Translation of "Bei weitem nicht erreicht" in English
Am
Vorabend
des
Gipfels
von
Amsterdam
sind
diese
Zielsetzungen
bei
weitem
nicht
erreicht.
Just
before
the
Amsterdam
Summit,
we
are
far
from
achieving
those
aims.
Europarl v8
Derzeit
sind
diese
Ziele
jedoch
bei
Weitem
nicht
erreicht.
However,
at
present
these
aims
are
far
from
having
been
achieved.
Europarl v8
Diese
Prognose
wurde
bisher
durch
die
Nichtauslastung
des
Hafens
bei
weitem
nicht
erreicht.
This
forecast
has
not
been
achieved
because
of
the
poor
utilisation
of
the
port
so
far.
Wikipedia v1.0
Ein
Wert,
der
seitdem
bei
Weitem
nicht
mehr
erreicht
werden
sollte.
A
prize
which
has
not
gotten
used
since.
WikiMatrix v1
Allerdings
wird
dieser
Wert
in
der
Praxis
bei
weitem
nicht
erreicht.
But
this
value
is
never
achieved
to
any
large
degree
in
actual
operations.
EuroPat v2
Mit
vielen
Ladegeräten
wird
die
Nennkapazität
der
Akkumulatoren
bei
weitem
nicht
erreicht.
With
some
generic
chargers,
the
rated
capacity
of
the
cells
may
not
be
reached.
ParaCrawl v7.1
Die
während
des
Milleniumsgipfels
im
Jahr
2000
angenommen
Ziele
sind
bei
weitem
noch
nicht
erreicht.
These
objectives,
adopted
during
the
Millennium
Summit
in
2000,
are
still
far
from
being
achieved.
Europarl v8
Im
Jahr 2006
hat
die
EU
ihre
Zielvorgabe
bei
Weitem
noch
nicht
erreicht.
In
2006,
it
is
a
long
way
from
achieving
this
objective.
Europarl v8
Als
Folge
hiervon
sind
gleiche
Ausgangsbedingungen
für
den
Zugang
zu
den
Fernleitungsnetzen
bei
weitem
nicht
erreicht.
As
a
consequence,
a
level
playing
field
in
terms
of
access
conditions
to
the
gas
transmission
network
is
far
from
being
achieved.
TildeMODEL v2018
Dieses
Ziel
scheint
jedoch
in
den
meisten
Beitrittsländern
bei
weitem
nicht
erreicht
zu
sein.
However,
this
aim
still
seems
far
from
being
achieved
in
most
of
the
accession
countries.
TildeMODEL v2018
Damit
könnte
jedoch
die
Kyoto-Verpflichtung
einer
Reduzierung
um
8%
bei
weitem
nicht
erreicht
werden.
This
is
far
away
from
the
Kyoto
commitment
of
an
8%
reduction.
TildeMODEL v2018
Mit
den
wenigen
bislang
umgesetzten
PGS-Initiativen
ist
dieses
Ziel
bei
weitem
noch
nicht
erreicht.
The
attainment
of
this
objective
is
a
long
way
off
judging
by
the
occasional
SGP
initiatives
implemented
so
far.
EUbookshop v2
Nach
fünf
Jahren
ist
das
zentrale
Ziel
der
Lissabon-Strategie
der
EU
bei
weitem
noch
nicht
erreicht.
Five
years
on,
the
EU’s
Lisbon
Strategy
is
still
far
from
achieving
its
central
aim.
EUbookshop v2
Die
Anforderungen
an
den
Trittschallschutz
werden
durch
diese
Baustoffe
nach
DIN
4109
bei
weitem
nicht
erreicht.
The
requirements
of
footfall
sound-proofing
are
largely
not
achieved
by
these
building
materials
according
to
DIN
4109.
EuroPat v2
Wir
haben
aber
bei
weitem
noch
nicht
erreicht,
was
wir
für
angemessen
halten.
We
are,
however,
still
a
long
way
from
achieving
that
goal.
EUbookshop v2
Das
Ziel
einer
sozial
ausgewogeneren
und
gerechteren
Vermögensverteilung
in
Deutschland
ist
bei
weitem
nicht
erreicht.
The
goal
of
a
socially
more
balanced
and
fairer
distribution
of
wealth
in
Germany
is
far
from
being
achieved.
ParaCrawl v7.1
Zudem
wird
bei
gegebener
Konzentration
an
leitfähigem
Füllstoff
die
maximal
erreichbare
Leitfähigkeit
bei
weitem
nicht
erreicht.
In
addition,
the
conductivity
achieved
falls
far
short
of
the
maximum
possible
conductivity
at
a
given
concentration
of
conductive
filler.
EuroPat v2
Die
Zielsetzungen
der
Strategie
sind
bei
Weitem
nicht
erreicht
und
die
EU
sieht
sich
mit
der
größten
Wirtschaftskrise
seit
1933
konfrontiert.
The
strategy's
objectives
are
far
from
achieved
and
the
EU
is
facing
the
deepest
economic
crisis
since
1933.
Europarl v8
Gleichwohl
haben
wir
das
politische
Ziel,
mit
dem
wir
den
Einsatz
militärischer
Mittel
rechtfertigten,
bei
weitem
noch
nicht
erreicht.
However,
the
political
aim,
which
caused
us
to
resort
to
force,
is
still
far
from
being
achieved.
Europarl v8
Dies
sind
einige
Initiativen,
die
uns
endlich
in
die
Lage
versetzen
könnten,
das
Ziel
einer
Finanzierung
von
Forschung
und
Entwicklung
mit
3
%
des
BIP
bis
zum
Jahr
2020
zu
erreichen,
das
bei
Weitem
noch
nicht
erreicht
ist,
insbesondere
in
Frankreich,
ein
Land
das
immer
noch
lediglich
2
%
seines
BIP
für
F&E
aufwendet.
These
are
a
few
initiatives
that
could
at
last
enable
us
to
reach
the
goal
of
financing
research
and
development
set
at
3%
of
GDP
by
2020,
which
is
far
from
being
achieved,
in
particular
for
France,
which
still
only
devotes
2%
of
its
GDP
to
R&D.
Europarl v8
Da
die
auf
dem
Milleniumsgipfel
im
Jahr
2000
dargestellten
Ziele
-
bei
dem
wir
uns
zu
einer
Verbesserung
unseres
Beitrags
zur
Armutsbekämpfung
verpflichtet
hatten
-
bei
weitem
noch
nicht
erreicht
sind
und
da
das
Jahr
2015
-
das
Stichjahr
für
die
Verwirklichung
dieser
Ziele
-
immer
näher
rückt,
sollten
wir
als
eine
Frage
von
höchster
Dringlichkeit
verschiedene
Faktoren
zwecks
Ergebnismaximierung
der
Milleniumsziele
prüfen.
Given
that
the
objectives
outlined
at
the
Millennium
Summit
in
2000,
where
we
committed
ourselves
to
improving
our
contribution
to
fighting
poverty,
are
still
a
long
way
from
being
achieved,
and
that
the
year
2015
-
the
target
year
for
achieving
those
goals
-
is
drawing
ever
closer,
we
should
examine
different
factors
which
are
aimed
at
maximising
the
results
of
the
MDGs
as
a
matter
of
the
utmost
urgency.
Europarl v8
Diese
Programme
müssen,
außer-
oder
innerhalb
des
Rahmenprogramms,
auf
jeden
Fall
mit
einem
erhöhten
Haushalt
weitergehen,
denn
in
diesem
Bereich
ist
eine
Konvergenz
bei
weitem
noch
nicht
erreicht,
und
die
Kohäsion
Europas
muß
außer
auf
wirtschaftlichem
und
sozialem
Gebiet
auch
im
Energiebereich
hergestellt
werden.
Whether
such
programmes
are
incorporated
in
the
framework
programme
or
not,
they
should
in
any
case
be
given
an
increased
budget,
since
convergence
in
this
sphere
is
far
from
complete
and
cohesion
in
Europe
should
include
energy
as
well
as
economic
and
social
matters.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
nicht
nur
den
Vorstoß
unternommen
zu
bekräftigen,
daß
das
Ziel
bei
weitem
nicht
erreicht
wurde,
sondern
sie
hat
auch
festgestellt,
daß
der
Rauschgifthandel
und
-konsum
zunehmen,
das
heißt,
ein
Großteil
des
bislang
ausgegebenen
Geldes
war
keine
Investition
gegen
die
Droge,
sondern
eine
Investition
für
ihre
Verbreitung.
Not
only
is
the
Commission
anxious
to
state
that
the
objective
is
far
from
being
achieved,
but
it
is
also
saying
that
drug
trafficking
and
abuse
is
on
the
up,
which
means
that
a
large
part
of
the
money
spent
up
till
now
has
turned
out
to
be
an
investment
not
in
the
fight
against
drugs
but
in
the
spread
of
drug
abuse.
Europarl v8
Man
muß
auch
sehen,
daß
auf
dem
Gebiet
der
Landwirtschaftspolitik
im
Rahmen
des
PHARE-
und
TACISProgramms
das
Ziel
bei
weitem
noch
nicht
erreicht
ist.
It
must
also
be
seen
that,
in
the
field
of
agricultural
policy
within
the
Phare
and
Tacis
programmes,
the
goal
has
not
yet
been
reached
by
a
long
way.
Europarl v8
Zweitens
können
in
Bezug
auf
Duferco
Clabecq
und
Duferco
La
Louvière
die
vorgelegten
Zahlen
für
die
Verbesserung
des
Bruttogewinns
dieser
Unternehmen
(siehe
Erwägungsgrund
48)
bei
weitem
nicht
erreicht
werden.
Secondly,
as
far
as
Duferco
Clabecq
and
Duferco
La
Louvière
are
concerned,
the
figures
put
forward
for
the
improvement
in
the
gross
margin
of
those
companies
(see
recital
48)
are
far
from
certain.
DGT v2019