Übersetzung für "Hilfe beim aufbau" in Englisch
Sie
benötigen
unsere
Hilfe
beim
Aufbau
einer
starken
und
freien
bürgerlichen
Gesellschaft.
They
need
our
help
in
building
a
strong
and
unfettered
civic
society.
Europarl v8
Hilfe
wird
gebraucht
beim
Aufbau,
Frühstücksbuffet
und
für
Security-Dienste
in
der
Nacht.
Please,
volunteer
for
setting
up
the
festival,
preparing
breakfast,
or
as
security
guard
at
night.
ParaCrawl v7.1
Sie
benötigen
Hilfe
beim
Aufbau
oder
haben
eine
Produktreklamation?
Do
you
have
any
product
complaints
or
do
you
need
support
for
the
product
composition?
CCAligned v1
Die
Bewohner
einer
Fantasiewelt
warten
auf
Deine
Hilfe
beim
Aufbau
einer
Stadt!
The
dwellers
of
a
fantasy
world
are
waiting
for
you
to
help
them
build
a
town!
CCAligned v1
Marwah
ist
Hilfe
beim
Aufbau
von
Refugee
Center
Online
Community-Programm.
Marwah
is
helping
build
the
Refugee
Center
Online's
Community
Program.
ParaCrawl v7.1
Dort
unterhandelt
er
über
brasilianische
Hilfe
beim
Aufbau
einer
namibischen
Marine.
There
he
negotiates
assistance
in
the
establishment
of
a
Namibian
navy
force.
ParaCrawl v7.1
Zappzarap
bietet
individuelle
Fortbildung
und
Hilfe
beim
Aufbau
eines
Kinderzirkus
an.
Zappzarap
offers
individual
training
and
support
for
starting
your
own
children’s
circus.
ParaCrawl v7.1
Hilfe
beim
Aufbau
und
der
Neugestaltung
staatlichen
Lebens
ist
oft
Teil
des
Auftrags.
Providing
support
for
the
creation
and
reformation
of
public
life
is
often
part
of
that
task.
ParaCrawl v7.1
Hilfe
beim
Aufbau
nachhaltiger
und
dauerhafter
Demokratie
in
Nordafrika
ist
eine
unserer
wichtigsten
Prioritäten.
Assistance
in
building
sustainable
and
long-lasting
democracy
in
North
Africa
is
one
of
our
utmost
priorities.
TildeMODEL v2018
Roosevelt
gab
auch
einen
wirtschaftlichen
Entwicklungsplan
in
Auftrag
und
versprach
Hilfe
beim
anschließenden
Aufbau
der
Wirtschaft.
FDR
also
commissioned
an
economic
development
plan
and
assistance
in
the
building
of
the
economy
afterwards.
ParaCrawl v7.1
Wie
funktioniert
das
Customer
Relationship
Management
im
Gesundheitswesen
Hilfe
beim
Aufbau
starke
Beziehungen
zu
den
Patienten?
So
how
does
customer
relationship
management
in
healthcare
help
in
building
strong
relationships
with
the
patients?
ParaCrawl v7.1
Die
lange
und
reiche
kirchliche
Tradition
ist
eine
positive
Hilfe
beim
langsamen
Aufbau
der
Nation.
The
long,
rich
tradition
of
the
Church
makes
a
positive
contribution
to
the
gradual
construction
of
the
nation.
ParaCrawl v7.1
Im
Mittelpunkt
unserer
Beziehungen
zu
Bangladesch
sollten
meines
Erachtens
die
Unterstützung
der
demokratischen
Bewegungen
im
Land
und
die
Schaffung
von
Rechtsstaatlichkeit
sowie
die
Hilfe
beim
Aufbau
demokratischer
Institutionen
stehen.
I
believe
the
focus
of
our
relations
with
Bangladesh
should
be
to
support
the
democratic
movements
in
the
country
and
the
establishment
of
rule
of
law,
as
well
as
helping
to
build
democratic
institutions.
Europarl v8
Ich
möchte
diese
Gelegenheit
nutzen,
einen
neuen
Mechanismus
anzusprechen,
dessen
Einrichtung
das
Europäische
Parlament
unterstützen
sollte
und
den
dieses
Instrument
finanzieren
könnte,
um
die
Menschen
effektiver
zu
unterstützen,
die
oftmals
ihr
Leben
riskieren
im
Kampf
für
Demokratie,
Rechtsstaatlichkeit
und
Menschenrechte
in
diktatorischen
Ländern
oder
unterdrückerischen
Regimes
und
auch
in
Ländern,
die
zu
einer
Demokratie
übergehen
wollen,
und
die
dort
auf
gewaltsame
antidemokratische
Kräfte
treffen
und
mehr
Hilfe
beim
Aufbau
von
Strukturen
zur
Bekämpfung
solcher
antidemokratischen
Kräfte
benötigen.
I
would
like
to
use
this
opportunity
to
point
out
a
new
tool
which
the
European
Parliament
should
help
create,
and
which
this
instrument
could
fund
in
order
to
assist
even
more
efficiently
and
with
more
flexibility
the
people
who
often
risk
their
lives
in
fighting
for
democracy,
rule
of
law
and
human
rights
in
countries
with
dictatorships
or
oppressive
regimes,
and
in
countries
seeking
a
transition
towards
democracy,
but
where
they
meet
violent
anti-democratic
forces
and
where
they
need
much
more
assistance
in
terms
of
building
capacities
to
defeat
these
anti-democratic
forces.
Europarl v8
Sie
zählen
auf
die
Europäische
Union,
auf
unsere
Hilfe
beim
Aufbau
der
Demokratie
und
auf
unsere
Unterstützung
beim
Aufbau
einer
Zivilgesellschaft.
They
are
counting
on
the
European
Union,
on
our
help
in
building
democracy,
and
on
our
help
in
building
a
civil
society.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
der
Kommission
danksagen
für
dieses
Programm
und
besonders
auch
Frau
Perez
Latorre
für
ihre
Hilfe
beim
Aufbau
der
Ausstellung.
May
I
thank
the
Commission
for
that
programme
and
Mrs
Perez
Latorre
in
particular
for
her
help
in
mounting
the
exhibition.
Europarl v8
Gerade
wo
es
jetzt
mit
der
Demokratisierung
in
Georgien
aufwärts
geht
und
mit
Hilfe
der
Union
beim
Aufbau
des
Landes
einiger
Fortschritt
zu
verzeichnen
ist,
muß
unbedingt
verhindert
werden,
daß
dieser
Prozeß
entgleist.
It
is
precisely
now
-
when
democratization
in
Georgia
is
on
the
right
track,
and
with
the
help
of
our
Union
the
reconstruction
of
the
country
has
begun
to
make
some
progress
-
that
we
must
make
every
effort
to
prevent
this
process
from
being
derailed.
Europarl v8
Durch
das
Programm
Daphne
sollen
Informationskampagnen
über
potentielle
Gewaltrisiken
und
die
Möglichkeiten,
sie
zu
vermeiden,
sowie
Pilotprojekte
und
innovative
Maßnahmen
gefördert
und
Hilfe
beim
Aufbau
eines
gemeinschaftsweiten
Informationssystems
zur
Unterstützung
der
NRO
geleistet
werden.
The
Daphne
Programme
will
aim
to
promote
information
campaigns
on
potential
risks
of
violence
and
ways
of
avoiding
them,
encourage
pilot
projects
and
innovative
measures
and
help
to
create
a
Community
information
source
to
assist
NGOs.
Europarl v8
Ich
begrüße
seinen
Plan,
Madeira
in
Kürze
zu
besuchen,
und
bitte
ihn,
diese
Botschaft
der
Hoffnung,
der
Unterstützung
und
der
Hilfe
beim
Aufbau
mitzunehmen,
weil
jetzt
der
Zeitpunkt
gekommen
ist,
das
wiederaufzubauen,
was
die
Natur
uns
leider
wieder
einmal
genommen
hat.
I
welcome
his
plan
to
visit
Madeira
shortly,
and
ask
him
to
take
this
message
of
hope,
assistance
and
support
for
reconstruction,
because
now
is
the
time
to
rebuild
what
nature
has
unfortunately
taken
from
us
once
again.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
bekräftigen
ihre
Entschlossenheit
zusammenzuarbeiten,
um
Drittstaaten,
die
Ressourcen
und
Fachwissen
für
die
Prävention
terroristischer
Handlungen
beziehungsweise
zur
Reaktion
auf
solche
Handlungen
benötigen,
Hilfe
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
zur
Terrorismusbekämpfung
zu
leisten,
einschließlich
im
Kontext
des
Globalen
Forums
für
Terrorismusbekämpfung
(GCTF).
The
Parties
reaffirm
their
commitment
to
work
together
to
provide
counter-terrorism
capacity-building
assistance
to
other
states
that
require
resources
and
expertise
to
prevent
and
respond
to
terrorist
activity,
including
in
the
context
of
the
Global
Counter-Terrorism
Forum
(GCTF).
DGT v2019
In
der
Tat
ist
es
notwendig,
einen
integrierten
Ansatz
zu
wählen,
und
Bestandteil
dieses
integrierten
Ansatzes
ist
die
Einbeziehung
von
Volkswirtschaften
in
Entwicklungsländern
in
die
gesamte
Weltwirtschaft,
ist
auch
die
Lenkung
von
Kapitalströmen,
Investitionen
in
diese
Länder
mit
den
dafür
zur
Verfügung
stehenden
Maßnahmen,
ist
Hilfe
beim
Aufbau
von
Strukturen,
die
für
Investitionen
notwendig
und
attraktiv
sind.
It
is
indeed
necessary
to
go
for
an
integrated
approach,
and
part
of
this
involves
integrating
the
developing
countries'
economies
into
the
world
economy,
directing
the
flow
of
capital
and
investment
to
these
countries
using
the
measures
available,
and
helping
to
build
structures
that
are
necessary
and
attractive
for
investment.
Europarl v8
Die
Vertragsparteien
bekräftigen
ihre
Entschlossenheit
gegebenenfalls
zusammenzuarbeiten,
um
Drittstaaten,
die
Ressourcen
und
Fachwissen
für
die
Prävention
terroristischer
Handlungen
beziehungsweise
zur
Reaktion
auf
solche
Handlungen
benötigen,
Hilfe
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
zur
Terrorismusbekämpfung
zu
leisten.
The
Parties
reaffirm
their
commitment
to
working
together,
where
appropriate,
to
provide
counter-terrorism
capacity-building
assistance
to
other
states
that
require
resources
and
expertise
to
prevent
and
respond
to
terrorist
activity.
DGT v2019
Sie
sind
gegen
den
Export
alter
Schiffe
und
wollen
lieber
Hilfe
beim
Aufbau
ihrer
eigenen
Werften
und
Fischereiflotten.
They
are
opposed
to
the
export
of
old
vessels.
They
would
rather
have
help
developing
their
local
shipyards
and
fishing
fleets.
Europarl v8
Im
Jahr
2007
wird
die
Kommission
spezielle
Vorschläge
dazu
unterbreiten,
wie
die
Kofinanzierung
als
Mittel
zur
Unterstützung
der
Arbeitsteilung
zwischen
den
Gebern
sowie
zur
Hilfe
beim
Aufbau
der
Entwicklungskapazitäten
in
den
Mitgliedstaaten
verstärkt
werden
kann.
In
2007,
the
Commission
will
bring
forward
specific
proposals
on
how
to
strengthen
the
use
of
cofinancing
as
a
tool
to
support
the
division
of
labour
amongst
donors,
as
well
as
to
assist
those
Member
States
building
their
development
capacities.
Europarl v8
Wie
unser
EU-Sonderbeauftragter,
Pierre
Morel,
bei
zahllosen
Gelegenheiten
erklärt
hat,
ist
die
Entwicklung
eines
Energiedialogs
ohne
unsere
Hilfe
beim
Aufbau
funktionierender
Staaten
überhaupt
nicht
möglich.
As
our
EU
Special
Representative,
Pierre
Morel,
has
said
on
countless
occasions,
there
is
no
way
an
energy
dialogue
can
develop
unless
we
help
with
the
construction
of
properly-functioning
states.
Europarl v8
Dennoch,
damit
eine
politische
Versöhnung
in
Darfur
dauerhaft
ist,
muss
sie
auch
auf
Gerechtigkeit
und
internationaler
Hilfe
beim
Aufbau
der
Region
beruhen.
Nevertheless,
to
be
sustainable
a
political
conciliation
in
Darfur
has
also
to
be
based
on
the
provisions
of
justice
and
international
support
for
the
construction
of
the
region.
Europarl v8
Das
wirkliche
Russland
von
heute,
oder
mit
anderen
Worten
das
Russland
der
Gesellschaft
Memorial
und
des
PEN-Klubs,
verteidigt
die
Demokratie
in
Russland
und
erwartet
von
der
Europäischen
Union
Unterstützung
und
Hilfe
beim
Aufbau
der
russischen
Demokratie
und
der
Annäherung
Russlands
an
die
EU.
The
real
Russia
today,
or
in
other
words
the
Russia
of
the
Memorial
Society
and
the
PEN
Club,
is
defending
Russian
democracy,
and
it
expects
the
European
Union
to
support
and
help
it
in
its
efforts
to
build
Russian
democracy
and
to
bring
Russia
and
the
European
Union
closer
together.
Europarl v8
Die
EU
muss
mit
einem
Wort
für
eine
kohärente
Entwicklungspolitik
sorgen
und
sie
durch
eine
effektive
Hilfe
beim
Aufbau
der
Infrastruktur
in
den
Entwicklungsländern
ergänzen,
so
dass
diese
einen
Platz
auf
dem
Weltmarkt
erreichen
können.
In
short,
the
EU
ought
to
promote
coherence
in
development
policy
and
supplement
this
with
effective
support
for
developing
the
infrastructure
of
the
developing
countries
so
that
they
can
carve
out
a
place
for
themselves
on
the
world
market.
Europarl v8