Translation of "Beim vertragsabschluss" in English
Wenn
George
morgen
beim
Vertragsabschluss
fehlt,
kommt
das
Geschäft
nicht
zustande.
But
if
Gruff
and
Reston
find
out
tomorrow...
afternoon
at
the
signing
that
George
is
missing
the
whole
deal
could
collapse.
OpenSubtitles v2018
Der
Eigentumserwerb
des
Käufers
tritt
schon
beim
Vertragsabschluss
ein.
The
acquisition
of
title
by
the
purchaser
occurs
as
soon
as
the
contract
is
concluded.
EUbookshop v2
Ich
habe
sie
beim
Vertragsabschluss
kennen
gelernt.
I
met
her
at
a
closing
once.
OpenSubtitles v2018
Beim
Vertragsabschluss
mit
dem
Kreditkarteninstitut
können
zusätzlich
Gebühren
anfallen.
Additional
charges
may
be
incurred
when
signing
a
contract
with
the
credit
card
company.
CCAligned v1
Diese
Option
können
Sie
beim
Vertragsabschluss
oder
jederzeit
während
der
Verpflichtungsdauer
wählen.
You
can
subscribe
to
this
option
when
you
take
out
your
subscription
or
at
any
time
during
your
commitment
period.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Schritten
dorthin
und
insbesondere
beim
ersten
Vertragsabschluss
gibt
es
vieles
zu
beachten.
For
the
steps
towards
and
for
the
first
contract,
there
is
much
to
consider.
ParaCrawl v7.1
Beim
Vertragsabschluss
werden
genaue
Fristen
für
die
Dienstleistungserbringung
festgestellt,
alle
Interessen
der
Treuhänder
vorgesehen.
At
the
stage
of
the
conclusion
of
the
contract,
the
exact
dates
of
the
service
are
appointed,
all
the
interests
of
the
Client
are
provided.
CCAligned v1
Wir
unterstützen
unsere
Klienten
bei
Verhandlungen,
beim
Vertragsabschluss,
bei
der
Streitlösung
und
in
Gerichtsverfahren.
We
assist
our
clients
with
government
relations,
contract
negotiation,
dispute
resolution
and
litigation
before
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Beim
Vertragsabschluss
über
das
Internet
hat
der
Käufer
beliebig
viel
Zeit
zur
Überlegung
und
zum
Vergleich.
When
the
contract
is
closed
via
the
Internet
(online
shops),
the
buyer
has
as
ample
time
for
reflection
and
comparison
.
ParaCrawl v7.1
Zusammen
mit
den
Verzögerungen
beim
Vertragsabschluss
führte
dies
häufig
zu
einer
sehr
langen
Vorlaufzeit
bis
zur
Markteinführung,
wodurch
wahrscheinlich
erfolgreiche
Einführungen
behindert
bzw.
in
ihrer
potenziellen
Wirkung
geschmälert
wurden.
This,
together
with
the
delays
in
contracting
projects,
frequently
resulted
in
a
very
long
‘time
to
market’,
which
is
likely
to
have
worked
against
successful
deployments
and
reduced
their
potential
impacts.
TildeMODEL v2018
Er
war
beim
Vertragsabschluss
des
Batman’s
Treaty
im
Jahre
1835
anwesend
und
soll
ihn
mit
sieben
weiteren
Stammesführern
unterzeichnet
haben.
He
was
at
the
meeting
which
purportedly
gained
signatures
to
Batman's
Treaty
in
1835
and
signed
it
along
with
seven
other
tribal
leaders.
WikiMatrix v1
Achten
Sie
beim
Vertragsabschluss
auf
den
Versicherungsschutz,
eine
Haftpflichtversicherung
ist
gesetzlich
vorgeschrieben,
eine
persönliche
Unfallversicherung
empfehlenswert
und
im
Falle
einer
Panne
sollte
die
Verleihfirma
einen
Vertrag
mit
einem
Pannenhilfsdienst
haben.
When
the
contract
to
the
insurance
coverage,
liability
insurance
is
required
by
law,
a
personal
accident
insurance
and
recommended
in
case
of
breakdown
the
rental
company
should
have
a
contract
with
a
breakdown
service
.
Ask
also
if
you
refueled
the
vehicle
or
have
to
return
empty.
ParaCrawl v7.1
Es
werden
auch
Fragen
beantwortet,
wie
sicher
und
legal
die
Rechte
auf
oben
genannte
Werke
zu
gewinnen
sind
sowie
wie
das
Interesse
der
Firma
beim
Vertragsabschluss
am
besten
zu
sichern
ist.
The
seminar
will
answer
questions
on
how
to
safely
and
legally
obtain
rights
to
the
aforementioned
works
and
how
to
best
secure
company's
interests
when
entering
into
agreements.
ParaCrawl v7.1
Der
Verbraucher
haftet
nicht
für
den
Wertverlust
der
Ware,
wenn
der
Unternehmer
ihm
vor
oder
beim
Vertragsabschluss
nicht
alle
gesetzlich
vorgeschriebenen
Informationen
über
das
Widerrufsrecht
zur
Verfügung
gestellt
hat.
The
consumer
is
not
liable
for
the
product’s
devaluation
if
the
trader
did
not
provide
him
with
all
the
statutorily
obligatory
information
about
the
right
of
withdrawal
before
the
contract
was
concluded.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
haftet
nicht
für
die
Sachmängel,
die
dem
Käufer
beim
Vertragsabschluss
bekannt
waren
oder
die
ihm
nicht
unbekannt
bleiben
konnten.
The
seller
is
not
responsible
for
the
defects,
if
at
the
time
of
the
conclusion
of
the
contract
the
buyer
was
aware
of
them
or
could
not
have
been
unaware
of
them.
ParaCrawl v7.1
Der
Benutzer,
der
sich
für
ein
Postpaid-Konto
entscheidet,
muss
beim
Vertragsabschluss
eine
entsprechende
Sicherheit
vorlegen.
Users
wishing
to
use
the
post-paid
account
option
when
signing
the
contract
must
provide
appropriate
security.
ParaCrawl v7.1
Alkoholische
Getränke,
deren
Preis
beim
Vertragsabschluss
vereinbart
wurde,
aber
deren
Lieferung
erst
nach
einer
Frist
von
30
Tagen
erfolgen
kann
und
deren
tatsächlicher
Wert
Schwankungen
auf
dem
Markt
unterworfen
ist,
auf
die
der
Unternehmer
keinen
Einfluss
hat;
Alcoholic
drinks
whose
price
was
agreed
when
concluding
the
contract,
but
the
delivery
of
which
can
only
take
place
after
30
days,
and
the
actual
value
of
which
depends
on
market
fluctuations
over
which
the
trader
has
no
influence;
ParaCrawl v7.1
Loyalität
des
Spielers
Das
ist
ein
neues
Attribut
welches
das
Verhalten
der
Spieler
beim
Vertragsabschluss
beeinflusst,
wenn
er
zum
Free
Agent
wird.
Players
loyalty
This
is
a
new
artribute
which
will
influence
the
chance
of
signing
new
contract
with
a
player
if
he
become
a
free
agent.
ParaCrawl v7.1
Beim
Vertragsabschluss
wird
eine
reguläre
Portierung
(neuer
Vertrag
und
aktuelle
Rufnummer
zu
Swisscom
mitnehmen)
abgeschlossen.
When
you
sign
the
new
contract
regular
porting
(new
contract
and
current
number
transferred
to
Swisscom)
is
included.
ParaCrawl v7.1
Bezahlung
eines
teils
des
vereinbarten
preises
im
vorraus,bezihungsweise
die
pflicht
beim
Vertragsabschluss
oder
währenddessen,bevor
die
andere
vertragspartei
beginnt
oder
ihre
verpflichtungen
beendet.
Advance
payment
of
part
of
the
agreed
price,
or
obligations
upon
the
conclusion
of
the
contract
or
during
its
execution
before
the
other
party
to
start
or
complete
fulfillment
of
their
obligations.
ParaCrawl v7.1
Der
Käufer
hat
keine
Rechte
aus
der
mangelhaften
Erfüllung,
wenn
es
sich
um
einen
Mangel
handelt,
den
er
unter
gewöhnlicher
Aufmerksamkeit
schon
beim
Vertragsabschluss
erkennen
musste.
The
Buyer
doesn't
have
the
right
of
defective
performance
if
it
is
a
defect
he
had
to
recognize
with
usual
attention
already
at
the
moment
of
concluding
the
contract.
ParaCrawl v7.1
Nexttime
Croatia
ApS
kann
ebenso
nicht
haftbar
gemacht
werden,
sofern
es
zu
einer
Kündigung
oder
zu
Mängeln
aufgrund
äußerer
Umstände
kommt,
die
Nexttime
Croatia
ApS
oder
jemand,
für
den
Nexttime
Croatia
ApS
verantwortlich
ist,
nicht
verantworten
kann
und
die
beim
Vertragsabschluss
bei
gewöhnlicher
Aufmerksamkeit
nicht
vorgesehen,
vermieden
oder
verhindert
werden
konnten.
Nexttime
Croatia
ApS
shall
not
be
liable
in
cases
of
cancellation
of
contract
or
shortcomings
caused
due
to
external
circumstances,
not
direct
responsibility
of
Nexttime
Croatia
ApS
or
responsibility
of
someone
Nexttime
Croatia
ApS
shall
be
responsible
for,
and
could
not
have
been
foreseen
by
paying
usual
attention
at
the
time
of
signing
the
contract
with
the
customer
or
in
any
way
be
avoided
or
prevented.
ParaCrawl v7.1
Bei
einer
Haftung,
die
nicht
auf
grober
Fahrlässigkeit
oder
Vorsatz
beruht,
ist
die
Haftung
auf
den
beim
Vertragsabschluss
vorhersehbaren
Schaden
begrenzt.
In
case
of
liability
other
than
intent
or
gross
negligence,
the
liability
shall
be
restricted
to
the
damages
foreseeable
at
the
time
of
conclusion
of
agreement.
ParaCrawl v7.1
Wir
empfehlen
Ihnen
gleich
beim
Vertragsabschluss
die
zusätzlichen
Leistungen
zu
buchen,
weil
vor
Ort
ist
das
nur
bei
freien
Kapazitäten
möglich.
We
recommend
you
to
book
additional
activities
at
the
time
of
the
making
contract,
as
on
the
spot
it
is
possible
only
when
there
is
capacity
spare.
ParaCrawl v7.1