Translation of "Beim aufbau" in English
Die
Umwelt
nimmt
beim
Aufbau
der
Europäischen
Union
eine
immer
bedeutendere
Stellung
ein.
The
environment
has
gradually
taken
on
an
increasing
importance
in
the
construction
of
the
European
Union.
Europarl v8
Die
Union
unterstützt
die
ASECNA
beim
Aufbau
und
Betrieb
des
SBAS-ASECNA-Systems.
The
Union
shall
assist
ASECNA
in
setting
up
and
implementing
the
SBAS-ASECNA
system.
DGT v2019
Kultur
spielt
zudem
eine
große
wirtschaftliche
Rolle
beim
Aufbau
der
regionalen
Entwicklung.
Culture
also
plays
an
important
economic
role
in
the
development
of
regional
development.
Europarl v8
Die
Risiken
beim
Aufbau
der
neuen
Netze
sind
gut
und
fair
verteilt
worden.
The
risks
in
building
the
new
networks
have
been
distributed
satisfactorily
and
fairly.
Europarl v8
Sie
benötigen
unsere
Hilfe
beim
Aufbau
einer
starken
und
freien
bürgerlichen
Gesellschaft.
They
need
our
help
in
building
a
strong
and
unfettered
civic
society.
Europarl v8
Das
Unterstützungsbüro
wird
daher
ein
Eckpfeiler
beim
Aufbau
eines
gemeinsamen
Asylsystems
sein.
The
Support
Office
will
therefore
be
a
cornerstone
in
the
building
of
a
common
asylum
system.
Europarl v8
Auch
die
Entwicklungsländer
brauchen
unsere
stärkere
Unterstützung
beim
Aufbau
ihrer
Landwirtschaft.
The
developing
countries
also
need
greater
support
from
us
to
develop
their
agriculture.
Europarl v8
Aus
diesem
Grund
müssen
wir
Europäer
jene
Länder
beim
Aufbau
ihrer
Wirtschaft
unterstützen.
We
Europeans
must
therefore
support
these
countries
in
building
up
their
economies.
Europarl v8
Wir
werden
Ihnen
beim
Aufbau
des
Auswärtigen
Dienstes
helfen.
We
will
help
you
to
establish
the
European
External
Action
Service
(EEAS).
Europarl v8
Finnland
ist
Wegbereiter
beim
Aufbau
der
Informationsgesellschaft.
Finland
is
a
pioneer
in
the
construction
of
the
information
society.
Europarl v8
Technische
Restriktionen
im
EDV-Bereich
und
Verzögerungen
beim
Aufbau
ausreichender
Datenqualität
seien
hinzugekommen.
There
were
also
technical
IT
constraints
and
delays
in
establishing
adequate
data
quality.
DGT v2019
Die
Europäische
Union
ist
der
größte
Geldgeber
beim
Aufbau
dieses
zerstörten
Landes.
The
European
Union
is
the
main
donor
helping
to
rebuild
this
shattered
country.
Europarl v8
Wir
sollten
den
Irak
beim
Aufbau
einer
friedvollen
Gesellschaft
unterstützen.
We
should
help
Iraq
build
a
peaceful
society.
Europarl v8
Litauer
helfen
beim
Aufbau
des
neuen
Afghanistan.
Lithuanians
are
helping
to
build
the
new
Afghanistan.
Europarl v8
Sie
brauchen
fachliche
Unterstützung
beim
Aufbau
ihrer
Infrastrukturen
sowie
Beschäftigungsmöglichkeiten.
They
need
expert
help
to
build
their
infrastructures
and
sources
of
employment.
Europarl v8
Tyrmand
spielte
dann
eine
wichtige
Rolle
beim
Aufbau
der
Nachkriegs-Jazzszene
in
Polen.
During
the
war
Tyrmand
was
a
resistance
fighter
in
Poland.
Wikipedia v1.0
Im
Jahr
1867
half
er
beim
Aufbau
der
Republikanischen
Partei
in
Arkansas.
During
the
war
he
served
primarily
in
Arkansas
and
Missouri,
fighting
in
several
battles
in
those
states.
Wikipedia v1.0
Zirkulierendes
IGF-1
spielt
eine
wichtige
Rolle
beim
Aufbau
und
Erhalt
der
Knochenmasse.
Circulating
IGF-1
plays
an
important
role
in
the
acquisition
and
maintenance
of
bone
mass.
IGF-1
increases
bone
density.
ELRC_2682 v1
Der
zirkulierende
IGF-1
spielt
eine
wichtige
Rolle
beim
Aufbau
und
Erhalt
der
Knochenmasse.
Circulating
IGF-1
plays
an
important
role
in
the
acquisition
and
maintenance
of
bone
mass.
EMEA v3
Sie
half
auch
Johannes
Itten
beim
Aufbau
der
Vorlehre.
Grunow
remained
a
supporter
of
Itten
during
her
time
at
the
school.
Wikipedia v1.0
Einzelne,
begrenzte
Programme
beim
Aufbau
ordnungsgemäß
funktionierender
Staatsmechanismen
sind
gescheitert.
Discrete,
limited
programs
failed
to
create
properly
functioning
state
mechanisms.
News-Commentary v14
Diese
Denkweise
hat
beim
Aufbau
der
europäischen
Institutionen
eine
bedeutende
Rolle
gespielt.
This
type
of
thinking
has
played
a
vital
role
in
the
development
of
European
institutions.
News-Commentary v14
Heute
sind
diese
UNDP-zertifizieren
Unternehmen
führend
beim
Aufbau
einer
ausgeglicheneren
globalen
Belegschaft.
Today,
these
UNDP-certified
companies
are
leading
the
way
in
building
a
more
balanced
global
workforce.
News-Commentary v14
Das
Gemeinschaftsverfahren
spielt
eine
zentrale
Rolle
beim
Aufbau
dieser
Kapazitäten.
The
Community
Civil
Protection
Mechanism
plays
a
central
role
in
building
up
this
capacity.
TildeMODEL v2018
Dem
Jugendaustausch
fällt
weiterhin
eine
zentrale
Rolle
beim
Aufbau
einer
europäischen
Identität
zu.
Youth
exchanges
continue
to
play
a
central
role
in
building
up
a
European
identity.
TildeMODEL v2018