Translation of "Hilfe beim aufbau" in English

Sie benötigen unsere Hilfe beim Aufbau einer starken und freien bürgerlichen Gesellschaft.
They need our help in building a strong and unfettered civic society.
Europarl v8

Hilfe wird gebraucht beim Aufbau, Frühstücksbuffet und für Security-Dienste in der Nacht.
Please, volunteer for setting up the festival, preparing breakfast, or as security guard at night.
ParaCrawl v7.1

Sie benötigen Hilfe beim Aufbau oder haben eine Produktreklamation?
Do you have any product complaints or do you need support for the product composition?
CCAligned v1

Die Bewohner einer Fantasiewelt warten auf Deine Hilfe beim Aufbau einer Stadt!
The dwellers of a fantasy world are waiting for you to help them build a town!
CCAligned v1

Marwah ist Hilfe beim Aufbau von Refugee Center Online Community-Programm.
Marwah is helping build the Refugee Center Online's Community Program.
ParaCrawl v7.1

Dort unterhandelt er über brasilianische Hilfe beim Aufbau einer namibischen Marine.
There he negotiates assistance in the establishment of a Namibian navy force.
ParaCrawl v7.1

Zappzarap bietet individuelle Fortbildung und Hilfe beim Aufbau eines Kinderzirkus an.
Zappzarap offers individual training and support for starting your own children’s circus.
ParaCrawl v7.1

Hilfe beim Aufbau und der Neugestaltung staatlichen Lebens ist oft Teil des Auftrags.
Providing support for the creation and reformation of public life is often part of that task.
ParaCrawl v7.1

Hilfe beim Aufbau nachhaltiger und dauerhafter Demokratie in Nordafrika ist eine unserer wichtigsten Prioritäten.
Assistance in building sustainable and long-lasting democracy in North Africa is one of our utmost priorities.
TildeMODEL v2018

Roosevelt gab auch einen wirtschaftlichen Entwicklungsplan in Auftrag und versprach Hilfe beim anschließenden Aufbau der Wirtschaft.
FDR also commissioned an economic development plan and assistance in the building of the economy afterwards.
ParaCrawl v7.1

Wie funktioniert das Customer Relationship Management im Gesundheitswesen Hilfe beim Aufbau starke Beziehungen zu den Patienten?
So how does customer relationship management in healthcare help in building strong relationships with the patients?
ParaCrawl v7.1

Die lange und reiche kirchliche Tradition ist eine positive Hilfe beim langsamen Aufbau der Nation.
The long, rich tradition of the Church makes a positive contribution to the gradual construction of the nation.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt unserer Beziehungen zu Bangladesch sollten meines Erachtens die Unterstützung der demokratischen Bewegungen im Land und die Schaffung von Rechtsstaatlichkeit sowie die Hilfe beim Aufbau demokratischer Institutionen stehen.
I believe the focus of our relations with Bangladesh should be to support the democratic movements in the country and the establishment of rule of law, as well as helping to build democratic institutions.
Europarl v8

Ich möchte diese Gelegenheit nutzen, einen neuen Mechanismus anzusprechen, dessen Einrichtung das Europäische Parlament unterstützen sollte und den dieses Instrument finanzieren könnte, um die Menschen effektiver zu unterstützen, die oftmals ihr Leben riskieren im Kampf für Demokratie, Rechtsstaatlichkeit und Menschenrechte in diktatorischen Ländern oder unterdrückerischen Regimes und auch in Ländern, die zu einer Demokratie übergehen wollen, und die dort auf gewaltsame antidemokratische Kräfte treffen und mehr Hilfe beim Aufbau von Strukturen zur Bekämpfung solcher antidemokratischen Kräfte benötigen.
I would like to use this opportunity to point out a new tool which the European Parliament should help create, and which this instrument could fund in order to assist even more efficiently and with more flexibility the people who often risk their lives in fighting for democracy, rule of law and human rights in countries with dictatorships or oppressive regimes, and in countries seeking a transition towards democracy, but where they meet violent anti-democratic forces and where they need much more assistance in terms of building capacities to defeat these anti-democratic forces.
Europarl v8

Sie zählen auf die Europäische Union, auf unsere Hilfe beim Aufbau der Demokratie und auf unsere Unterstützung beim Aufbau einer Zivilgesellschaft.
They are counting on the European Union, on our help in building democracy, and on our help in building a civil society.
Europarl v8

Lassen Sie mich der Kommission danksagen für dieses Programm und besonders auch Frau Perez Latorre für ihre Hilfe beim Aufbau der Ausstellung.
May I thank the Commission for that programme and Mrs Perez Latorre in particular for her help in mounting the exhibition.
Europarl v8

Gerade wo es jetzt mit der Demokratisierung in Georgien aufwärts geht und mit Hilfe der Union beim Aufbau des Landes einiger Fortschritt zu verzeichnen ist, muß unbedingt verhindert werden, daß dieser Prozeß entgleist.
It is precisely now - when democratization in Georgia is on the right track, and with the help of our Union the reconstruction of the country has begun to make some progress - that we must make every effort to prevent this process from being derailed.
Europarl v8

Durch das Programm Daphne sollen Informationskampagnen über potentielle Gewaltrisiken und die Möglichkeiten, sie zu vermeiden, sowie Pilotprojekte und innovative Maßnahmen gefördert und Hilfe beim Aufbau eines gemeinschaftsweiten Informationssystems zur Unterstützung der NRO geleistet werden.
The Daphne Programme will aim to promote information campaigns on potential risks of violence and ways of avoiding them, encourage pilot projects and innovative measures and help to create a Community information source to assist NGOs.
Europarl v8

Ich begrüße seinen Plan, Madeira in Kürze zu besuchen, und bitte ihn, diese Botschaft der Hoffnung, der Unterstützung und der Hilfe beim Aufbau mitzunehmen, weil jetzt der Zeitpunkt gekommen ist, das wiederaufzubauen, was die Natur uns leider wieder einmal genommen hat.
I welcome his plan to visit Madeira shortly, and ask him to take this message of hope, assistance and support for reconstruction, because now is the time to rebuild what nature has unfortunately taken from us once again.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Entschlossenheit zusammenzuarbeiten, um Drittstaaten, die Ressourcen und Fachwissen für die Prävention terroristischer Handlungen beziehungsweise zur Reaktion auf solche Handlungen benötigen, Hilfe beim Aufbau von Kapazitäten zur Terrorismusbekämpfung zu leisten, einschließlich im Kontext des Globalen Forums für Terrorismusbekämpfung (GCTF).
The Parties reaffirm their commitment to work together to provide counter-terrorism capacity-building assistance to other states that require resources and expertise to prevent and respond to terrorist activity, including in the context of the Global Counter-Terrorism Forum (GCTF).
DGT v2019

In der Tat ist es notwendig, einen integrierten Ansatz zu wählen, und Bestandteil dieses integrierten Ansatzes ist die Einbeziehung von Volkswirtschaften in Entwicklungsländern in die gesamte Weltwirtschaft, ist auch die Lenkung von Kapitalströmen, Investitionen in diese Länder mit den dafür zur Verfügung stehenden Maßnahmen, ist Hilfe beim Aufbau von Strukturen, die für Investitionen notwendig und attraktiv sind.
It is indeed necessary to go for an integrated approach, and part of this involves integrating the developing countries' economies into the world economy, directing the flow of capital and investment to these countries using the measures available, and helping to build structures that are necessary and attractive for investment.
Europarl v8

Die Vertragsparteien bekräftigen ihre Entschlossenheit gegebenenfalls zusammenzuarbeiten, um Drittstaaten, die Ressourcen und Fachwissen für die Prävention terroristischer Handlungen beziehungsweise zur Reaktion auf solche Handlungen benötigen, Hilfe beim Aufbau von Kapazitäten zur Terrorismusbekämpfung zu leisten.
The Parties reaffirm their commitment to working together, where appropriate, to provide counter-terrorism capacity-building assistance to other states that require resources and expertise to prevent and respond to terrorist activity.
DGT v2019

Sie sind gegen den Export alter Schiffe und wollen lieber Hilfe beim Aufbau ihrer eigenen Werften und Fischereiflotten.
They are opposed to the export of old vessels. They would rather have help developing their local shipyards and fishing fleets.
Europarl v8

Im Jahr 2007 wird die Kommission spezielle Vorschläge dazu unterbreiten, wie die Kofinanzierung als Mittel zur Unterstützung der Arbeitsteilung zwischen den Gebern sowie zur Hilfe beim Aufbau der Entwicklungskapazitäten in den Mitgliedstaaten verstärkt werden kann.
In 2007, the Commission will bring forward specific proposals on how to strengthen the use of cofinancing as a tool to support the division of labour amongst donors, as well as to assist those Member States building their development capacities.
Europarl v8

Wie unser EU-Sonderbeauftragter, Pierre Morel, bei zahllosen Gelegenheiten erklärt hat, ist die Entwicklung eines Energiedialogs ohne unsere Hilfe beim Aufbau funktionierender Staaten überhaupt nicht möglich.
As our EU Special Representative, Pierre Morel, has said on countless occasions, there is no way an energy dialogue can develop unless we help with the construction of properly-functioning states.
Europarl v8

Dennoch, damit eine politische Versöhnung in Darfur dauerhaft ist, muss sie auch auf Gerechtigkeit und internationaler Hilfe beim Aufbau der Region beruhen.
Nevertheless, to be sustainable a political conciliation in Darfur has also to be based on the provisions of justice and international support for the construction of the region.
Europarl v8

Das wirkliche Russland von heute, oder mit anderen Worten das Russland der Gesellschaft Memorial und des PEN-Klubs, verteidigt die Demokratie in Russland und erwartet von der Europäischen Union Unterstützung und Hilfe beim Aufbau der russischen Demokratie und der Annäherung Russlands an die EU.
The real Russia today, or in other words the Russia of the Memorial Society and the PEN Club, is defending Russian democracy, and it expects the European Union to support and help it in its efforts to build Russian democracy and to bring Russia and the European Union closer together.
Europarl v8

Die EU muss mit einem Wort für eine kohärente Entwicklungspolitik sorgen und sie durch eine effektive Hilfe beim Aufbau der Infrastruktur in den Entwicklungsländern ergänzen, so dass diese einen Platz auf dem Weltmarkt erreichen können.
In short, the EU ought to promote coherence in development policy and supplement this with effective support for developing the infrastructure of the developing countries so that they can carve out a place for themselves on the world market.
Europarl v8