Translation of "Beim aufbau" in English

Die Umwelt nimmt beim Aufbau der Europäischen Union eine immer bedeutendere Stellung ein.
The environment has gradually taken on an increasing importance in the construction of the European Union.
Europarl v8

Die Union unterstützt die ASECNA beim Aufbau und Betrieb des SBAS-ASECNA-Systems.
The Union shall assist ASECNA in setting up and implementing the SBAS-ASECNA system.
DGT v2019

Kultur spielt zudem eine große wirtschaftliche Rolle beim Aufbau der regionalen Entwicklung.
Culture also plays an important economic role in the development of regional development.
Europarl v8

Die Risiken beim Aufbau der neuen Netze sind gut und fair verteilt worden.
The risks in building the new networks have been distributed satisfactorily and fairly.
Europarl v8

Sie benötigen unsere Hilfe beim Aufbau einer starken und freien bürgerlichen Gesellschaft.
They need our help in building a strong and unfettered civic society.
Europarl v8

Das Unterstützungsbüro wird daher ein Eckpfeiler beim Aufbau eines gemeinsamen Asylsystems sein.
The Support Office will therefore be a cornerstone in the building of a common asylum system.
Europarl v8

Auch die Entwicklungsländer brauchen unsere stärkere Unterstützung beim Aufbau ihrer Landwirtschaft.
The developing countries also need greater support from us to develop their agriculture.
Europarl v8

Aus diesem Grund müssen wir Europäer jene Länder beim Aufbau ihrer Wirtschaft unterstützen.
We Europeans must therefore support these countries in building up their economies.
Europarl v8

Wir werden Ihnen beim Aufbau des Auswärtigen Dienstes helfen.
We will help you to establish the European External Action Service (EEAS).
Europarl v8

Finnland ist Wegbereiter beim Aufbau der Informationsgesellschaft.
Finland is a pioneer in the construction of the information society.
Europarl v8

Technische Restriktionen im EDV-Bereich und Verzögerungen beim Aufbau ausreichender Datenqualität seien hinzugekommen.
There were also technical IT constraints and delays in establishing adequate data quality.
DGT v2019

Die Europäische Union ist der größte Geldgeber beim Aufbau dieses zerstörten Landes.
The European Union is the main donor helping to rebuild this shattered country.
Europarl v8

Wir sollten den Irak beim Aufbau einer friedvollen Gesellschaft unterstützen.
We should help Iraq build a peaceful society.
Europarl v8

Litauer helfen beim Aufbau des neuen Afghanistan.
Lithuanians are helping to build the new Afghanistan.
Europarl v8

Sie brauchen fachliche Unterstützung beim Aufbau ihrer Infrastrukturen sowie Beschäftigungsmöglichkeiten.
They need expert help to build their infrastructures and sources of employment.
Europarl v8

Tyrmand spielte dann eine wichtige Rolle beim Aufbau der Nachkriegs-Jazzszene in Polen.
During the war Tyrmand was a resistance fighter in Poland.
Wikipedia v1.0

Im Jahr 1867 half er beim Aufbau der Republikanischen Partei in Arkansas.
During the war he served primarily in Arkansas and Missouri, fighting in several battles in those states.
Wikipedia v1.0

Zirkulierendes IGF-1 spielt eine wichtige Rolle beim Aufbau und Erhalt der Knochenmasse.
Circulating IGF-1 plays an important role in the acquisition and maintenance of bone mass. IGF-1 increases bone density.
ELRC_2682 v1

Der zirkulierende IGF-1 spielt eine wichtige Rolle beim Aufbau und Erhalt der Knochenmasse.
Circulating IGF-1 plays an important role in the acquisition and maintenance of bone mass.
EMEA v3

Sie half auch Johannes Itten beim Aufbau der Vorlehre.
Grunow remained a supporter of Itten during her time at the school.
Wikipedia v1.0

Einzelne, begrenzte Programme beim Aufbau ordnungsgemäß funktionierender Staatsmechanismen sind gescheitert.
Discrete, limited programs failed to create properly functioning state mechanisms.
News-Commentary v14

Diese Denkweise hat beim Aufbau der europäischen Institutionen eine bedeutende Rolle gespielt.
This type of thinking has played a vital role in the development of European institutions.
News-Commentary v14

Heute sind diese UNDP-zertifizieren Unternehmen führend beim Aufbau einer ausgeglicheneren globalen Belegschaft.
Today, these UNDP-certified companies are leading the way in building a more balanced global workforce.
News-Commentary v14

Das Gemeinschaftsverfahren spielt eine zentrale Rolle beim Aufbau dieser Kapazitäten.
The Community Civil Protection Mechanism plays a central role in building up this capacity.
TildeMODEL v2018

Dem Jugendaustausch fällt weiterhin eine zentrale Rolle beim Aufbau einer europäi­schen Identität zu.
Youth exchanges continue to play a central role in building up a European identity.
TildeMODEL v2018