Translation of "Beim versicherer" in English

Darüber hinaus liegt im Schadensfall die Beweislast beim Versicherer .
In addition, in case of damage is the burden of proof from the insurer.
ParaCrawl v7.1

Muss ich die Zusatzversicherungen beim gleichen Versicherer abschließen wie die Grundversicherung?
Do I have to conclude my supplemental insurances with the same insurer as the basic insurance?
ParaCrawl v7.1

Der Versicherungsschutz beginnt frühestens am Tag des Eingangs durch Post, Fax oder Email beim Versicherer.
Insurance cover begins at the day, when all relevant documents have reached the insurer.
ParaCrawl v7.1

Der Besteller ermächtigt uns, zur Überprüfung der Deckung entsprechende Informationen beim Versicherer des Liefergegenstandes einzuholen.
The customer shall authorise us to obtain the requisite information from the insurer of the object of supply in order to check the cover.
ParaCrawl v7.1

So hat ein Großteil der Versicherten neben der Grund- auch eine Zusatzversicherung beim gleichen Versicherer abgeschlossen.
That is why the majority of insured persons take out both basic and supplementary insurance with the same insurer.
ParaCrawl v7.1

Daher muss jede Haftungsregelung für den Seeverkehr ein Recht auf unmittelbare Geltendmachung beim Versicherer umfassen, wenn sie ihren Zweck wirksam erfüllen soll.
Therefore, the existence of a right of ‘direct action’ against the insurer is instrumental in any maritime liability regime if it is to serve its purpose effectively.
TildeMODEL v2018

Auch die Staatszugehörigkeit des Schiffs oder seines Eigentümers sowie dessen finanzielle Lage sind irrelevant für die Entschädigung im Rahmen der Höchstgrenzen, da eine Versicherung vorgeschrieben ist und Ansprüche direkt beim Versicherer geltend gemacht werden können.
Questions relating to the nationality of the ship or its owner and the owner’s financial situation are similarly unconnected to the availability of compensation within the limits, thanks to the requirements of compulsory insurance and the right of direct action against the insurer.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit für den Kläger, seine Ansprüche unmittelbar beim Versicherer geltend zu machen, ist im Seeverkehr von größter Bedeutung, da der Beförderer manchmal nur schwer ausfindig zu machen und/oder nicht in der Lage ist, seinen finanziellen Verpflichtungen in voller Höhe nachzukommen.
The possibility for claimants to make their claims directly against the insurer is of key importance in shipping, as the carrier may at times be difficult to trace and/or unable to fully meet its financial obligations.
TildeMODEL v2018

Die Möglichkeit für den Kläger, seine Ansprüche unmittelbar beim Versicherer geltend zu machen, wird begrüßt.
The provision with respect to claimants being able to make claims directly against an insurer is to be welcomed.
TildeMODEL v2018

Die nicht verbindlichen Normen der Versicherungsgesellschaften wurden a) vereinbart, um eine bestimmte Lücke zu schließen und die Versicherer beim Risikomanagement zu unterstützen und ihnen dabei zu helfen, risikoadäquate Versicherungsprämien anzubieten, b) mit den Montageunternehmen (oder deren Stellvertretern), die in den betroffenen Mitgliedstaaten solche Sicherheitsvorkehrungen installieren, erörtert, um deren Meinung vor der endgültigen Formulierung der Norm zu hören und c) von den einschlägigen Dachverbänden der Versicherungsgesellschaften in einem eigenen Bereich ihrer Websites veröffentlicht, damit sie für alle Unternehmen, die die betroffenen Sicherheitsvorkehrungen einbauen, und interessierten Dritte leicht zugänglich sind.
The non-binding standards set by the insurance companies (a) are agreed in order to address a specific need and to assist insurers to manage risk and offer risk-appropriate premiums; (b) are discussed with the installers (or their representatives) and their views are taken on board prior to finalisation of the standards; (c) are published by the relevant insurance association on a dedicated section of its website so that any installer or other interested party can access them easily.
TildeMODEL v2018

Um den Schutz der Geschädigten zu gewährleisten, sollte daher vorgesehen werden, dass eine Versicherung abzuschließen ist und Ansprüche unmittelbar beim Versicherer geltend gemacht werden können.
Compulsory insurance and a right of direct action against the insurer are therefore instrumental if the protection of victims is to be ensured.
TildeMODEL v2018

Selbstbehalt: 10 % der Krankenpflegekosten, die den Franchisebetrag übersteigen, bis zum Betrag von 700 CHF für Erwachsene und 350 CHF für Kinder (sind jedoch mehrere Kinder einer Familie beim gleichen Versicherer versichert, zahlen sie zusammen höchstens 1 000 CHF) und 20 %, wenn ein Originalpräparat gewählt wird, dessen Generikum in der Liste der zu erstattenden Arzneimittel aufgeführt ist (siehe Abschnitt 2.1.3).
Own contribution: 10% of the costs in excess of the franchise up to CHF 700 for adults and CHF 350 for children (however, several children in the same family insured by the same insurer pay a maximum of CHF 1000 together) and the franchise is 20% if an original preparation is used when a generic preparation is on the list of medicines which are reimbursed (see Section 2.1.3).
EUbookshop v2

Höhere Prämien, Wechsel der Beteiligung an einem Versicherungsunternehmen, Entzug der Bewilligung für den Versicherungsbetrieb – von einigen Veränderungen beim Versicherer sind die Versicherten hautnah betroffen und müssen wissen, ob und wie sie darauf reagieren können.
Higher premiums, changes to the holdings in an insurance company, withdrawal of the licence to offer insurance – some changes within an insurance company directly affect policyholders, and policyholders must know whether and how they can react.
ParaCrawl v7.1

Die in ausländischer Währung entstandenen Kosten werden zum Kurs des Tages, an dem die Belege beim Versicherer eingehen, in die zu diesem Zeitpunkt in der Bundesrepublik Deutschland gültige Währung umgerechnet.
Costs incurred in a foreign currency are converted into euro at the exchange rate valid on the date the insurer receives the documents.
ParaCrawl v7.1

Auch eine individuelle Einbindung in bestehende Workflow Systeme beim Versicherer sind unterstützt so dass die Prozesse zwischen Versicherer und Broker einerseits und innerhalb des Versicherers andererseits effizienter und ressourcenschonender ausgestaltet werden.
An individual integration into existing workflow systems at the insurer is also supported so that the processes between the insurer and the broker on the one hand and within the insurer on the other hand can be done more efficiently and resource-saving.
CCAligned v1

Der Versicherungsnehmer und die versicherte Person haben das Recht, sowohl beim Versicherer als auch bei der Akademis GmbH über die Bearbeitung der sie betreffenden Daten die gesetzlich vorgesehenen Auskünfte zu verlangen.
The policyholder and the insured person have the right to request the information required by law from both the insurer and Akademis GmbH regarding the processing of the data concerning them.
CCAligned v1

Nach Avalon wurde er Chef beim Versicherer Lincoln General, bevor er 2004 die Leitung des Firmengeschäfts bei Allianz Tochter Fireman's Fund übernahm.
After leaving Avalon, he served as President and CEO of Lincoln General Insurance Company, before joining the Allianz Group in 2004 as President of the Commercial Business segment at Fireman's Fund.
ParaCrawl v7.1

Insgesamt 398 der 1441 schriftlich unterbreiteten Beschwerdefälle führten im Jahr 2014 zu einer Intervention beim involvierten Versicherer (Interventionsquote: 27,6%).
Of 1,441 complaints referred to the Ombudsman in writing, 398 led to interventions with the relevant insurance companies in 2014 (intervention rate: 27.6%).
ParaCrawl v7.1

Bei Diebstahl/Raub/Einbruch oder Gesprächsmissbrauch melden sie den Schaden direkt beim Versicherer: +41 43 210 27 45 oder online unter www.aceprotect...
In case of burglary, theft, break-in, or misuse of voice services please report the damages directly to the insurer: +41 43 210 27 45 or online at...
ParaCrawl v7.1

Wenn dadurch direkte oder indirekte Folgen für den Versicherer entstehen sollten, hat der Versicherungsnehmer die Verantwortung, eine Übersicht der abweichenden Regeln zu erstellen und eine Änderung der Absprachen beim Versicherer zu beantragen.
If this has direct or indirect consequences for the insurer, the policyholder is responsible for identifying where different rules apply and the rules concerned, and requesting a change in the arrangements with the insurer.
ParaCrawl v7.1

Das Modul beinhaltet außerdem die Prüfung, Bearbeitung und Freigabe der entsprechenden Arztrechnungen, die beim Versicherer eingehen.
The module also contains the auditing, processing and release of corresponding doctors bills received by the insurance company.
ParaCrawl v7.1

Das KÃ1?4ndigungsschreiben muss jedoch 3 Monate vor Ablauf beim Versicherer eintreffen, ansonsten wird die Police stillschweigend um 1 Jahr verlängert.
However, your cancellation letter must be received by the insurance company 3 months before expiry, otherwise the policy will be tacitly renewed for 1 year.
ParaCrawl v7.1

Keinesfalls ausgeschlossen ist aber eine nachfolgende Regressnahme durch den Versicherer beim Skipper, insbesondere dann, wenn eine Fahrlässigkeit oder gar grobe Fahrlässigkeit vermutet wird.
But by no means ruled out a subsequent regress is by the insurer with the skipper, especially, if negligence or even gross negligence is suspected.
ParaCrawl v7.1

An dieser Stelle ist die Branche mit einer nie dagewesenen Situation konfrontiert: Wo bisher der Vermittler den Antragsteller beim Ausfüllen des Antrags begleitete, Fragen beantwortete oder durch Rückfrage beim Versicherer klärte, fehlt jetzt zunächst jede direkte Einflussmöglichkeit.
At this point, the industry is confronted with a situation that it has never faced before: previously, brokers would help the applicant to complete the form and answer any questions or contact the insurer if clarification was needed, but now they have no means to exert influence directly.
ParaCrawl v7.1

Angekommen ist diese Positionierung etwa beim Schweizer Versicherer Helvetia: Der CEO Philipp Gmür legte im Rahmen der InsuranceCom, der Business-to-Business Plattform der Versicherungsbranche dar, dass sich Helvetia auf das Ökosystem «Home» spezialisiert.
Such a positioning has been assumed by, for example, the Swiss insurer Helvetia: Its CEO Philipp GmÃ1?4r stated at InsuranceCOM, the business-to-business platform of the insurance industry, that Helvetia specialises in the ecosystem Home .
ParaCrawl v7.1