Translation of "Beim aufbau unterstützen" in English

Aus diesem Grund müssen wir Europäer jene Länder beim Aufbau ihrer Wirtschaft unterstützen.
We Europeans must therefore support these countries in building up their economies.
Europarl v8

Wie sollte die EU die Mitgliedstaaten beim Aufbau von Exzellenz unterstützen?
How should EU support assist Member States in building up excellence?
TildeMODEL v2018

Er kann sie beim Aufbau einer Armee unterstützen.
He can help them build an army against us.
OpenSubtitles v2018

Westeuropäische Luftfahrtcluster sollen osteuropäische Cluster beim Aufbau unterstützen und ihre Beteiligung an EU-Forschungsprojekten fördern.
Western Europe's aviation clusters are supporting the development of eastern European clusters and promoting their participation in EU research projects.
ParaCrawl v7.1

Aufgrund der unzureichenden Anzahl an Arbeitskräften wurden Arbeiter aus Cavite, Cebu, Bohol und Panay überführt, um die spanischen und mexikanischen Kräfte vor Ort beim Aufbau zu unterstützen.
Because of insufficient manpower, laborers from Cavite, Cebu, Bohol, and Panay had to be imported to help the Spaniards and Mexicans in the construction of the fort.
Wikipedia v1.0

Dennoch legt Kupchans Analyse nahe, dass eine gemeinsame Währung Nationalstaaten beim Aufbau dauerhafter Freundschaften unterstützen kann, denn er erörtert, dass der Aufbau von Freundschaften besonders gesichert ist, nachdem sich eine „Geschichte“ etabliert, die Identitäten verändert und das Gefühl aufkommen lässt, dass die Nationen wie Mitglieder einer Familie sind.
But Kupchan’s analysis implies that a common currency can help nation-states to build lasting friendships, for he argues that friendship-building is most secure after an identity-changing “narrative” takes root, leading to a sense that the nations are like members of a family.
News-Commentary v14

Der Ausschuss kann außerdem bei Ermittlung von Partnern unter den zivilgesellschaftlichen Organisationen in den einzelnen Ländern der Region weiterhelfen und diese Organisationen und ihre Mitglieder beim Aufbau von Kapazi­täten unterstützen.
The EESC can assist in identification of partners among civil society organisations in individual countries of Western Balkans and also assist in capacity building of these organisations and their members.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuss kann außerdem bei Ermittlung von Partnern unter den zivilgesellschaftlichen Organisationen in den einzelnen Ländern der Regi­on weiterhelfen und diese Organisationen und ihre Mitglieder beim Aufbau von Kapazitäten unterstützen.
The EESC can assist in the identification of partners among civil society organisations in individual countries of the Western Balkans and also assist in the capacity building of these organisations and their members.
TildeMODEL v2018

Auch muss die EU die Bewerberländer sowie die Nachbarstaaten in wesentlichen Fragen der öffentlichen Gesundheit und beim Aufbau ihrer Gesundheitssysteme unterstützen.
The EU must also support candidate countries as well as neighbouring countries on key public health issues and in developing their health systems.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird auf der Grundlage der Erkenntnisse, die bei Initiativen in verschiedenen Mitgliedstaaten gewonnen wurden, KMU-Interessenverbände beim Aufbau von Kapazitäten unterstützen, die es ihnen ermöglichen, die Qualität und die Verfügbarkeit von Beratungsleistungen im Bereich CSR für kleine und mittlere Unternehmen zu verbessern.
Building on the lessons of initiatives in different Member States, the Commission will support capacity-building for SME intermediary organisations to improve the quality and availability of CSR advice for small and medium-sized enterprises.
TildeMODEL v2018

Die Agentur würde Inspektionen und Untersuchungen durchführen, eine einheitliche Umsetzung überwachen und durchsetzen, Interventionskapazitäten entwickeln und Nachbarländer außerhalb der EU beim Aufbau von Kapazitäten unterstützen.
It would undertake inspections and investigations, monitor and enforce consistency in performance, develop intervention capacity and assist capacity building in adjacent non EU countries.
TildeMODEL v2018

Diese Zielsetzung steht auch im Mittelpunkt der EU-Initiative „Regionen für den wirtschaftlichen Wandel“, durch die wir Regionen beim Aufbau von Netzwerken unterstützen.“
This is also a key aim of the Union’s initiative on Regions for Economic Change, through which we encourage regions to build networks."
TildeMODEL v2018

In Indonesien fand die erste einer Reihe nachhaltiger Schulungsmissionen statt, bei denen EU-Sachverständige die Behörden vor Ort beim Aufbau ihres Warnsystems unterstützen.
A mission in Indonesia was the first of a series of sustained training missions, where EU experts are sent on the spot to help authorities to set up their alert system.
TildeMODEL v2018

Die Agentur kann einen Mitgliedstaat auch beim Aufbau von Kapazitäten unterstützen, um ihn zu befähigen, seine technischen und personellen Ressourcen zu verstärken, damit er seine Grenzen verwalten oder anderen Verpflichtungen gemäß dem Schengen-Besitzstand, beispielsweise der Rückführung irregulärer Migranten, nachkommen kann.
Frontex may also provide capacity-building assistance to a Member State to enable it to reinforce its technical and human resource capabilities to manage its borders or to meet other aspects of its obligations under the Schengen acquis, for example with regard to the return of irregular migrants.
TildeMODEL v2018

Sie sind oder sollten vor allem Freunde, Kollegen, Gefährten, Tutoren sein, die mit ihren Schülern arbeiten und sie bei ihren Entdeckungen, Problemen, beim Aufbau von Wissen unterstützen.
They are, or should be, most of all, friends, colleagues, companions, tutors, who work with their students, helping them in their discoveries, their problems, their building of knowledge.
EUbookshop v2

In diesem Geiste wollen wir Menschen mit Rat, Kontakten und Geld beim Aufbau eigener Vorhaben unterstützen.
We want to support people with our advice, contacts and money for expanding their own plans.
ParaCrawl v7.1

Wir rufen alle dazu auf, uns hier in Rostock beim weiteren Aufbau zu unterstützen und sich hier mit Zeit, Kraft und Lust einzubringen.
We call on everybody to help us here in Rostock in continued construction and to help us with time, force and good mood.
ParaCrawl v7.1

Wenn wir tatsächlich früher ankommen, gibt es die Möglichkeit, das NoBorder Camp beim Aufbau zu unterstützen.
If we actually arrive some time before the NoBorder-Camp starts, there is the possibility to support the camp withe the composition.
ParaCrawl v7.1

Zum Glück gibt es eine bevorzugte Gruppierung Steroid, das hergestellt wird durch CrazyBulk dass Sie beim Aufbau Muskelgewebe Masse unterstützen.
Thankfully, there is a prominent bulking steroid that is created by CrazyBulk that could help you in developing muscular tissue mass.
ParaCrawl v7.1

Privatwirtschaft beim Aufbau nachhaltiger Lieferketten unterstützen, zum Beispiel "Entwaldungsfreie Lieferketten" für Soja und Palmöl, "Faire Lieferkette" für Kakao, Kaffee und Bananen.
Support the private sector in establishing sustainable supply chains, for example "no-deforestation" supply chains for soya and palm oil and "fair supply chains" for cocoa, coffee and bananas
ParaCrawl v7.1

Im MICHEL-CEPT 2019 findet der ernsthafte und engagierte „Europa“-Sammler eine Fülle von Informationen, die ihn beim Aufbau seiner Sammlung unterstützen.
In the recently published catalogue ‘CEPT 2019’ every serious and committed collector of the theme (united) Europe will find a wealth of information that will support him or her building up his collection.
ParaCrawl v7.1

Die Pilotnetz-Partnerfirmen AVM, Huawei und Nokia Siemens Networks (NSN) zeigten, wie sie O2 mit ihrer Technik beim LTE-Aufbau unterstützen.
Pilot network partners AVM, Huawei and Nokia Siemens Networks (NSN) demonstrated how they are supporting O2 with their technology for the development of LTE.
ParaCrawl v7.1