Translation of "Bekenntnis" in English
Ich
möchte
besonders
Ihr
klares
Bekenntnis
zur
parlamentarischen
Demokratie
hervorheben.
I
should
particularly
like
to
emphasise
your
strong
commitment
to
parliamentary
democracy.
Europarl v8
Dadurch
wird
auch
das
Bekenntnis
zur
Subsidiarität
unglaubwürdig.
And
it
casts
doubt
on
the
professed
commitment
to
subsidiarity.
Europarl v8
Aus
wirtschaftlicher
Sicht
muss
er
sich
in
dem
Bekenntnis
zur
Governance
zeigen.
From
the
economic
point
of
view,
it
must
be
reflected
in
the
commitment
to
governance.
Europarl v8
Dieses
Bekenntnis
allein
steht
am
Anfang
der
Arbeit
der
einzig
frei
gewählten
Volkskammer.
This
admission
of
responsibility
alone
represented
the
beginning
of
the
work
of
the
only
freely
elected
East
German
Parliament.
Europarl v8
Alles
andere
schloss
sich
diesem
Bekenntnis
an
und
folgte
gleichsam
aus
ihm.
Everything
that
followed
was
linked
to
this
admission
and
was
the
consequence
of
it,
so
to
speak.
Europarl v8
Insbesondere
begrüße
ich
das
Bekenntnis
des
Kommissars
zur
Entwicklung
erneuerbarer
Energien.
I
particularly
welcome
the
Commissioner’s
commitment
to
the
development
of
renewable
technologies.
Europarl v8
Geben
wir
unserem
Bekenntnis
zur
unbedingten
Einhaltung
der
Menschenrechte
endlich
Inhalt
und
Leben.
Let
us
at
last
give
substance
and
life
to
our
commitment
to
uphold
human
rights
absolutely.
Europarl v8
Das
Ergebnis
wird
letztlich
ein
aufrichtiges
europäisches
Bekenntnis
zur
Weiterentwicklung
Europas
sein.
The
end
result
will
be
a
truly
European
commitment
to
move
forward.
Europarl v8
Wir
haben
unser
Bekenntnis
zur
Erreichung
der
Ziele
der
Agenda
von
Lissabon
erneuert.
We
have
renewed
our
commitment
to
achieving
the
Lisbon
Agenda
goals.
Europarl v8
Es
muss
ein
stärkeres
Bekenntnis
zu
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Marktwirtschaft
geben.
We
need
to
see
a
firmer
commitment
to
democracy,
the
rule
of
law
and
the
market
economy.
Europarl v8
Das
Bekenntnis
hierzu
ist
auch
in
der
Grundrechte-Charta
festgeschrieben.
The
commitment
to
this
is
also
enshrined
in
the
EU
Charter
of
Fundamental
Rights.
Europarl v8
Das
Bekenntnis
zur
parlamentarischen
Demokratie
bezieht
sich
auch
auf
die
europäische
Ebene.
The
commitment
to
parliamentary
democracy
is
made
at
the
European
level.
Europarl v8
Heute
ist
es
eine
Realität,
ein
wirkliches
politisches
Bekenntnis.
Today
it
is
a
reality,
a
genuine
political
commitment.
Europarl v8
Ich
bin
sehr
froh,
dass
es
auch
ein
klares
Bekenntnis
dazu
gibt.
I
am
very
glad
that
a
firm
commitment
has
been
made
to
this.
Europarl v8
Auf
der
ganzen
Welt
müssen
wirtschaftspolitische
Entscheidungsträger
ihr
Bekenntnis
zu
mittelfristiger
Stabilität
erneuern
.
Macroeconomic
policy-makers
around
the
globe
need
to
renew
their
commitment
to
medium-term
stability
.
ECB v1
Offenheit
ist
ein
Bekenntnis
zu
einer
Reihe
von
Werten.
Openness
is
a
commitment
to
a
certain
set
of
values.
TED2013 v1.1
Die
Mitgliedstaaten
sollten
ihr
Bekenntnis
zu
den
oben
genannten
Grundsätzen
erneuern.
Member
States
should
renew
their
commitment
to
the
principles
referred
to
above.
MultiUN v1
Sie
haben
Fragen
über
ihr
Bekenntnis
zur
NATO
und
anderen
Bündnisbeziehungen
aufkommen
lassen.
It
has
raised
questions
about
its
commitment
to
NATO
and
other
alliance
relationships.
News-Commentary v14
Nordkorea
hat
sein
Bekenntnis
zur
Entwicklung
atomarer
Raketenkapazitäten
im
Langstreckenbereich
deutlich
untermauert.
North
Korea
has
made
clear
its
commitment
to
developing
a
long-range
nuclear-strike
capacity.
News-Commentary v14