Translation of "Beim aufbau unterstützen" in English
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
Europäer
jene
Länder
beim
Aufbau
ihrer
Wirtschaft
unterstützen.
We
Europeans
must
therefore
support
these
countries
in
building
up
their
economies.
Europarl v8
Wie
sollte
die
EU
die
Mitgliedstaaten
beim
Aufbau
von
Exzellenz
unterstützen?
How
should
EU
support
assist
Member
States
in
building
up
excellence?
TildeMODEL v2018
Er
kann
sie
beim
Aufbau
einer
Armee
unterstützen.
He
can
help
them
build
an
army
against
us.
OpenSubtitles v2018
Westeuropäische
Luftfahrtcluster
sollen
osteuropäische
Cluster
beim
Aufbau
unterstützen
und
ihre
Beteiligung
an
EU-Forschungsprojekten
fördern.
Western
Europe's
aviation
clusters
are
supporting
the
development
of
eastern
European
clusters
and
promoting
their
participation
in
EU
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
unzureichenden
Anzahl
an
Arbeitskräften
wurden
Arbeiter
aus
Cavite,
Cebu,
Bohol
und
Panay
überführt,
um
die
spanischen
und
mexikanischen
Kräfte
vor
Ort
beim
Aufbau
zu
unterstützen.
Because
of
insufficient
manpower,
laborers
from
Cavite,
Cebu,
Bohol,
and
Panay
had
to
be
imported
to
help
the
Spaniards
and
Mexicans
in
the
construction
of
the
fort.
Wikipedia v1.0
Dennoch
legt
Kupchans
Analyse
nahe,
dass
eine
gemeinsame
Währung
Nationalstaaten
beim
Aufbau
dauerhafter
Freundschaften
unterstützen
kann,
denn
er
erörtert,
dass
der
Aufbau
von
Freundschaften
besonders
gesichert
ist,
nachdem
sich
eine
„Geschichte“
etabliert,
die
Identitäten
verändert
und
das
Gefühl
aufkommen
lässt,
dass
die
Nationen
wie
Mitglieder
einer
Familie
sind.
But
Kupchan’s
analysis
implies
that
a
common
currency
can
help
nation-states
to
build
lasting
friendships,
for
he
argues
that
friendship-building
is
most
secure
after
an
identity-changing
“narrative”
takes
root,
leading
to
a
sense
that
the
nations
are
like
members
of
a
family.
News-Commentary v14
Der
Ausschuss
kann
außerdem
bei
Ermittlung
von
Partnern
unter
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
den
einzelnen
Ländern
der
Region
weiterhelfen
und
diese
Organisationen
und
ihre
Mitglieder
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
unterstützen.
The
EESC
can
assist
in
identification
of
partners
among
civil
society
organisations
in
individual
countries
of
Western
Balkans
and
also
assist
in
capacity
building
of
these
organisations
and
their
members.
TildeMODEL v2018
Der
Ausschuss
kann
außerdem
bei
Ermittlung
von
Partnern
unter
den
zivilgesellschaftlichen
Organisationen
in
den
einzelnen
Ländern
der
Region
weiterhelfen
und
diese
Organisationen
und
ihre
Mitglieder
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
unterstützen.
The
EESC
can
assist
in
the
identification
of
partners
among
civil
society
organisations
in
individual
countries
of
the
Western
Balkans
and
also
assist
in
the
capacity
building
of
these
organisations
and
their
members.
TildeMODEL v2018
Auch
muss
die
EU
die
Bewerberländer
sowie
die
Nachbarstaaten
in
wesentlichen
Fragen
der
öffentlichen
Gesundheit
und
beim
Aufbau
ihrer
Gesundheitssysteme
unterstützen.
The
EU
must
also
support
candidate
countries
as
well
as
neighbouring
countries
on
key
public
health
issues
and
in
developing
their
health
systems.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
auf
der
Grundlage
der
Erkenntnisse,
die
bei
Initiativen
in
verschiedenen
Mitgliedstaaten
gewonnen
wurden,
KMU-Interessenverbände
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
unterstützen,
die
es
ihnen
ermöglichen,
die
Qualität
und
die
Verfügbarkeit
von
Beratungsleistungen
im
Bereich
CSR
für
kleine
und
mittlere
Unternehmen
zu
verbessern.
Building
on
the
lessons
of
initiatives
in
different
Member
States,
the
Commission
will
support
capacity-building
for
SME
intermediary
organisations
to
improve
the
quality
and
availability
of
CSR
advice
for
small
and
medium-sized
enterprises.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
würde
Inspektionen
und
Untersuchungen
durchführen,
eine
einheitliche
Umsetzung
überwachen
und
durchsetzen,
Interventionskapazitäten
entwickeln
und
Nachbarländer
außerhalb
der
EU
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
unterstützen.
It
would
undertake
inspections
and
investigations,
monitor
and
enforce
consistency
in
performance,
develop
intervention
capacity
and
assist
capacity
building
in
adjacent
non
EU
countries.
TildeMODEL v2018
Diese
Zielsetzung
steht
auch
im
Mittelpunkt
der
EU-Initiative
„Regionen
für
den
wirtschaftlichen
Wandel“,
durch
die
wir
Regionen
beim
Aufbau
von
Netzwerken
unterstützen.“
This
is
also
a
key
aim
of
the
Union’s
initiative
on
Regions
for
Economic
Change,
through
which
we
encourage
regions
to
build
networks."
TildeMODEL v2018
In
Indonesien
fand
die
erste
einer
Reihe
nachhaltiger
Schulungsmissionen
statt,
bei
denen
EU-Sachverständige
die
Behörden
vor
Ort
beim
Aufbau
ihres
Warnsystems
unterstützen.
A
mission
in
Indonesia
was
the
first
of
a
series
of
sustained
training
missions,
where
EU
experts
are
sent
on
the
spot
to
help
authorities
to
set
up
their
alert
system.
TildeMODEL v2018
Die
Agentur
kann
einen
Mitgliedstaat
auch
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
unterstützen,
um
ihn
zu
befähigen,
seine
technischen
und
personellen
Ressourcen
zu
verstärken,
damit
er
seine
Grenzen
verwalten
oder
anderen
Verpflichtungen
gemäß
dem
Schengen-Besitzstand,
beispielsweise
der
Rückführung
irregulärer
Migranten,
nachkommen
kann.
Frontex
may
also
provide
capacity-building
assistance
to
a
Member
State
to
enable
it
to
reinforce
its
technical
and
human
resource
capabilities
to
manage
its
borders
or
to
meet
other
aspects
of
its
obligations
under
the
Schengen
acquis,
for
example
with
regard
to
the
return
of
irregular
migrants.
TildeMODEL v2018
Sie
sind
oder
sollten
vor
allem
Freunde,
Kollegen,
Gefährten,
Tutoren
sein,
die
mit
ihren
Schülern
arbeiten
und
sie
bei
ihren
Entdeckungen,
Problemen,
beim
Aufbau
von
Wissen
unterstützen.
They
are,
or
should
be,
most
of
all,
friends,
colleagues,
companions,
tutors,
who
work
with
their
students,
helping
them
in
their
discoveries,
their
problems,
their
building
of
knowledge.
EUbookshop v2
In
diesem
Geiste
wollen
wir
Menschen
mit
Rat,
Kontakten
und
Geld
beim
Aufbau
eigener
Vorhaben
unterstützen.
We
want
to
support
people
with
our
advice,
contacts
and
money
for
expanding
their
own
plans.
ParaCrawl v7.1
Wir
rufen
alle
dazu
auf,
uns
hier
in
Rostock
beim
weiteren
Aufbau
zu
unterstützen
und
sich
hier
mit
Zeit,
Kraft
und
Lust
einzubringen.
We
call
on
everybody
to
help
us
here
in
Rostock
in
continued
construction
and
to
help
us
with
time,
force
and
good
mood.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
tatsächlich
früher
ankommen,
gibt
es
die
Möglichkeit,
das
NoBorder
Camp
beim
Aufbau
zu
unterstützen.
If
we
actually
arrive
some
time
before
the
NoBorder-Camp
starts,
there
is
the
possibility
to
support
the
camp
withe
the
composition.
ParaCrawl v7.1
Zum
Glück
gibt
es
eine
bevorzugte
Gruppierung
Steroid,
das
hergestellt
wird
durch
CrazyBulk
dass
Sie
beim
Aufbau
Muskelgewebe
Masse
unterstützen.
Thankfully,
there
is
a
prominent
bulking
steroid
that
is
created
by
CrazyBulk
that
could
help
you
in
developing
muscular
tissue
mass.
ParaCrawl v7.1
Privatwirtschaft
beim
Aufbau
nachhaltiger
Lieferketten
unterstützen,
zum
Beispiel
"Entwaldungsfreie
Lieferketten"
für
Soja
und
Palmöl,
"Faire
Lieferkette"
für
Kakao,
Kaffee
und
Bananen.
Support
the
private
sector
in
establishing
sustainable
supply
chains,
for
example
"no-deforestation"
supply
chains
for
soya
and
palm
oil
and
"fair
supply
chains"
for
cocoa,
coffee
and
bananas
ParaCrawl v7.1
Im
MICHEL-CEPT
2019
findet
der
ernsthafte
und
engagierte
„Europa“-Sammler
eine
Fülle
von
Informationen,
die
ihn
beim
Aufbau
seiner
Sammlung
unterstützen.
In
the
recently
published
catalogue
‘CEPT
2019’
every
serious
and
committed
collector
of
the
theme
(united)
Europe
will
find
a
wealth
of
information
that
will
support
him
or
her
building
up
his
collection.
ParaCrawl v7.1
Die
Pilotnetz-Partnerfirmen
AVM,
Huawei
und
Nokia
Siemens
Networks
(NSN)
zeigten,
wie
sie
O2
mit
ihrer
Technik
beim
LTE-Aufbau
unterstützen.
Pilot
network
partners
AVM,
Huawei
and
Nokia
Siemens
Networks
(NSN)
demonstrated
how
they
are
supporting
O2
with
their
technology
for
the
development
of
LTE.
ParaCrawl v7.1