Translation of "Beinah" in English

Leider gibt es beinah keine Ergebnisse.
Unfortunately, the results are almost nil.
Europarl v8

Es gibt viele Iren, hätte ich beinah gesagt.
I almost said there are a lot of Irish among us.
Europarl v8

Wronski und Anna saßen ihr beinah gegenüber.
Vronsky and Anna sat almost opposite to her.
Books v1

Ich habe beinah meinen Schirm im Zug gelassen.
I almost left my umbrella on the train.
Tatoeba v2021-03-10

Toms Haus war beinah vollständig zerstört.
Tom's house was almost completely destroyed.
Tatoeba v2021-03-10

Und in eben diesem Jahr haben wir beinah alles verloren.
And then, in the same year, we almost lost everything.
TED2013 v1.1

Ich starb beinah bei seiner Geburt!
You remember how I almost died giving birth to him?
OpenSubtitles v2018

Der Arzt sagte, das sei es beinah gewesen.
THE DOCTOR SAID I ALMOST HAD IT.
OpenSubtitles v2018

Oh ja, das hätten wir beinah schon vergessen, nicht wahr?
Oh, yes. We'd almost forgotten about that, hadn't we?
OpenSubtitles v2018

Für einen Moment hattest du beinah etwas Menschliches.
For one moment you were almost human.
OpenSubtitles v2018

Hätte es beinah verpatzt, weil ich die Geduld verlor.
I almost gave the show away, losing my temper.
OpenSubtitles v2018

Ja, ich sehe es, ich kann es ja beinah berühren.
Hey, I can! Why, you can almost reach out and--
OpenSubtitles v2018

Es ist beinah schrecklich, aber ich weiß einen, Georg:
It is almost dreadful, but I know of one, Georg.
OpenSubtitles v2018

Es ist beinah so, als ob Dosenkicken sie jung halten würde.
It's almost as though playing kick-the-can keeps them young.
OpenSubtitles v2018

Und hat sein Wort beglaubigt beinah durch jeden heil'gen Schwur.
And's given countenance to his speech with almost all the holy vows.
OpenSubtitles v2018