Translation of "Bei vollem lohnausgleich" in English
Mütter
und
Väter
haben
Anspruch
auf
52
Wochen
Elternurlaub
bei
vollem
Lohnausgleich.
Tensions
are
emerging
with
the
ageing
of
the
working
population
in
many
Member
States
and
the
increasing
labour
force
participation
of
women.
EUbookshop v2
Das
Fini-Resort
in
Badenweiler
hat
jetzt
die
37,5-Stunden-Woche
bei
vollem
Lohnausgleich
eingeführt.
The
Fini-Resort
in
Badenweiler
introduced
the
37.5-hour
week
for
its
employees
while
maintaining
wages.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich.
Reduce
working
hours
with
no
reduction
in
wages.
ParaCrawl v7.1
Wh
dürfen
ihn
nicht
durch
illusionistische
Forderungen
wie
die
35-Stunden-Woche
bei
vollem
Lohnausgleich
ge
fährden.
To
be
quite
honest,
I
am
very
sceptical
about
these
three
proposals,
because
I
am
afraid
that
all
we
should
get
would
be
new
posts
for
officials
and
a
new
bureaucracy,
but
no
effective
assitance
for
SMUs.
EUbookshop v2
Notwendig
ist
die
Aufteilung
der
gesamten
vorhandenen
Arbeit
auf
alle
Hände
bei
vollem
Lohnausgleich.
What
is
necessary
is
the
sharing
of
available
work
among
all
hands
with
no
loss
in
pay.
ParaCrawl v7.1
Auffällig
waren
hier
offensive
Elemente
in
den
Forderungen
wie
die
nach
Arbeitszeitverkürzung
bei
vollem
Lohnausgleich.
A
striking
feature
were
the
offensive
elements
in
the
demands,
like
the
one
for
a
reduction
in
working
hours
with
full
wage
compensation.
ParaCrawl v7.1
Der
Arbeitstag
könnte
bei
vollem
Lohnausgleich
sofort
auf
30
Stunden
pro
Woche
reduziert
werden.
The
working
day
could
be
reduced
immediately
to
30
hours
a
week
without
loss
of
pay.
ParaCrawl v7.1
Notwendig
ist
ein
Kampf
für
die
Verteilung
der
Arbeit
auf
alle
Hände
bei
vollem
Lohnausgleich!
What
is
necessary
is
a
fight
for
distributing
work
to
all
hands
at
full
pay!
ParaCrawl v7.1
Bekämpft
die
Arbeitslosigkeit
–
Arbeitsplätze
für
alle
durch
Verkürzung
der
Wochenarbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich!
Fight
unemployment—Jobs
for
all
through
a
shorter
workweek
with
no
loss
in
pay!
ParaCrawl v7.1
Ich
wollte
diesen
Bericht
nicht
unterstützen,
weil
die
Ausweitung
des
Mutterschaftsurlaubs
von
14
Wochen
(die
in
der
geltenden
Richtlinie
vorgesehen
sind)
auf
20
Wochen
bei
vollem
Lohnausgleich
zu
einer
Zeit
der
Wirtschaftskrise,
die
eine
Aufstockung
des
Haushalts
kaum
begünstigt,
erhebliche
finanzielle
Folgen
für
die
Mitgliedstaaten
hätte
(1,3
Mrd.
EUR
in
Frankreich).
I
did
not
wish
to
support
this
report
because
extending
the
period
of
maternity
leave
from
14
weeks
(as
provided
by
the
current
directive)
to
20
weeks
on
full
pay
would
have
a
considerable
financial
impact
on
Member
States
(EUR
1.3
billion
for
France)
at
a
time
of
economic
crisis
that
is
hardly
favourable
to
budgetary
growth.
Europarl v8
Nur
eine
Verknüpfung
von
politischen
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
und
zur
Stärkung
der
Kaufkraft
breiter
Schichten
des
Volkes,
zur
Erhöhung
der
Sozialausgaben,
zur
grundlegenden
Stärkung
der
kleinen
und
mittleren
Unternehmen,
zur
Förderung
und
Neubelebung
der
öffentlichen
Investitionen
und
des
öffentlichen
Sektors
-
nur
eine
solche
Politik
kann
zum
Abbau
der
Arbeitslosigkeit
und
zur
Beschäftigungsförderung
beitragen,
ohne
ein
Anwachsen
der
Armut
und
der
sozialen
Ausgrenzung
zu
verursachen.
Madam
President,
only
a
combination
of
policy
measures
to
promote
the
reduction
of
the
working
week
without
a
reduction
in
wages,
the
strengthening
of
the
purchasing
power
of
the
broad
strata
of
the
people,
an
increase
in
social
spending,
a
substantial
strengthening
of
small
and
medium-sized
companies,
the
strengthening
and
revival
of
public
investment
and
the
public
sector,
only
such
a
policy
would
be
able
to
play
a
role
in
reducing
unemployment
and
in
promoting
employment
without
poverty
and
social
exclusion
becoming
more
widespread.
Europarl v8
In
diesem
Rahmen
ist
es
besonders
wichtig,
Maßnahmen
für
einen
umfassenden
sozialen
Schutz
für
die
Beschäftigten
des
Sektors
vorzusehen,
wobei
eine
Verbesserung
der
bestehenden
Arbeitsbedingungen,
die
strikte
Einhaltung
der
Schutzvorschriften,
die
Unterstützung
der
Tarifverträge
sowie
die
Verringerung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
anzustreben
sind.
Against
this
background,
the
provision
of
high-level
social
protection
for
people
working
in
this
sector
is
especially
important,
to
the
extent
that
this
improves
existing
working
conditions,
complies
strictly
with
protective
regulations,
supports
collective
labour
agreements
and
reduces
working
hours
without
reducing
incomes.
Europarl v8
Wir
sind
der
Auffassung,
daß
das
wichtigste
Instrument
zur
Bewältigung
der
Probleme
des
öffentlichen
Sozialschutzsystems
kurzfristig
die
entschiedene
Förderung
einer
stabilen
Vollzeitbeschäftigung
ist,
und
zwar
durch
die
Unterstützung
produktiver
Investitionen,
vor
allem
in
arbeitsintensiven
Branchen,
durch
die
Förderung
der
KMU,
bei
denen
der
größte
Teil
der
Arbeitnehmer
insgesamt
beschäftigt
ist,
mit
Hilfe
finanzieller
und
steuerlicher
Anreize
sowie
durch
die
Verringerung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich.
We
believe
that
in
the
short
term,
the
most
fundamental
way
of
addressing
the
problems
of
the
state
social
protection
system
is
to
boost
full-time,
stable
employment
by
promoting
productive
investment,
especially
in
labour-intensive
sectors.
This
can
be
achieved
by
providing
support
in
terms
of
financial
and
tax
incentives
for
SMEs
which
absorb
the
greatest
share
of
overall
employment,
and
by
reducing
working
hours
without
reducing
wages.
Europarl v8
Angesichts
der
Zielsetzungen
der
Strategie
Europa
2020
gibt
es
keinen
Grund,
einen
Mutterschaftsurlaub
von
20
Wochen
bei
vollem
Lohnausgleich
ab
2020
abzulehnen.
In
view
of
the
Europe
2020
strategy
objectives,
there
will
be
no
justification
for
maternity
leave
not
being
a
period
of
20
weeks,
paid
in
full,
from
2020.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muß
sich
eine
Politik
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
auf
die
Arbeitszeitverkürzung
bei
vollem
Lohnausgleich,
auf
den
Abbau
und
die
stufenweise
Abschaffung
der
Überstunden,
auf
die
Förderung
produktiver
Investitionen,
vor
allem
in
arbeitsintensiven
Bereichen,
sowie
auf
die
Bekämpfung
der
Abwanderung
von
Unternehmen
in
Billiglohnländer
gründen.
In
our
opinion,
a
policy
to
deal
with
unemployment
should
be
based
on
shortening
the
working
time
without
loss
of
earnings,
on
a
reduction
and
gradual
abolition
of
overtime,
on
the
encouragement
of
productive
investment,
especially
in
labour-intensive
branches,
and
on
addressing
the
problem
of
relocation
to
third
countries
where
labour
is
cheap.
Europarl v8
Die
Stärkung
der
Kaufkraft,
die
Entwicklung
der
öffentlichen
Dienste,
die
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich,
die
Besteuerung
spekulativer
Kapitalbewegungen
zur
Abschreckung
von
Spekulationen,
all
das
sind
Wege,
die
von
diesem
Bericht
bewußt
ignoriert
wurden.
The
revival
of
purchasing
power,
the
development
of
public
services,
the
reduction
of
the
working
day
without
reducing
salaries,
the
taxation
of
speculative
movements
of
capital
to
dissuade
speculation,
these
are
the
many
trails
that
are
deliberately
ignored
by
the
report.
Europarl v8
Wir
bestehen
auf
unseren
Änderungsvorschlägen:
Besteuerung
von
Spekulationskapital,
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich,
die
Einbeziehung
der
Frage,
inwieweit
der
Aufbau
der
WWU
auch
für
die
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
Verantwortung
trägt.
We
also
want
to
draw
attention
to
our
amendments:
a
tax
on
speculative
capital
profits,
a
reduction
in
working
hours
without
loss
of
pay
and
an
evaluation
of
how
the
development
of
EMU
will
affect
unemployment.
Europarl v8
Unserer
Meinung
nach
muß
dies
von
einem
Prozeß
der
Reduzierung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
und
von
Maßnahmen
gegen
das
soziale
Dumping
und
die
Finanzspekulation
begleitet
werden.
In
our
view,
this
should
be
accompanied
by
a
gradual
reduction
in
working
time
without
a
reduction
in
salary.
Action
against
social
dumping
and
financial
speculation
is
also
needed.
Europarl v8
Kann
sich
die
Kommission
endlich
irgendwann
einmal
mit
der
Verringerung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
beschäftigen,
so
wird
sie
erkennen,
daß
dies
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
beitragen
kann
-
damit
wir
einmal
eine
konkrete
Maßnahme
haben
und
nicht
nur
schöne
Worte,
die
die
europäischen
Bürger
mit
zunehmender
Enttäuschung
und
Abkehr
von
der
Politik
der
Union
erfüllen?
And
finally,
will
the
Commission
ever
consider
reducing
working
hours
without
loss
of
pay,
will
it
ever
see
that
this
could
contribute
to
dealing
with
unemployment,
so
that
we
can
at
last
have
a
specific
measure
and
not
wishful
thinking,
which
Europe's
citizens
contemplate
with
ever-increasing
disappointment
and
reaction
against
the
Union's
policies?
Europarl v8
Leider
hat
die
Mehrheit
des
Parlaments
bestimmte
unserer
Vorschläge
nicht
angenommen,
insbesondere
jene
zu
Beschäftigungsfragen,
die
die
Annahme
einer
globalen
Politik
zur
Bekämpfung
der
Arbeitslosigkeit
betreffen,
vor
allem
die
Einführung
der
35-Stundenwoche
bei
vollem
Lohnausgleich,
die
Nichtsperrung
der
Mittel
des
Kohäsionsfonds
im
Falle
der
Nichteinhaltung
der
Kriterien
der
WWU,
die
uneingeschränkte
Anerkennung
der
grundsätzlichen
Verpflichtungen
und
Prinzipien
des
Öffentlichen
Dienstes,
insbesondere
indem
man
ihn
nicht
der
Wirkung
der
Gesetze
des
Wettbewerbs
aussetzt,
die
Ergreifung
von
Maßnahmen
zur
Bekämpfung
von
Rassismus
und
Fremdenfeindlichkeit.
Unfortunately,
the
majority
in
this
House
has
rejected
certain
proposals
that
we
put
forward,
among
them
proposals
relating
to
employment,
in
the
shape
of
an
overall
policy
to
combat
unemployment
which
demanded,
in
particular,
the
establishment
of
a
35-hour
week
without
wage
reductions,
the
non-blockage
of
Cohesion
Fund
resources
in
the
event
of
failure
to
meet
the
EMU
criteria,
full
acceptance
of
the
principles
which
underpin
the
fundamental
obligation
to
provide
public
services,
via
the
rejection,
first
and
foremost,
of
competitive
tendering,
and
the
taking
of
measures
to
combat
racism
and
xenophobia.
Europarl v8
Angesichts
dessen
könnte
die
Verringerung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
einen
entscheidenden
Schritt
zur
Lösung
des
Problems
darstellen
und
sowohl
das
Lebensniveau
der
Werktätigen
als
auch
die
Schaffung
neuer
Arbeitsplätze
gewährleisten.
Under
these
conditions,
reduction
of
the
working
time
without
loss
of
earnings
could
be
a
decisive
step
in
addressing
the
problem,
and
would
ensure
the
standard
of
living
of
working
people
and
the
creation
of
new
jobs.
Europarl v8
Müssen
wir
eine
Politik
betreiben,
die
darin
besteht,
daß
man
die
Realität
nicht
sieht,
weiterhin
mit
offenen
Augen
träumt,
den
Kopf
in
den
Sand
steckt
und
glaubt,
wie
es
manche
tun,
das
Problem
damit
lösen
zu
können,
daß
man
die
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
verkürzt,
die
Zahl
der
Beamten
erhöht,
die
garantierten
Mindestlöhne
erhöht
und
die
Liberalisierung
stoppt?
Should
we
apply
the
policy
that
consists
in
not
wishing
to
see
the
reality,
continuing
to
daydream,
sticking
our
heads
in
the
sand
and
believing,
like
some
people,
that
we
are
going
to
solve
the
problem
by
reducing
the
working
week
without
cutting
wages,
increasing
the
numbers
of
civil
servants,
increasing
the
minimum
wage,
halting
liberalization?
Europarl v8
Die
Ausweitung
des
Mutterschaftsurlaubs
auf
20
Wochen
bei
vollem
Lohnausgleich
während
des
gesamten
Zeitraums
ist
eine
Maßnahme,
durch
die
die
Würde
der
Mütter
wiederhergestellt
wird.
Extending
the
period
of
maternity
leave
to
20
weeks
with
full
pay
for
this
duration
are
measures
which
restore
the
dignity
of
mothers.
Europarl v8
Drittens:
Es
gibt
natürlich
auch
Anträge,
die
ich
inhaltlich
ablehne,
wie
den
Antrag
Nr.
46,
der
eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
als
einziges
probates
Mittel
propagiert.
Thirdly,
there
are,
of
course,
other
amendments
that
I
am
rejecting
because
of
their
content,
such
as
Amendment
No
46,
which
suggests
reductions
in
working
hours
without
cuts
in
payments
are
the
only
effective
approach.
Europarl v8
Notwendig
sind
Maßnahmen,
die
Unternehmenszusammenschlüsse
und
die
Verlagerung
von
multinationalen
Unternehmen
regeln,
die
produktiven
Sektoren
sowie
die
Kleinst-,
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
unterstützen,
die
vorhandenen
Diskriminierungen
bekämpfen,
Gleichstellung
und
partizipatorische
Demokratie
fördern
und
zur
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
beitragen,
so
dass
die
Schaffung
von
mehr
Arbeitsplätzen
erleichtert,
Beruf
und
Familie
vereinbart
sowie
lebenslanges
Lernen
und
Weiterbildung
gewährleistet
werden.
Measures
must
be
put
in
place
aimed
at
restricting
company
mergers
and
multinational
relocations,
at
supporting
productive
sectors
and
micro,
small
and
medium-sized
enterprises,
at
combating
existing
discrimination,
at
promoting
equality
and
participatory
democracy
and
at
reducing
working
hours
without
loss
of
earnings,
in
order
to
facilitate
the
creation
of
more
jobs,
to
reconcile
work
with
family
life
and
to
provide
lifelong
training
and
education.
Europarl v8
Andererseits
jedoch
legen
wir
Unternehmern
die
sinnlose
Verpflichtung
auf,
in
den
Regionen
der
EU
zu
verbleiben,
wo
die
Arbeitskräfte
überteuert
sind
und
oft
an
eine
35-Stunden-Woche
bei
vollem
Lohnausgleich
gewöhnt
sind.
On
the
other
hand,
however,
we
impose
a
senseless
obligation
on
entrepreneurs
to
remain
in
regions
of
the
EU
where
the
workforce
is
excessively
expensive,
and
often
accustomed
to
working
a
35-hour
week
for
full
wages.
Europarl v8
Die
spanische
Provinz
Katalonien
hat
ihren
Beschäftigten
per
Gesetz
das
Recht
zuerkannt,
im
Anschluss
an
den
18-monatigen
Mutterschaftsurlaub
während
einer
Dauer
von
acht
Monaten
ihre
tägliche
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
um
ein
Drittel
zu
reduzieren.
The
Spanish
province
of
Catalonia
has
established
by
law
the
right
of
its
employees
to
reduce
their
working-day
schedule
by
one
third
for
eight
months,
with
no
reduction
in
salary,
after
the
18
weeks’
maternity
leave.
TildeMODEL v2018
Der
WSA
dringt
auf
Tarifvereinbarungen
zwischen
Arbeitgebern
und
Gewerkschaften
mit
dem
Ziel,
die
derzeitigen
starren
Regelungen
aufzulockern
und
auf
eine
generelle
Reduzierung
der
Arbeitszeit
(bei
möglicherweise
vollem
Lohnausgleich
sowie
auf
attraktivere
Teilzeitregelungen
hinzuarbeiten
und
dabei
dem
einzelnen
Arbeitnehmer
anteilsmäßig
dieselben
Rechte
zu
gewähren.
The
ESC
urges
employers
and
trade
unions
to
draw
up
agreements
aimed
at
introducing
greater
flexibility
and
promoting
collective
reductions
of
working
time
(not
necessarily
entailing
loss
of
pay)
and
more
attractive
individual,
part-time
working
options
with
equal
pro
rata
rights.
TildeMODEL v2018