Translation of "Bei weitem nicht erreicht" in English

Am Vorabend des Gipfels von Amsterdam sind diese Zielsetzungen bei weitem nicht erreicht.
Just before the Amsterdam Summit, we are far from achieving those aims.
Europarl v8

Derzeit sind diese Ziele jedoch bei Weitem nicht erreicht.
However, at present these aims are far from having been achieved.
Europarl v8

Diese Prognose wurde bisher durch die Nichtauslastung des Hafens bei weitem nicht erreicht.
This forecast has not been achieved because of the poor utilisation of the port so far.
Wikipedia v1.0

Ein Wert, der seitdem bei Weitem nicht mehr erreicht werden sollte.
A prize which has not gotten used since.
WikiMatrix v1

Allerdings wird dieser Wert in der Praxis bei weitem nicht erreicht.
But this value is never achieved to any large degree in actual operations.
EuroPat v2

Mit vielen Ladegeräten wird die Nennkapazität der Akkumulatoren bei weitem nicht erreicht.
With some generic chargers, the rated capacity of the cells may not be reached.
ParaCrawl v7.1

Die während des Milleniumsgipfels im Jahr 2000 angenommen Ziele sind bei weitem noch nicht erreicht.
These objectives, adopted during the Millennium Summit in 2000, are still far from being achieved.
Europarl v8

Im Jahr 2006 hat die EU ihre Zielvorgabe bei Weitem noch nicht erreicht.
In 2006, it is a long way from achieving this objective.
Europarl v8

Als Folge hiervon sind gleiche Ausgangsbedingungen für den Zugang zu den Fernleitungsnetzen bei weitem nicht erreicht.
As a consequence, a level playing field in terms of access conditions to the gas transmission network is far from being achieved.
TildeMODEL v2018

Dieses Ziel scheint jedoch in den meisten Beitrittsländern bei weitem nicht erreicht zu sein.
However, this aim still seems far from being achieved in most of the accession countries.
TildeMODEL v2018

Damit könnte jedoch die Kyoto-Verpflichtung einer Reduzierung um 8% bei weitem nicht erreicht werden.
This is far away from the Kyoto commitment of an 8% reduction.
TildeMODEL v2018

Mit den wenigen bislang umgesetzten PGS-Initiativen ist dieses Ziel bei weitem noch nicht erreicht.
The attainment of this objective is a long way off judging by the occasional SGP initiatives implemented so far.
EUbookshop v2

Nach fünf Jahren ist das zentrale Ziel der Lissabon-Strategie der EU bei weitem noch nicht erreicht.
Five years on, the EU’s Lisbon Strategy is still far from achieving its central aim.
EUbookshop v2

Die Anforderungen an den Trittschallschutz werden durch diese Baustoffe nach DIN 4109 bei weitem nicht erreicht.
The requirements of footfall sound-proofing are largely not achieved by these building materials according to DIN 4109.
EuroPat v2

Wir haben aber bei weitem noch nicht erreicht, was wir für angemessen halten.
We are, however, still a long way from achieving that goal.
EUbookshop v2

Das Ziel einer sozial ausgewogeneren und gerechteren Vermögensverteilung in Deutschland ist bei weitem nicht erreicht.
The goal of a socially more balanced and fairer distribution of wealth in Germany is far from being achieved.
ParaCrawl v7.1

Zudem wird bei gegebener Konzentration an leitfähigem Füllstoff die maximal erreichbare Leitfähigkeit bei weitem nicht erreicht.
In addition, the conductivity achieved falls far short of the maximum possible conductivity at a given concentration of conductive filler.
EuroPat v2

Die Zielsetzungen der Strategie sind bei Weitem nicht erreicht und die EU sieht sich mit der größten Wirtschaftskrise seit 1933 konfrontiert.
The strategy's objectives are far from achieved and the EU is facing the deepest economic crisis since 1933.
Europarl v8

Gleichwohl haben wir das politische Ziel, mit dem wir den Einsatz militärischer Mittel rechtfertigten, bei weitem noch nicht erreicht.
However, the political aim, which caused us to resort to force, is still far from being achieved.
Europarl v8

Dies sind einige Initiativen, die uns endlich in die Lage versetzen könnten, das Ziel einer Finanzierung von Forschung und Entwicklung mit 3 % des BIP bis zum Jahr 2020 zu erreichen, das bei Weitem noch nicht erreicht ist, insbesondere in Frankreich, ein Land das immer noch lediglich 2 % seines BIP für F&E aufwendet.
These are a few initiatives that could at last enable us to reach the goal of financing research and development set at 3% of GDP by 2020, which is far from being achieved, in particular for France, which still only devotes 2% of its GDP to R&D.
Europarl v8

Da die auf dem Milleniumsgipfel im Jahr 2000 dargestellten Ziele - bei dem wir uns zu einer Verbesserung unseres Beitrags zur Armutsbekämpfung verpflichtet hatten - bei weitem noch nicht erreicht sind und da das Jahr 2015 - das Stichjahr für die Verwirklichung dieser Ziele - immer näher rückt, sollten wir als eine Frage von höchster Dringlichkeit verschiedene Faktoren zwecks Ergebnismaximierung der Milleniumsziele prüfen.
Given that the objectives outlined at the Millennium Summit in 2000, where we committed ourselves to improving our contribution to fighting poverty, are still a long way from being achieved, and that the year 2015 - the target year for achieving those goals - is drawing ever closer, we should examine different factors which are aimed at maximising the results of the MDGs as a matter of the utmost urgency.
Europarl v8

Diese Programme müssen, außer- oder innerhalb des Rahmenprogramms, auf jeden Fall mit einem erhöhten Haushalt weitergehen, denn in diesem Bereich ist eine Konvergenz bei weitem noch nicht erreicht, und die Kohäsion Europas muß außer auf wirtschaftlichem und sozialem Gebiet auch im Energiebereich hergestellt werden.
Whether such programmes are incorporated in the framework programme or not, they should in any case be given an increased budget, since convergence in this sphere is far from complete and cohesion in Europe should include energy as well as economic and social matters.
Europarl v8

Die Kommission hat nicht nur den Vorstoß unternommen zu bekräftigen, daß das Ziel bei weitem nicht erreicht wurde, sondern sie hat auch festgestellt, daß der Rauschgifthandel und -konsum zunehmen, das heißt, ein Großteil des bislang ausgegebenen Geldes war keine Investition gegen die Droge, sondern eine Investition für ihre Verbreitung.
Not only is the Commission anxious to state that the objective is far from being achieved, but it is also saying that drug trafficking and abuse is on the up, which means that a large part of the money spent up till now has turned out to be an investment not in the fight against drugs but in the spread of drug abuse.
Europarl v8

Man muß auch sehen, daß auf dem Gebiet der Landwirtschaftspolitik im Rahmen des PHARE- und TACISProgramms das Ziel bei weitem noch nicht erreicht ist.
It must also be seen that, in the field of agricultural policy within the Phare and Tacis programmes, the goal has not yet been reached by a long way.
Europarl v8

Zweitens können in Bezug auf Duferco Clabecq und Duferco La Louvière die vorgelegten Zahlen für die Verbesserung des Bruttogewinns dieser Unternehmen (siehe Erwägungsgrund 48) bei weitem nicht erreicht werden.
Secondly, as far as Duferco Clabecq and Duferco La Louvière are concerned, the figures put forward for the improvement in the gross margin of those companies (see recital 48) are far from certain.
DGT v2019