Translation of "Beim aufbau von" in English
Es
war
besonders
erfolgreich
beim
Aufbau
von
Verwaltungskapazitäten
im
Bereich
IT-Anwendungen.
It
has
been
very
strong
in
building
administrative
capacity
in
the
area
of
IT
applications.
TildeMODEL v2018
Wie
sollte
die
EU
die
Mitgliedstaaten
beim
Aufbau
von
Exzellenz
unterstützen?
How
should
EU
support
assist
Member
States
in
building
up
excellence?
TildeMODEL v2018
Gute
Erfolge
wurden
beim
Aufbau
von
Konsumgenossenschaften
in
den
Dörfern
erzielt.
Positive
results
were
seen
in
the
build
ing
and
modernisation
of
property
and
the
technical
base.
EUbookshop v2
König
Umberto
II.
von
Italien
beriet
er
beim
Aufbau
einer
Sammlung
von
Familienporträts.
Nebehay
also
advised
Umberto
II
of
Italy
regarding
the
buildup
of
a
collection
of
family
portraits.
WikiMatrix v1
Nichtsahnend
bittet
Erin
Zee,
ihr
beim
Aufbau
von
Fallen
zu
helfen.
Still
unaware
of
the
scheme,
Erin
is
helping
Zee
set
up
traps.
WikiMatrix v1
Weiterhin
war
die
Sowjetunion
führend
beim
Aufbau
von
Luftlandetruppen.
The
Soviet
Union
was
also
known
to
operate
command
missiles.
WikiMatrix v1
Welche
Rolle
spielen
be
stimmte
Repräsentationen
beim
Aufbau
von
Kompetenz?
Is
there
a
cognitive
dynamic
element
which
is
particular
to
competence?
EUbookshop v2
Die
Rolle
behinderter
Menschen
beim
Aufbau
von
Selbsthilfegruppen
und
Beratungsdiensten
sollte
gefördert
werden.
The
disabled
people
are
trained
to
become
professional
musicians
who
give
public
performances.
EUbookshop v2
Die
beim
Aufbau
von
CI.R.C.L.E.
berücksichtigten
europäischen
Gesellschaften
sind:
The
European
companies
taken
into
account
in
setting
up
the
C.I.R.C.L.E.
are:
EUbookshop v2
Diese
Karte
veranschaulicht
unsere
Herangehensweise
beim
Aufbau
von
interessantem
Gameplay
auf
flachen
Karten.
This
map
illustrates
our
approach
to
creating
interesting
gameplay
on
flat
maps.
QED v2.0a
Sie
managen
eigenverantwortlich
Key
Accounts
und
wirken
aktiv
beim
Aufbau
von
Neu-Kundenbeziehungen
mit.
You
will
manage
your
own
key
accounts
and
actively
establish
relations
to
new
clients.
CCAligned v1
Sie
hilft
beim
Aufbau
von
Energieagenturen
und
schult
lokale
Fachkräfte.
It
assists
with
the
establishment
of
energy
agencies
and
trains
local
experts.
ParaCrawl v7.1
Zuletzt
unterstützte
er
junge
Startups
und
deren
Investoren
beim
Aufbau
von
neuen
Geschäftsideen.
Most
recently,
he
has
supported
young
start-ups
and
their
investors
in
the
development
of
new
business
ideas.
ParaCrawl v7.1
Bisher
aktiv
beteiligt
beim
Aufbau
von
INES:
Actively
involved
in
setting
up
INES
so
far
were:
CCAligned v1
Lassen
Sie
uns
Ihr
engagierter
Partner
beim
Aufbau
von
Motivation
sein!
Let
us
be
your
committed
associate
in
building
motivation!
CCAligned v1
Außerdem
werden
die
Institute
beim
Aufbau
von
internationalen
Netzwerken
unterstützt.
Infrastructure
funding
also
supports
the
creation
of
international
networks.a
ParaCrawl v7.1
Virtuelle
Kraftwerke
sind
ein
wichtiger
Baustein
beim
Aufbau
von
intelligenten
Stromversorgungsnetzen.
Virtual
power
plants
are
an
important
building
block
of
intelligent
power
supply
grids.
ParaCrawl v7.1
Westly
hilft
Unternehmern
beim
Aufbau
von
Gesellschaften
wie
Tesla
Motors.
Westly
helps
entrepreneurs
build
companies
like
Tesla
Motors.
ParaCrawl v7.1
Indem
sie
als
Botschafter
fungieren,
helfen
diese
Kunden
beim
Aufbau
von
Marken.
By
acting
as
advocates,
these
consumers
help
build
brands.
ParaCrawl v7.1
Sie
hat
sich
beim
Aufbau
des
Kompetenznetzwerks
von
Anfang
an
maßgeblich
engagiert.
It
has
been
crucially
committed
from
the
outset
to
building
the
competence
network.
ParaCrawl v7.1
Dadurch
ergeben
sich
maßgebliche
Vorteile
bei
der
Handhabung
und
beim
Aufbau
von
Gerüsten.
In
this
way,
decisive
advantages
in
the
handling
and
construction
of
scaffolding
are
obtained.
EuroPat v2
Beim
Aufbau
von
CTI-Systemen
wird
im
Prinzip
zwischen
zwei
unterschiedlichen
CTI-Systemarten
unterschieden.
In
the
design
of
CTI
systems,
in
principle
a
distinction
is
made
between
two
different
types
of
CTI
systems.
EuroPat v2
Die
Erfindung
ermöglicht
eine
Kostenreduzierung
beim
Aufbau
von
Windparks.
The
invention
makes
it
possible
to
reduce
the
cost
of
the
construction
of
wind
parks.
EuroPat v2
Beim
Aufbau
von
Lichtwellenleiterkabel-Netzwerken
werden
Verteilerschränke
für
die
Gewährleistung
einer
strukturierten
Verkabelung
benötigt.
When
designing
optical
waveguide
cable
networks,
distribution
cabinets
are
required
in
order
to
ensure
structured
wiring.
EuroPat v2
Unser
erfahrenes
Team
unterstützt
Ihr
Unternehmen
beim
Aufbau
von
IoT-
und
AR-Projekten!
Our
experienced
team
will
support
your
company
in
the
construction
of
IoT
and
AR
projects!
CCAligned v1