Translation of "Beim versicherer" in English
Darüber
hinaus
liegt
im
Schadensfall
die
Beweislast
beim
Versicherer
.
In
addition,
in
case
of
damage
is
the
burden
of
proof
from
the
insurer.
ParaCrawl v7.1
Muss
ich
die
Zusatzversicherungen
beim
gleichen
Versicherer
abschließen
wie
die
Grundversicherung?
Do
I
have
to
conclude
my
supplemental
insurances
with
the
same
insurer
as
the
basic
insurance?
ParaCrawl v7.1
Der
Versicherungsschutz
beginnt
frühestens
am
Tag
des
Eingangs
durch
Post,
Fax
oder
Email
beim
Versicherer.
Insurance
cover
begins
at
the
day,
when
all
relevant
documents
have
reached
the
insurer.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
ermächtigt
uns,
zur
Überprüfung
der
Deckung
entsprechende
Informationen
beim
Versicherer
des
Liefergegenstandes
einzuholen.
The
customer
shall
authorise
us
to
obtain
the
requisite
information
from
the
insurer
of
the
object
of
supply
in
order
to
check
the
cover.
ParaCrawl v7.1
So
hat
ein
Großteil
der
Versicherten
neben
der
Grund-
auch
eine
Zusatzversicherung
beim
gleichen
Versicherer
abgeschlossen.
That
is
why
the
majority
of
insured
persons
take
out
both
basic
and
supplementary
insurance
with
the
same
insurer.
ParaCrawl v7.1
Daher
muss
jede
Haftungsregelung
für
den
Seeverkehr
ein
Recht
auf
unmittelbare
Geltendmachung
beim
Versicherer
umfassen,
wenn
sie
ihren
Zweck
wirksam
erfüllen
soll.
Therefore,
the
existence
of
a
right
of
‘direct
action’
against
the
insurer
is
instrumental
in
any
maritime
liability
regime
if
it
is
to
serve
its
purpose
effectively.
TildeMODEL v2018
Auch
die
Staatszugehörigkeit
des
Schiffs
oder
seines
Eigentümers
sowie
dessen
finanzielle
Lage
sind
irrelevant
für
die
Entschädigung
im
Rahmen
der
Höchstgrenzen,
da
eine
Versicherung
vorgeschrieben
ist
und
Ansprüche
direkt
beim
Versicherer
geltend
gemacht
werden
können.
Questions
relating
to
the
nationality
of
the
ship
or
its
owner
and
the
owner’s
financial
situation
are
similarly
unconnected
to
the
availability
of
compensation
within
the
limits,
thanks
to
the
requirements
of
compulsory
insurance
and
the
right
of
direct
action
against
the
insurer.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
für
den
Kläger,
seine
Ansprüche
unmittelbar
beim
Versicherer
geltend
zu
machen,
ist
im
Seeverkehr
von
größter
Bedeutung,
da
der
Beförderer
manchmal
nur
schwer
ausfindig
zu
machen
und/oder
nicht
in
der
Lage
ist,
seinen
finanziellen
Verpflichtungen
in
voller
Höhe
nachzukommen.
The
possibility
for
claimants
to
make
their
claims
directly
against
the
insurer
is
of
key
importance
in
shipping,
as
the
carrier
may
at
times
be
difficult
to
trace
and/or
unable
to
fully
meet
its
financial
obligations.
TildeMODEL v2018
Die
Möglichkeit
für
den
Kläger,
seine
Ansprüche
unmittelbar
beim
Versicherer
geltend
zu
machen,
wird
begrüßt.
The
provision
with
respect
to
claimants
being
able
to
make
claims
directly
against
an
insurer
is
to
be
welcomed.
TildeMODEL v2018
Die
nicht
verbindlichen
Normen
der
Versicherungsgesellschaften
wurden
a)
vereinbart,
um
eine
bestimmte
Lücke
zu
schließen
und
die
Versicherer
beim
Risikomanagement
zu
unterstützen
und
ihnen
dabei
zu
helfen,
risikoadäquate
Versicherungsprämien
anzubieten,
b)
mit
den
Montageunternehmen
(oder
deren
Stellvertretern),
die
in
den
betroffenen
Mitgliedstaaten
solche
Sicherheitsvorkehrungen
installieren,
erörtert,
um
deren
Meinung
vor
der
endgültigen
Formulierung
der
Norm
zu
hören
und
c)
von
den
einschlägigen
Dachverbänden
der
Versicherungsgesellschaften
in
einem
eigenen
Bereich
ihrer
Websites
veröffentlicht,
damit
sie
für
alle
Unternehmen,
die
die
betroffenen
Sicherheitsvorkehrungen
einbauen,
und
interessierten
Dritte
leicht
zugänglich
sind.
The
non-binding
standards
set
by
the
insurance
companies
(a)
are
agreed
in
order
to
address
a
specific
need
and
to
assist
insurers
to
manage
risk
and
offer
risk-appropriate
premiums;
(b)
are
discussed
with
the
installers
(or
their
representatives)
and
their
views
are
taken
on
board
prior
to
finalisation
of
the
standards;
(c)
are
published
by
the
relevant
insurance
association
on
a
dedicated
section
of
its
website
so
that
any
installer
or
other
interested
party
can
access
them
easily.
TildeMODEL v2018
Um
den
Schutz
der
Geschädigten
zu
gewährleisten,
sollte
daher
vorgesehen
werden,
dass
eine
Versicherung
abzuschließen
ist
und
Ansprüche
unmittelbar
beim
Versicherer
geltend
gemacht
werden
können.
Compulsory
insurance
and
a
right
of
direct
action
against
the
insurer
are
therefore
instrumental
if
the
protection
of
victims
is
to
be
ensured.
TildeMODEL v2018
Selbstbehalt:
10
%
der
Krankenpflegekosten,
die
den
Franchisebetrag
übersteigen,
bis
zum
Betrag
von
700
CHF
für
Erwachsene
und
350
CHF
für
Kinder
(sind
jedoch
mehrere
Kinder
einer
Familie
beim
gleichen
Versicherer
versichert,
zahlen
sie
zusammen
höchstens
1
000
CHF)
und
20
%,
wenn
ein
Originalpräparat
gewählt
wird,
dessen
Generikum
in
der
Liste
der
zu
erstattenden
Arzneimittel
aufgeführt
ist
(siehe
Abschnitt
2.1.3).
Own
contribution:
10%
of
the
costs
in
excess
of
the
franchise
up
to
CHF
700
for
adults
and
CHF
350
for
children
(however,
several
children
in
the
same
family
insured
by
the
same
insurer
pay
a
maximum
of
CHF
1000
together)
and
the
franchise
is
20%
if
an
original
preparation
is
used
when
a
generic
preparation
is
on
the
list
of
medicines
which
are
reimbursed
(see
Section
2.1.3).
EUbookshop v2
Höhere
Prämien,
Wechsel
der
Beteiligung
an
einem
Versicherungsunternehmen,
Entzug
der
Bewilligung
für
den
Versicherungsbetrieb
–
von
einigen
Veränderungen
beim
Versicherer
sind
die
Versicherten
hautnah
betroffen
und
müssen
wissen,
ob
und
wie
sie
darauf
reagieren
können.
Higher
premiums,
changes
to
the
holdings
in
an
insurance
company,
withdrawal
of
the
licence
to
offer
insurance
–
some
changes
within
an
insurance
company
directly
affect
policyholders,
and
policyholders
must
know
whether
and
how
they
can
react.
ParaCrawl v7.1
Die
in
ausländischer
Währung
entstandenen
Kosten
werden
zum
Kurs
des
Tages,
an
dem
die
Belege
beim
Versicherer
eingehen,
in
die
zu
diesem
Zeitpunkt
in
der
Bundesrepublik
Deutschland
gültige
Währung
umgerechnet.
Costs
incurred
in
a
foreign
currency
are
converted
into
euro
at
the
exchange
rate
valid
on
the
date
the
insurer
receives
the
documents.
ParaCrawl v7.1
Auch
eine
individuelle
Einbindung
in
bestehende
Workflow
Systeme
beim
Versicherer
sind
unterstützt
so
dass
die
Prozesse
zwischen
Versicherer
und
Broker
einerseits
und
innerhalb
des
Versicherers
andererseits
effizienter
und
ressourcenschonender
ausgestaltet
werden.
An
individual
integration
into
existing
workflow
systems
at
the
insurer
is
also
supported
so
that
the
processes
between
the
insurer
and
the
broker
on
the
one
hand
and
within
the
insurer
on
the
other
hand
can
be
done
more
efficiently
and
resource-saving.
CCAligned v1
Der
Versicherungsnehmer
und
die
versicherte
Person
haben
das
Recht,
sowohl
beim
Versicherer
als
auch
bei
der
Akademis
GmbH
über
die
Bearbeitung
der
sie
betreffenden
Daten
die
gesetzlich
vorgesehenen
Auskünfte
zu
verlangen.
The
policyholder
and
the
insured
person
have
the
right
to
request
the
information
required
by
law
from
both
the
insurer
and
Akademis
GmbH
regarding
the
processing
of
the
data
concerning
them.
CCAligned v1
Nach
Avalon
wurde
er
Chef
beim
Versicherer
Lincoln
General,
bevor
er
2004
die
Leitung
des
Firmengeschäfts
bei
Allianz
Tochter
Fireman's
Fund
übernahm.
After
leaving
Avalon,
he
served
as
President
and
CEO
of
Lincoln
General
Insurance
Company,
before
joining
the
Allianz
Group
in
2004
as
President
of
the
Commercial
Business
segment
at
Fireman's
Fund.
ParaCrawl v7.1
Insgesamt
398
der
1441
schriftlich
unterbreiteten
Beschwerdefälle
führten
im
Jahr
2014
zu
einer
Intervention
beim
involvierten
Versicherer
(Interventionsquote:
27,6%).
Of
1,441
complaints
referred
to
the
Ombudsman
in
writing,
398
led
to
interventions
with
the
relevant
insurance
companies
in
2014
(intervention
rate:
27.6%).
ParaCrawl v7.1
Bei
Diebstahl/Raub/Einbruch
oder
Gesprächsmissbrauch
melden
sie
den
Schaden
direkt
beim
Versicherer:
+41
43
210
27
45
oder
online
unter
www.aceprotect...
In
case
of
burglary,
theft,
break-in,
or
misuse
of
voice
services
please
report
the
damages
directly
to
the
insurer:
+41
43
210
27
45
or
online
at...
ParaCrawl v7.1
Wenn
dadurch
direkte
oder
indirekte
Folgen
für
den
Versicherer
entstehen
sollten,
hat
der
Versicherungsnehmer
die
Verantwortung,
eine
Übersicht
der
abweichenden
Regeln
zu
erstellen
und
eine
Änderung
der
Absprachen
beim
Versicherer
zu
beantragen.
If
this
has
direct
or
indirect
consequences
for
the
insurer,
the
policyholder
is
responsible
for
identifying
where
different
rules
apply
and
the
rules
concerned,
and
requesting
a
change
in
the
arrangements
with
the
insurer.
ParaCrawl v7.1
Das
Modul
beinhaltet
außerdem
die
Prüfung,
Bearbeitung
und
Freigabe
der
entsprechenden
Arztrechnungen,
die
beim
Versicherer
eingehen.
The
module
also
contains
the
auditing,
processing
and
release
of
corresponding
doctors
bills
received
by
the
insurance
company.
ParaCrawl v7.1
Das
KÃ1?4ndigungsschreiben
muss
jedoch
3
Monate
vor
Ablauf
beim
Versicherer
eintreffen,
ansonsten
wird
die
Police
stillschweigend
um
1
Jahr
verlängert.
However,
your
cancellation
letter
must
be
received
by
the
insurance
company
3
months
before
expiry,
otherwise
the
policy
will
be
tacitly
renewed
for
1
year.
ParaCrawl v7.1
Keinesfalls
ausgeschlossen
ist
aber
eine
nachfolgende
Regressnahme
durch
den
Versicherer
beim
Skipper,
insbesondere
dann,
wenn
eine
Fahrlässigkeit
oder
gar
grobe
Fahrlässigkeit
vermutet
wird.
But
by
no
means
ruled
out
a
subsequent
regress
is
by
the
insurer
with
the
skipper,
especially,
if
negligence
or
even
gross
negligence
is
suspected.
ParaCrawl v7.1
An
dieser
Stelle
ist
die
Branche
mit
einer
nie
dagewesenen
Situation
konfrontiert:
Wo
bisher
der
Vermittler
den
Antragsteller
beim
Ausfüllen
des
Antrags
begleitete,
Fragen
beantwortete
oder
durch
Rückfrage
beim
Versicherer
klärte,
fehlt
jetzt
zunächst
jede
direkte
Einflussmöglichkeit.
At
this
point,
the
industry
is
confronted
with
a
situation
that
it
has
never
faced
before:
previously,
brokers
would
help
the
applicant
to
complete
the
form
and
answer
any
questions
or
contact
the
insurer
if
clarification
was
needed,
but
now
they
have
no
means
to
exert
influence
directly.
ParaCrawl v7.1
Angekommen
ist
diese
Positionierung
etwa
beim
Schweizer
Versicherer
Helvetia:
Der
CEO
Philipp
Gmür
legte
im
Rahmen
der
InsuranceCom,
der
Business-to-Business
Plattform
der
Versicherungsbranche
dar,
dass
sich
Helvetia
auf
das
Ökosystem
«Home»
spezialisiert.
Such
a
positioning
has
been
assumed
by,
for
example,
the
Swiss
insurer
Helvetia:
Its
CEO
Philipp
GmÃ1?4r
stated
at
InsuranceCOM,
the
business-to-business
platform
of
the
insurance
industry,
that
Helvetia
specialises
in
the
ecosystem
Home
.
ParaCrawl v7.1