Translation of "Bei sich führen" in English
Auf
dieser
Insel
ist
es
verboten,
unerlaubt
Waffen
bei
sich
zu
führen.
It
is
illegal
on
this
island
to
carry
a
concealed
weapon
without
a
permit.
I'm
working
a
suspect.
OpenSubtitles v2018
Aber
verschreibungspflichtige
Medikamente
ohne
Rezept
bei
sich
zu
führen,
ist
verboten.
Carrying
around
a
bag
of
prescription
medication
without
a
prescription
is
against
the
law.
OpenSubtitles v2018
Jedes
Familienmitglied
muss
eine
eigene
Karte
bei
sich
führen.
Each
family
member
must
carry
their
own
European
health
insurance
card.
ParaCrawl v7.1
Alle
Worgencharaktere
müssen
jetzt
ein
Halsband
tragen
und
kleine
Plastikbeutel
bei
sich
führen.
All
Worgen
characters
must
now
wear
a
collar
and
carry
around
little
blue
baggies.
ParaCrawl v7.1
Vor
allem
muss
man
bei
sich
die
"Personalabteilung"
führen.
First
of
all
it
is
necessary
to
get
at
itself
"human
resources
department".
ParaCrawl v7.1
Stasi-Mitarbeiter
haben
bis
auf
Widerruf
ihre
Dienstwaffe
ständig
bei
sich
zu
führen.
Stasi
members
are
to
keep
their
service
weapons
with
them
at
all
time
until
further
notice.
ParaCrawl v7.1
Jeder
Entwesungstrupp
hat
stets
bei
sich
zu
führen:
Every
disinfestation
team
should
have
with
it
at
all
times:
ParaCrawl v7.1
Wir
raten
Ihnen
auch,
nur
kleine
Geldbeträge
bei
sich
zu
führen.
We
also
recommendbringing
only
small
amounts
of
money
with
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
Ihnen
nicht
gestatten,
sie
bei
sich
zu
führen.
We
can
outlast
you
at
this
spot.
ParaCrawl v7.1
In
der
praktischen
Telefonkartenform
kann
man
sie
jederzeit
problemlos
bei
sich
führen.
In
the
handy
form
of
a
credit
card,
our
IR
indicators
can
always
be
carried
along.
ParaCrawl v7.1
Ellen
Parsons...
geben
Sie
uns
freiwillige
Zustimmung,
dieses
Aufnahmegerät
bei
sich
zu
führen?
Ellen
Parsons,
do
you
give
your
voluntary
consent
to
have
this
recording
device
placed
on
your
person?
OpenSubtitles v2018
Haustiere
bis
zu
5kg,
können
Sie
während
des
Fluges
in
Käfigen
bei
sich
führen.
If
your
pet
is
up
5kg,
you
can
have
it
with
you
in
a
special
cage.
ParaCrawl v7.1
Reisende
müssen
einen
gültigen
Reisepass
oder
eine
von
der
peruanischen
Einwanderungsbehörde
ausgestellte
Aufenthaltserlaubnis
bei
sich
führen.
All
travellers
must
carry
a
valid
passport,
or
a
safe-conduct
issued
by
the
Peruvian
immigration
authority.
ParaCrawl v7.1
Das
Visitenkartenetui
bietet
4
Kreditkartenfächer,
um
die
wichtigsten
Zahlungsmöglichkeiten
bei
sich
zu
führen.
The
Business
Card
Holder
features
4
slots
for
credit
cards,
to
carry
payment
essentials.
ParaCrawl v7.1
Bitte
denken
Sie
daran,
ein
ärztliches
Attest
über
die
medizinischen
Hilfsmittel
bei
sich
zu
führen.
Please
carry
a
medical
certificate
for
your
medical
aids
with
you.
ParaCrawl v7.1
Doch
HD-Filme
erfordern
viel
Speicherplatz,
wodurch
Sie
unmöglich
eine
große
Auswahl
bei
sich
führen
können.
But
HD
movies
require
lots
of
space,
making
it
impossible
to
carry
a
large
number
of
them.
ParaCrawl v7.1
Ein
zeitloses,
maskulines
Accessoire
für
den
Herrn,
um
Geldschein
stilvoll
bei
sich
zu
führen.
A
timeless,
masculine
accessory
to
carry
bills
with
style.
ParaCrawl v7.1
Zunächst
zu
den
bargeldlosen
Zahlungsmitteln:
Die
jederzeitige
Möglichkeit,
bargeldlos
-
insbesondere
mittels
Zahlungskarte
-
Leistungen
Dritter
in
Anspruch
zu
nehmen,
ohne
einen
entsprechenden
Bargeldbetrag
bei
sich
führen
zu
müssen,
hat
nicht
nur
zu
einer
erhöhten
Bequemlichkeit
und
Flexibilität
geführt,
sondern
eröffnet
auch
neue
Möglichkeiten
des
Mißbrauchs.
Turning
first
to
the
non-cash
means
of
payment:
the
possibility
of
obtaining
services
from
third
parties
without
having
to
carry
the
corresponding
cash
-
generally
by
using
a
debit
card
-
not
only
makes
life
easier
and
things
more
flexible,
but
also
paves
the
way
to
new
forms
of
abuse.
Europarl v8
Da
bestehende
nationale
Systeme
parallel
zu
einem
fakultativen
Gemeinschaftssystem
zu
verwenden
wären,
müssen
die
Bürger
eventuell
mehr
als
einen
Ausweis
bei
sich
führen.
Moreover,
as
existing
national
systems
would
have
to
be
used
in
parallel
to
a
Community
voluntary
system,
citizens
may
be
required
to
carry
more
than
one
card.
Europarl v8
Wenn
ich
das
richtig
verstanden
habe,
brauchen
Schweden
keine
Ausweisdokumente
bei
sich
führen,
die
ihre
schwedische
Staatsbürgerschaft
nachweisen,
obgleich
Artikel
45
besagt,
dass
eben
dies
kontrolliert
wird,
wenn
ein
Reisender
Staatsbürger
eines
anderen
Schengen-Landes
ist.
If
I
have
understood
all
this
correctly,
a
Swede
does
not
need
to
carry
any
ID
document
showing
that
he
is
a
Swedish
citizen,
in
spite
of
Article
45'
s
stating
that
it
must
be
checked
whether
the
traveller
is
a
citizen
of
a
Schengen
country.
Europarl v8
In
Tschetschenien
ist
seit
Beginn
des
Konflikts
mit
der
russischen
Regierung
über
die
Möglichkeit
der
Nutzung
von
Funkgeräten
diskutiert
worden,
und
erst
jetzt
ist
es
möglich,
dieses
zusätzliche
kleine
Element
der
Sicherheit
bei
sich
zu
führen,
aber
ohne
die
UNO
als
derjenigen
Organisation
vor
Ort,
die
diesen
Teil
der
Arbeit
tatsächlich
abwickeln
kann,
hätte
nie
jemand
die
Genehmigung
erhalten,
ein
Funkgerät
zu
besitzen.
In
Chechnya,
the
access
to
using
radios
has
been
discussed
with
the
Russian
government
since
the
troubles
started
and
only
now
is
it
possible
to
have
that
additional
little
element
of
security,
but
without
the
UN
being
there
as
those
who
can
actually
handle
this
part
of
the
whole
work,
no
one
would
ever
get
permission
to
have
radios.
Europarl v8
Bhutanesen
ist
es
erlaubt,
aus
Indien
für
den
Eigenkonsum
kleine
Mengen
von
Tabak
einzuführen,
dürfen
diesen
aber
nicht
verkaufen
–
und
sie
müssen,
wenn
sie
in
der
Öffentlichkeit
rauchen,
die
Quittung
für
die
Importsteuer
bei
sich
führen.
Bhutanese
may
bring
into
the
country
small
quantities
of
cigarettes
or
tobacco
from
India
for
their
own
consumption,
but
not
for
resale
–
and
they
must
carry
the
import-tax
receipt
with
them
any
time
they
smoke
in
public.
News-Commentary v14
Die
Patienten
sollten
die
der
Packungsbeilage
beiliegende
Lysodren-Patientenkarte
bei
sich
führen,
auf
der
darauf
hingewiesen
wird,
dass
bei
ihnen
die
Gefahr
einer
Nebenniereninsuffizienz
besteht
und
dass
im
Notfall
die
entsprechenden
Vorsichtsmaßnahmen
getroffen
werden
müssen.
Patients
should
carry
with
them
the
Lysodren
Patient
Card
provided
with
the
package
leaflet
indicating
that
they
are
prone
to
adrenal
insufficiency
and
that,
in
case
of
emergency
care,
adequate
precautionary
measures
should
be
taken.
ELRC_2682 v1
Es
ist
wichtig,
dass
Sie
die
Patientenkarte
während
der
Behandlungsdauer
und
über
4
Jahre
nach
der
letzten
Infusion
von
LEMTRADA
bei
sich
führen,
da
Nebenwirkungen
auch
noch
mehrere
Jahre
nach
der
Behandlung
auftreten
können.
It
is
important
that
you
keep
the
Patient
Alert
Card
with
you
during
treatment
and
for
4
years
after
your
last
infusion
with
LEMTRADA,
because
side
effects
may
occur
many
years
after
treatment.
ELRC_2682 v1