Translation of "Bei sonst" in English

Bei sonst gleichen Bedingungen ist der passive Erddruck wesentlich größer als der aktive.
The first equation is for an active situation and the second for passive situations.
Wikipedia v1.0

Die bleibt bei uns, sonst sucht sie nur diesen Grobian.
You stay with us, otherwise she'll look for this rude.
OpenSubtitles v2018

Weißt du, was ich sonst bei Regen mache?
Do you know what I customarily do on a rainy day?
OpenSubtitles v2018

Ich muss bei Carmelina bleiben, sonst bläst der Bräutigam die Hochzeit ab.
I can't leave Carmelina on her own. And what if the groom found out? Goodbye wedding.
OpenSubtitles v2018

Was hat sie damit gemeint, dass du sonst bei deinem Vater endest?
What did she mean by ending up with your Dad?
OpenSubtitles v2018

Das kommt bei Ihnen sonst nicht vor.
It's not like you, that's all.
OpenSubtitles v2018

Wir stellen uns Feinden, bei denen sonst niemand den Mut hätte.
We face enemies that no one on this planet has the courage to.
OpenSubtitles v2018

Dein Lolita-Gehabe funktioniert weder bei mir noch bei sonst wem.
Your "Lolita" act is not going over well on me or anyone else.
OpenSubtitles v2018

Ausschalten bei Gegenwehr, aber sonst ergreifen wir unsere Verdächtigen lebendig.
Deadly force to be applied if defense, but, in all other cases, we take our suspects alive.
OpenSubtitles v2018

Wieso wohnen die sonst bei ihr?
For real. Zac. Don't you mess with me.
OpenSubtitles v2018

Eine Gabe, wie ich sie bei niemandem sonst je erlebt habe.
A gift that I have never found in any other person.
OpenSubtitles v2018

Das hast du sonst bei keinem anderen Rennen.
That's what you otherwise in any other race.
OpenSubtitles v2018

Wer würde mir sonst bei meinen außerdienstlichen Ermittlungen helfen?
Who would I rope in to my off-the-grid investigations if not you?
OpenSubtitles v2018

Du entschuldigst dich bei ihr, sonst lass ich dein Cafe schließen.
Apologise to the girl, or I'll have your place shut down.
OpenSubtitles v2018

Ich blamier mich sonst bei den Nachbarn wegen Dir.
Get lost. They'll all talk about me.
OpenSubtitles v2018

Wäre ein größeres Medienspektakel als bei Tebow oder sonst jemandem in der Vergangenheit.
It would be a media circus way bigger than Tebow or anything else in recent memory.
OpenSubtitles v2018

Ich schwöre bei Gott, sonst mache ich Hackfleisch aus deinem Schwanz!
Or I swear to God I will turn your cock into kue basah.
OpenSubtitles v2018

Und diese Technik funktioniert sonst bei ihnen?
Does this technique usually work for you?
OpenSubtitles v2018

Ich kann doch niemandem sonst bei uns vertrauen.
And now I can't trust anyone else at the Bureau right now.
OpenSubtitles v2018

Versuchen Sie ja nichts bei mir, sonst ist was los.
Try any of that Tailhook crap on me, Scully, I'll kick your ass.
OpenSubtitles v2018

Wieso warst du sonst bei mir?
You came to my place, too
OpenSubtitles v2018

Weil sie dich sonst bei lebendigem Leib verbrennen.
Because if you don't, they'll burn you alive.
OpenSubtitles v2018