Translation of "Beim anblick von" in English

Beim Anblick von Blut wird mir ganz schummrig.
The sight of blood makes me feel queasy and lightheaded.
Tatoeba v2021-03-10

Tom war recht zartbesaitet und kippte beim Anblick von Blut immer um.
Tom was very squeamish and would pass out at the sight of blood.
Tatoeba v2021-03-10

Gibbons fällt beim Anblick von Blut in Ohnmacht.
Gibbons faints at the sight of blood.
OpenSubtitles v2018

Nach nur einer Hypnose von ihr wird mir beim Anblick von Kippen kotzübel.
She puts me under once... The sight of a cigarette makes me want to vomit.
OpenSubtitles v2018

Beim Anblick von seinen Familienfotos hätte sie am liebsten gekotzt.
The photographs of Henry's family, in particular... made her want to vomit.
OpenSubtitles v2018

Ich habe dich beim Anblick von Schuhen gesehen.
I've seen the way you look at shoes.
OpenSubtitles v2018

Beim Anblick von Blut wird mir etwas schwummrig.
The sight of blood makes me feel a bit faint.
OpenSubtitles v2018

Was fühltest du beim ersten Anblick von mir?
Remember how you felt when you first saw me?
OpenSubtitles v2018

Den meisten Leuten wird beim Anblick von lebendem Taspar schlecht.
Most people become ill at the sight of live taspar.
OpenSubtitles v2018

Beim Anblick von Blut wird mir sonst schlecht.
I can't believe I did this. The sight of blood terrifies me.
OpenSubtitles v2018

Ich breche beim Anblick von gebrannter Sienna immer noch in Tränen aus.
I still tear up at the sight of burnt sienna.
OpenSubtitles v2018

Außerdem wird mir beim Anblick von Blut immer tierisch übel.
I can't handle that. I'll pass out when seeing blood. All right.
OpenSubtitles v2018

Beim Anblick von Blut wurde der Patient ohnmächtig.
The patient fainted at the sight of blood.
Tatoeba v2021-03-10

Meine zehnjährige Enkelin bekommt beim bloßen Anblick von Polizeibeamten und Polizeiautos Angst.
My 10-year-old granddaughter is even afraid at just the sight of police officers and police cars.
ParaCrawl v7.1

Beim Anblick von Stiefeln erstarrte er und blickte langsam, zögernd auf.
He froze at the sight of boots, and slowly, by reluctant fits and starts, looked up.
ParaCrawl v7.1

Dam Killer wird beim Anblick von Phoenix Schwanz richtig wild.
Dam Killer as a sniper of panards and addicted to the big cock of Phoenix.
ParaCrawl v7.1

Er scheint besonders begeistert beim Anblick von Kindern.
He seems especially excited when he sees children.
ParaCrawl v7.1

Es ist aufmerksam beim Anblick von Fremden und dramatisch protestieren können).
It is attentive at the sight of strangers and can dramatically protest).
CCAligned v1

Beim Anblick von Khirays prallem Beutel hob die Fuchstaurin die Brauen.
At the sight of Khiray's well-filled pouch the Foxtauress raised her eyebrows.
ParaCrawl v7.1

Beim Anblick von Kari wurde Dwarf Vader ohnmächtig.
At the sight of Kari herself, Dwarf Vader fainted.
ParaCrawl v7.1

Allein beim Anblick von Nahrung feuern Neuronen im Hypothalamus.
Just the sight of food fires neurons in the hypothalamus.
ParaCrawl v7.1

Wir sind entzückt beim Anblick von meisterhaften Ballett- und Stepptänzern, wie Sie gleich sehen werden.
We delight at ballet virtuosos and tap dancers you will see later on.
TED2020 v1

Denken die, dass ein Mann meines Kalibers beim Anblick von Blut ohnmächtig wird?
Do they think that a man of my background... is going to faint at the sight of blood?
OpenSubtitles v2018

Beim Anblick von Captain Joyce war mir klar, dass es um mehr geht.
But by the looks of Captain Joyce just now,
OpenSubtitles v2018

Und du, ein Erwachsener, der beim Anblick von ein bisschen Blut ohnmächtig wird.
And you, a grown man fainting at the sight of a little blood.
OpenSubtitles v2018

James Audubon würde vermutlich beim Anblick von Kosons Vogelbildern mindestens die Stirn gerunzelt haben.
James Audubon probably would have raised his eyebrows at the sight of Koson's bird images.
ParaCrawl v7.1

Das Familienmitglied eines Gefängnisinsassen sagte, dass sie beim Anblick von Song Xu fast geweint hätte.
A family member of a labour camp inmate said that she almost cried when she saw Song Xu's situation.
ParaCrawl v7.1