Translation of "Bei uns vorliegen" in English

Die Meldung muss spätestens 5 Arbeitstage nach Anlieferung bei uns vorliegen.
The notification must be received by us no later than 5 working days after delivery.
ParaCrawl v7.1

Spätestens müssen sie jedoch 10 Kalendertage nach Rechnungseingang bei uns vorliegen.
They shall however arrive at us no later than 10 calendar days after receipt of invoice.
ParaCrawl v7.1

Sightseeing GmbH müssen in Schriftform innerhalb von 3 Werktagen nach Beendigung des Auftrages bei uns vorliegen.
Sightseeing GmbH shall be in writing within 3 business days after the order is completed by ABC.
ParaCrawl v7.1

Sonstige Reklamationen und Mängelrügen gelten nur dann als rechtzeitig, wenn sie spätestens innerhalb von 8 Tagen nach Empfang der Ware in schriftlicher oder anderer vergegenstädlichter Form bei uns vorliegen.
Any complaints or notices of defects, shall only be deemed to be received on time if we have received them in written or other certified form no later than eight days after receipt of goods.
ParaCrawl v7.1

Achtung: Wir können nur eine begrenzte Anzahl an Praktikumsplätzen anbieten, daher sollte Ihre Bewerbung im März des gleichen Jahres bei uns vorliegen.
Important: We can only offer a limited number of internships, as a result of which we should receive your application in March of the same year.
ParaCrawl v7.1

Auskunft: Gerne informieren wir Sie darüber, ob und falls ja welche personenbezogenen von Ihnen bei uns vorliegen und verarbeitet werden.
Access: We are happy to inform you about whether, and if so, which personal data of yours we have and are processing.
ParaCrawl v7.1

Du hast das Recht, von uns bei Vorliegen der gesetzlichen Voraussetzungen die Einschränkung der Verarbeitung zu verlangen.
You have the right to restrict the processing of data if and to the extent the legal requirements are met.
ParaCrawl v7.1

Die Stempel der anderen Poststellen, deren Abdrucke bei uns vorliegen, haben wir bereits in den vergangenen Ausgaben des Newsbulletins veröffentlicht.
The stamps of the other post offices that we have received have already been published in past issues of the news bulletin.
ParaCrawl v7.1

Ist der Kunde Unternehmer, behalten wir uns bei Vorliegen eines Mangels die Wahl der Art der Nacherfüllung vor.
If Customer is an entrepreneur, we reserve the right to choose the nature of subsequent performance in the event of existence of a defect.
ParaCrawl v7.1

Nachdem Ihre Masterdaten und Ihre AACS-Lizenznummer bei uns vorliegen (siehe Punkt Voraussetzungen), können wir mit der Produktion Ihres Auftrages beginnen.
Once we have your master data and your AACS licence number (see requirements), we can commence production on your order.
CCAligned v1

Es ist schwierig zu erklären, es kann auch hier bei uns eine Störung vorliegen, nur versuchen wir natürlich, und das werdet Ihr wissen, diese Art von Störungen zu eliminieren.
It is difficult to explain, but a disturbance can also be present here, with us, but we certainly try, as you know, to eliminate this type of interference.
ParaCrawl v7.1

Abwicklung: Die zu kalibrierende Ware sollte zusammen mit dem Kalibrier-Auftrag zeitig zum dem jeweiligen Kalibrier-Zeitraum bei uns vorliegen.
Completion: The product to be calibrated should be provided to us together with the calibration order at the respective calibration period.
ParaCrawl v7.1

Ist der Nutzer Unternehmer behalten wir uns bei Vorliegen eines Mangels die Wahl der Art der Nacherfüllung vor.
If the user is an entreprenuer in the case of defects we reserve of the choice of type of remedy.
ParaCrawl v7.1

Zugang: Gemäß dem Datenschutzgesetz von 1988 und 2003 haben Sie das Recht, eine Kopie Ihrer persönlichen Daten, die bei uns vorliegen, anzufordern.
Access: Under the Data Protection Acts1988 and 2003, you have the right to request and receive a copy of your personal data held by us.
ParaCrawl v7.1

Damit alle wichtigen Unterlagen in der Voruntersuchung verwendet werden können, müssen diese spätestens zwei Arbeitstage vor der Untersuchung Ihres Patienten bei uns vorliegen.
So that all the key documents are available for the preoperative hospital appointment, please make sure that we have your assessment at least two working days before the examination of your patient.
ParaCrawl v7.1

Bei Geschäften mit Nichtkaufleuten sind Schadensersatzansprüche wegen Nichterfüllung aus Verzug oder Unmöglichkeit beschränkt auf höchstens 10 % desjenigen Teils der Gesamtlieferung, der infolge Verzuges oder Unmöglichkeit nicht rechtzeitig oder nicht voll vertragsgemäß geliefert werden kann, wenn Vorsatz oder grobe Fahrlässigkeit bei uns nicht vorliegen.
In the case of transactions with non merchants, claims for non fulfilment as a result of delays or impossibilities are limited to a maximum of 10% of the relevant part of the total delivery; which, as a result of the delay or impossibility, could not be delivered on time or could not be delivered in full compliance with the contract, in cases where we were not responsible for deliberate or gross negligence.
ParaCrawl v7.1

Sie können Ihr Recht, eine derartige Verarbeitung zu verhindern, jederzeit ausüben, oder Sie können Auskünfte über die personenbezogenen Daten, die bei uns über Sie vorliegen, verlangen, diese berichtigen oder anderweitig ändern.
You can exercise your right to prevent such processing at any time or may ask for information about, correct or otherwise amend any of the personal information we hold about you.
ParaCrawl v7.1

Sollte eine bestimmtes Expertenzentrum, ein Labor, Experte, Forschungsprojekt, klinische Studie, Register, Patientenorganisation oder eine Institution noch nicht bei Orphanet aufgeführt sein, so mag es daran liegen, dass uns diese Person/Service noch nicht bekannt ist, dass einer Registrierung bei Orphanet nicht zugestimmt wurde, bzw. die entsprechenden Anmeldeformulare noch nicht bei uns vorliegen.
If an expert centre, an expert laboratory, a professional, a research project, a clinical trial, a registry, a patient organisation or an institution is not listed for a certain region or country, this could be because Orphanet has not yet identified this information, or because the person in charge has refused to be listed in Orphanet or has not sent back the form they received to fill in.
ParaCrawl v7.1

Denn genau darum geht es uns bei den uns vorliegenden gesetzlichen Regelungen.
That, after all, is what we want to achieve with the legislation that comes here.
Europarl v8

Wo liegt also bei dem uns vorliegenden Dokument das Problem?
So what is the problem with the document we are dealing with?
Europarl v8

Ich glaube, das ist auch bei den beiden uns vorliegenden Richtlinien der Fall.
And I think that is what we are doing with these two directives.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, werte Kolleginnen und Kollegen, bei dem uns vorliegenden Vorschlag für eine Verordnung handelt es sich um Arzneimittel für seltene Krankheiten (Orphan Drugs).
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the proposal for a regulation that is before us concerns orphan medicinal products.
Europarl v8

Bei dem uns heute vorliegenden Vorschlag für eine Entscheidung geht es darum, die für die nationalen Behörden, welche Rechtsvorschriften im Zuständigkeitsbereich der Europäischen Zentralbank verabschieden wollen, geltenden Bedingungen, Verpflichtungen und Grenzen unter Berücksichtigung des gesetzten Zieles festzulegen, nämlich das praktische Funktionieren des ESZB sicherzustellen.
The purpose of the draft decision before us is to specify the conditions, obligations and limits imposed on those national authorities that intend to adopt regulations that fall within the field of competence of the European Central Bank, bearing in mind the overall objective which is to underwrite practical operation of the ESCB and the European Central Bank.
Europarl v8

Bei dem uns vorliegenden Vorschlag handelt es sich um den zweiten Vorschlag, den die Kommission entsprechend der Rahmenrichtlinie 96/62 über die Beurteilung und die Kontrolle der Luftqualität vorlegt.
The proposal before us is the second that the Commission brings forward under the Framework Directive 96/62 on air quality assessment and management.
Europarl v8

Bei den uns vorliegenden Vorschlägen geht es hauptsächlich um Verordnungen, mit denen sichergestellt werden soll, daß der Verbraucher, der ökologisch erzeugte Tiererzeugnisse kauft, auch tatsächlich Nahrungsmittel bekommt, die auf natürliche Weise mit Tieren erzeugt wurden, die gesundes natürliches Futter bekommen und extensiv unter humanen Bedingungen gehalten werden.
The proposals before us are very much concerned with regulations to ensure that the consumer buying organic animal products really is getting food that has been produced naturally from animals fed on wholesome natural feedstuffs and raised non-intensively in humane conditions.
Europarl v8

Als Ergebnis der umfangreichen Untersuchungen stellte sich heraus, dass es bei all den uns vorliegenden Fällen nur um eine den Artikel 9 des Protokolls betreffende Frage ging.
After a great deal of study, it became clear that what was at issue in all the cases before us was only an issue concerning Article 9 of the Protocol.
Europarl v8

Gegenüber Unzulänglichkeiten in den Beitrittsländern dürfen wir keine Nachsicht walten lassen, gleichzeitig aber berücksichtigen, dass es sich bei dem uns heute vorliegenden Bericht lediglich um einen Fortschrittsbericht handelt.
We must be firm on the failings of the candidate countries, yet we must recognise that the report before us today is only a progress report.
Europarl v8

Bei dem uns heute vorliegenden Vorschlag besteht die Gefahr, dass dieses Investmentprodukt möglicherweise komplexer wird, ohne dass zwangsläufig entsprechende Maßnahmen für einen besseren Schutz der Anleger getroffen werden.
The danger is that the proposal now before us will make this investment product more complex and will not necessarily provide it with measures to ensure better protection for investors.
Europarl v8

Bei dem uns heute vorliegende Thema geht es um die Existenz oder Nichtexistenz von Tabakerzeugern in Europa.
The issue before us today is the existence or non-existence of tobacco producers in Europe.
Europarl v8

Der Haushaltsausschuß ist der Meinung, daß dieselben Bedingungen bei unserer Beurteilung des vorliegenden Entwurfs zum Nachtragshaushaltsplan Nr. 1 für 1983 gelten.
The Budget Com mittee believes that the same conditions are relevant to our judgment on the present draft supplementary budget No 1 for 1983.
EUbookshop v2

Die Kollegen werden sich daran erinnern, daß es sich bei den uns vorliegenden und von der Präsidentin ge nannten Kommissionsvorschlägen vom 22. April 1981 um den zehnten von der Kommission ausgearbeiteten Entwurf handelt.
Colleagues will remember that the Commission proposals before us, dated 22 April 1981 and referred to by the President, represent the 10th draft prepared by the Commission.
EUbookshop v2