Translation of "Bei uns vorliegen" in English
Die
Meldung
muss
spätestens
5
Arbeitstage
nach
Anlieferung
bei
uns
vorliegen.
The
notification
must
be
received
by
us
no
later
than
5
working
days
after
delivery.
ParaCrawl v7.1
Spätestens
müssen
sie
jedoch
10
Kalendertage
nach
Rechnungseingang
bei
uns
vorliegen.
They
shall
however
arrive
at
us
no
later
than
10
calendar
days
after
receipt
of
invoice.
ParaCrawl v7.1
Sightseeing
GmbH
müssen
in
Schriftform
innerhalb
von
3
Werktagen
nach
Beendigung
des
Auftrages
bei
uns
vorliegen.
Sightseeing
GmbH
shall
be
in
writing
within
3
business
days
after
the
order
is
completed
by
ABC.
ParaCrawl v7.1
Sonstige
Reklamationen
und
Mängelrügen
gelten
nur
dann
als
rechtzeitig,
wenn
sie
spätestens
innerhalb
von
8
Tagen
nach
Empfang
der
Ware
in
schriftlicher
oder
anderer
vergegenstädlichter
Form
bei
uns
vorliegen.
Any
complaints
or
notices
of
defects,
shall
only
be
deemed
to
be
received
on
time
if
we
have
received
them
in
written
or
other
certified
form
no
later
than
eight
days
after
receipt
of
goods.
ParaCrawl v7.1
Achtung:
Wir
können
nur
eine
begrenzte
Anzahl
an
Praktikumsplätzen
anbieten,
daher
sollte
Ihre
Bewerbung
im
März
des
gleichen
Jahres
bei
uns
vorliegen.
Important:
We
can
only
offer
a
limited
number
of
internships,
as
a
result
of
which
we
should
receive
your
application
in
March
of
the
same
year.
ParaCrawl v7.1
Auskunft:
Gerne
informieren
wir
Sie
darüber,
ob
und
falls
ja
welche
personenbezogenen
von
Ihnen
bei
uns
vorliegen
und
verarbeitet
werden.
Access:
We
are
happy
to
inform
you
about
whether,
and
if
so,
which
personal
data
of
yours
we
have
and
are
processing.
ParaCrawl v7.1
Du
hast
das
Recht,
von
uns
bei
Vorliegen
der
gesetzlichen
Voraussetzungen
die
Einschränkung
der
Verarbeitung
zu
verlangen.
You
have
the
right
to
restrict
the
processing
of
data
if
and
to
the
extent
the
legal
requirements
are
met.
ParaCrawl v7.1
Die
Stempel
der
anderen
Poststellen,
deren
Abdrucke
bei
uns
vorliegen,
haben
wir
bereits
in
den
vergangenen
Ausgaben
des
Newsbulletins
veröffentlicht.
The
stamps
of
the
other
post
offices
that
we
have
received
have
already
been
published
in
past
issues
of
the
news
bulletin.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Kunde
Unternehmer,
behalten
wir
uns
bei
Vorliegen
eines
Mangels
die
Wahl
der
Art
der
Nacherfüllung
vor.
If
Customer
is
an
entrepreneur,
we
reserve
the
right
to
choose
the
nature
of
subsequent
performance
in
the
event
of
existence
of
a
defect.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
Ihre
Masterdaten
und
Ihre
AACS-Lizenznummer
bei
uns
vorliegen
(siehe
Punkt
Voraussetzungen),
können
wir
mit
der
Produktion
Ihres
Auftrages
beginnen.
Once
we
have
your
master
data
and
your
AACS
licence
number
(see
requirements),
we
can
commence
production
on
your
order.
CCAligned v1
Es
ist
schwierig
zu
erklären,
es
kann
auch
hier
bei
uns
eine
Störung
vorliegen,
nur
versuchen
wir
natürlich,
und
das
werdet
Ihr
wissen,
diese
Art
von
Störungen
zu
eliminieren.
It
is
difficult
to
explain,
but
a
disturbance
can
also
be
present
here,
with
us,
but
we
certainly
try,
as
you
know,
to
eliminate
this
type
of
interference.
ParaCrawl v7.1
Abwicklung:
Die
zu
kalibrierende
Ware
sollte
zusammen
mit
dem
Kalibrier-Auftrag
zeitig
zum
dem
jeweiligen
Kalibrier-Zeitraum
bei
uns
vorliegen.
Completion:
The
product
to
be
calibrated
should
be
provided
to
us
together
with
the
calibration
order
at
the
respective
calibration
period.
ParaCrawl v7.1
Ist
der
Nutzer
Unternehmer
behalten
wir
uns
bei
Vorliegen
eines
Mangels
die
Wahl
der
Art
der
Nacherfüllung
vor.
If
the
user
is
an
entreprenuer
in
the
case
of
defects
we
reserve
of
the
choice
of
type
of
remedy.
ParaCrawl v7.1
Zugang:
Gemäß
dem
Datenschutzgesetz
von
1988
und
2003
haben
Sie
das
Recht,
eine
Kopie
Ihrer
persönlichen
Daten,
die
bei
uns
vorliegen,
anzufordern.
Access:
Under
the
Data
Protection
Acts1988
and
2003,
you
have
the
right
to
request
and
receive
a
copy
of
your
personal
data
held
by
us.
ParaCrawl v7.1
Damit
alle
wichtigen
Unterlagen
in
der
Voruntersuchung
verwendet
werden
können,
müssen
diese
spätestens
zwei
Arbeitstage
vor
der
Untersuchung
Ihres
Patienten
bei
uns
vorliegen.
So
that
all
the
key
documents
are
available
for
the
preoperative
hospital
appointment,
please
make
sure
that
we
have
your
assessment
at
least
two
working
days
before
the
examination
of
your
patient.
ParaCrawl v7.1
Bei
Geschäften
mit
Nichtkaufleuten
sind
Schadensersatzansprüche
wegen
Nichterfüllung
aus
Verzug
oder
Unmöglichkeit
beschränkt
auf
höchstens
10
%
desjenigen
Teils
der
Gesamtlieferung,
der
infolge
Verzuges
oder
Unmöglichkeit
nicht
rechtzeitig
oder
nicht
voll
vertragsgemäß
geliefert
werden
kann,
wenn
Vorsatz
oder
grobe
Fahrlässigkeit
bei
uns
nicht
vorliegen.
In
the
case
of
transactions
with
non
merchants,
claims
for
non
fulfilment
as
a
result
of
delays
or
impossibilities
are
limited
to
a
maximum
of
10%
of
the
relevant
part
of
the
total
delivery;
which,
as
a
result
of
the
delay
or
impossibility,
could
not
be
delivered
on
time
or
could
not
be
delivered
in
full
compliance
with
the
contract,
in
cases
where
we
were
not
responsible
for
deliberate
or
gross
negligence.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
Ihr
Recht,
eine
derartige
Verarbeitung
zu
verhindern,
jederzeit
ausüben,
oder
Sie
können
Auskünfte
über
die
personenbezogenen
Daten,
die
bei
uns
über
Sie
vorliegen,
verlangen,
diese
berichtigen
oder
anderweitig
ändern.
You
can
exercise
your
right
to
prevent
such
processing
at
any
time
or
may
ask
for
information
about,
correct
or
otherwise
amend
any
of
the
personal
information
we
hold
about
you.
ParaCrawl v7.1
Sollte
eine
bestimmtes
Expertenzentrum,
ein
Labor,
Experte,
Forschungsprojekt,
klinische
Studie,
Register,
Patientenorganisation
oder
eine
Institution
noch
nicht
bei
Orphanet
aufgeführt
sein,
so
mag
es
daran
liegen,
dass
uns
diese
Person/Service
noch
nicht
bekannt
ist,
dass
einer
Registrierung
bei
Orphanet
nicht
zugestimmt
wurde,
bzw.
die
entsprechenden
Anmeldeformulare
noch
nicht
bei
uns
vorliegen.
If
an
expert
centre,
an
expert
laboratory,
a
professional,
a
research
project,
a
clinical
trial,
a
registry,
a
patient
organisation
or
an
institution
is
not
listed
for
a
certain
region
or
country,
this
could
be
because
Orphanet
has
not
yet
identified
this
information,
or
because
the
person
in
charge
has
refused
to
be
listed
in
Orphanet
or
has
not
sent
back
the
form
they
received
to
fill
in.
ParaCrawl v7.1
Denn
genau
darum
geht
es
uns
bei
den
uns
vorliegenden
gesetzlichen
Regelungen.
That,
after
all,
is
what
we
want
to
achieve
with
the
legislation
that
comes
here.
Europarl v8
Wo
liegt
also
bei
dem
uns
vorliegenden
Dokument
das
Problem?
So
what
is
the
problem
with
the
document
we
are
dealing
with?
Europarl v8
Ich
glaube,
das
ist
auch
bei
den
beiden
uns
vorliegenden
Richtlinien
der
Fall.
And
I
think
that
is
what
we
are
doing
with
these
two
directives.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
werte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bei
dem
uns
vorliegenden
Vorschlag
für
eine
Verordnung
handelt
es
sich
um
Arzneimittel
für
seltene
Krankheiten
(Orphan
Drugs).
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
the
proposal
for
a
regulation
that
is
before
us
concerns
orphan
medicinal
products.
Europarl v8
Bei
dem
uns
heute
vorliegenden
Vorschlag
für
eine
Entscheidung
geht
es
darum,
die
für
die
nationalen
Behörden,
welche
Rechtsvorschriften
im
Zuständigkeitsbereich
der
Europäischen
Zentralbank
verabschieden
wollen,
geltenden
Bedingungen,
Verpflichtungen
und
Grenzen
unter
Berücksichtigung
des
gesetzten
Zieles
festzulegen,
nämlich
das
praktische
Funktionieren
des
ESZB
sicherzustellen.
The
purpose
of
the
draft
decision
before
us
is
to
specify
the
conditions,
obligations
and
limits
imposed
on
those
national
authorities
that
intend
to
adopt
regulations
that
fall
within
the
field
of
competence
of
the
European
Central
Bank,
bearing
in
mind
the
overall
objective
which
is
to
underwrite
practical
operation
of
the
ESCB
and
the
European
Central
Bank.
Europarl v8
Bei
dem
uns
vorliegenden
Vorschlag
handelt
es
sich
um
den
zweiten
Vorschlag,
den
die
Kommission
entsprechend
der
Rahmenrichtlinie
96/62
über
die
Beurteilung
und
die
Kontrolle
der
Luftqualität
vorlegt.
The
proposal
before
us
is
the
second
that
the
Commission
brings
forward
under
the
Framework
Directive
96/62
on
air
quality
assessment
and
management.
Europarl v8
Bei
den
uns
vorliegenden
Vorschlägen
geht
es
hauptsächlich
um
Verordnungen,
mit
denen
sichergestellt
werden
soll,
daß
der
Verbraucher,
der
ökologisch
erzeugte
Tiererzeugnisse
kauft,
auch
tatsächlich
Nahrungsmittel
bekommt,
die
auf
natürliche
Weise
mit
Tieren
erzeugt
wurden,
die
gesundes
natürliches
Futter
bekommen
und
extensiv
unter
humanen
Bedingungen
gehalten
werden.
The
proposals
before
us
are
very
much
concerned
with
regulations
to
ensure
that
the
consumer
buying
organic
animal
products
really
is
getting
food
that
has
been
produced
naturally
from
animals
fed
on
wholesome
natural
feedstuffs
and
raised
non-intensively
in
humane
conditions.
Europarl v8
Als
Ergebnis
der
umfangreichen
Untersuchungen
stellte
sich
heraus,
dass
es
bei
all
den
uns
vorliegenden
Fällen
nur
um
eine
den
Artikel
9
des
Protokolls
betreffende
Frage
ging.
After
a
great
deal
of
study,
it
became
clear
that
what
was
at
issue
in
all
the
cases
before
us
was
only
an
issue
concerning
Article
9
of
the
Protocol.
Europarl v8
Gegenüber
Unzulänglichkeiten
in
den
Beitrittsländern
dürfen
wir
keine
Nachsicht
walten
lassen,
gleichzeitig
aber
berücksichtigen,
dass
es
sich
bei
dem
uns
heute
vorliegenden
Bericht
lediglich
um
einen
Fortschrittsbericht
handelt.
We
must
be
firm
on
the
failings
of
the
candidate
countries,
yet
we
must
recognise
that
the
report
before
us
today
is
only
a
progress
report.
Europarl v8
Bei
dem
uns
heute
vorliegenden
Vorschlag
besteht
die
Gefahr,
dass
dieses
Investmentprodukt
möglicherweise
komplexer
wird,
ohne
dass
zwangsläufig
entsprechende
Maßnahmen
für
einen
besseren
Schutz
der
Anleger
getroffen
werden.
The
danger
is
that
the
proposal
now
before
us
will
make
this
investment
product
more
complex
and
will
not
necessarily
provide
it
with
measures
to
ensure
better
protection
for
investors.
Europarl v8
Bei
dem
uns
heute
vorliegende
Thema
geht
es
um
die
Existenz
oder
Nichtexistenz
von
Tabakerzeugern
in
Europa.
The
issue
before
us
today
is
the
existence
or
non-existence
of
tobacco
producers
in
Europe.
Europarl v8
Der
Haushaltsausschuß
ist
der
Meinung,
daß
dieselben
Bedingungen
bei
unserer
Beurteilung
des
vorliegenden
Entwurfs
zum
Nachtragshaushaltsplan
Nr.
1
für
1983
gelten.
The
Budget
Com
mittee
believes
that
the
same
conditions
are
relevant
to
our
judgment
on
the
present
draft
supplementary
budget
No
1
for
1983.
EUbookshop v2
Die
Kollegen
werden
sich
daran
erinnern,
daß
es
sich
bei
den
uns
vorliegenden
und
von
der
Präsidentin
ge
nannten
Kommissionsvorschlägen
vom
22.
April
1981
um
den
zehnten
von
der
Kommission
ausgearbeiteten
Entwurf
handelt.
Colleagues
will
remember
that
the
Commission
proposals
before
us,
dated
22
April
1981
and
referred
to
by
the
President,
represent
the
10th
draft
prepared
by
the
Commission.
EUbookshop v2