Translation of "Sich vorstellen bei" in English
Können
Sie
sich
das
vorstellen,
ich
bei
einem
Freiheitsmarsch?
Can't
you
just
see
me
marching
down
South
for
freedom
now?
OpenSubtitles v2018
Kann
man
sich
kaum
vorstellen
bei
dem
hässlichen
Zeug.
It's
difficult
to
imagine.
These
things
are
so
ugly.
OpenSubtitles v2018
Sie
können
sich
das
vorstellen
wie
bei
den
Kaninchen-Antikörpern.
You
can
think
about
this
like
the
rabbit
antibodies.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
sich
eine
Optik
vorstellen,
bei
der
Sie
sich
freuen?
Can
you
imagine
an
optician,
where
you
are
really
welcome?
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
sich
vorstellen,
ohne
Verpflichtungen,
bei
einem
Unfall
zu
helfen?
Can
you
imagine,
without
obligations,
to
assist
in
an
accident?
ParaCrawl v7.1
Und
könnten
Sie
sich
vorstellen,
einmal
bei
einem
Treffen
deutscher
Xena-Fans
dabeizusein?
And
could
you
imagine
attending
a
German
Xena
convention
in
the
(near)
future?
ParaCrawl v7.1
Könnten
sie
sich
vorstellen,
bei
uns
mitzumachen,
so
als
Kampfesserin?
Could
you
imagine
to
tour
with
us
as
a
competitive
stuffer?
ParaCrawl v7.1
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
bei
2000
synchronisierten
YouTube-Videos
die
Wiedergabezeit
einfach
grässlich
ist.
You
can
imagine,
with
2,000
synchronized
YouTube
videos,
the
render
time
is
just
atrocious.
TED2020 v1
Sie
müssen
sich
vorstellen,
dass
bei
Schädel-Hirn-Traumata
das
Gehirn
anschwillt
und
der
Schädelinnendruck
ansteigt.
You
have
to
imagine
that
when
a
patient
comes
in
with
a
severe
head
trauma,
his
brain
is
swelling
and
he's
increasing
his
intracranial
pressure.
TED2020 v1
Tom
sagt,
dass
er
es
sich
nicht
vorstellen
könne,
bei
diesem
Wetter
auszugehen.
Tom
says
that
he
can't
imagine
going
out
in
this
weather.
Tatoeba v2021-03-10
Wenn
ja,
könnten
Sie
sich
vorstellen,
eine
Hauptrolle
bei
deren
Aufbau
zu
spielen?
If
so,
would
you
consider
playing
a
major
role
in
establishing
it?
ParaCrawl v7.1
Durchsuchen
sie
unsere
foto-galerie
und
beginnt,
sich
vorstellen,
ihren
urlaub
bei
uns!
Browse
our
photo
gallery
and
begin
to
imagine
your
holiday
in
the
sea
with
us!
CCAligned v1
Zur
Veranschaulichung
kann
man
sich
ein
Buch
vorstellen
bei
dem
die
Buchdeckel
parallel
gegeneinander
verschoben
werden.
As
an
example,
imagine
a
book
on
which
the
book's
covers
are
moved
parallel
against
each
other.
ParaCrawl v7.1
Wenn
wir
hier
schon
Druck
auf
die
Mitgliedstaaten
ausüben
müssen,
damit
sie
ihre
Arbeit
tun,
dann
können
Sie
sich
vorstellen,
was
bei
seltenen
Krankheiten
geschieht,
von
denen
nicht
so
viele
Menschen
betroffen
sind.
If
we
have
to
put
pressure
on
Member
States
to
do
their
job
on
this,
you
can
imagine
what
happens
with
rare
diseases
which
do
not
affect
so
many
people.
Europarl v8
Um
Friedmans
Logik
zu
verstehen,
muss
man
sich
ein
Szenario
vorstellen,
bei
dem
die
Produktivität
in
den
USA
steigt.
To
understand
Friedman’s
logic,
consider
a
scenario
in
which
productivity
in
the
United
States
rises.
News-Commentary v14
Und
natürlich
können
Sie
sich
vorstellen,
bei
"Humble
Masterpieces"
das
Gleiche
passierte
nochmal,
aber
hundertfach
multipliziert.
And
of
course,
you
can
imagine,
with
Humble
Masterpieces
it
was
the
same
thing
multiplied
by
a
hundred.
TED2020 v1
Man
kann
sich
vorstellen,
dass
bei
dieser
großen
Oberfläche
eines
Skysurfboards
viel
Druck
entsteht,
viel
Kraft.
You
can
imagine
with
this
big
surface
of
a
skysurfing
board,
there
is
a
lot
of
force,
a
lot
of
power.
TED2020 v1
Sie
werden
sich
vorstellen
können,
daß
bei
einem
solchen
System
eine
bestimmte
Menge
Festkosten
entstehen,
die
abgedeckt
werden
müssen.
If
as
a
member
I
nominate
the
earner
or
the
haulier
to
make
that
input
on
my
behalf,
or
provide
the
information
on
my
behalf,
then
that
is
acceptable
too.
EUbookshop v2
Sieh
mal,
niemand
der
Dich
richtig
kennt,
kann
sich
vorstellen,
dass
Du
bei
ein
und
derselben
Frau
bleibst.
Look,
nobody
who
knows
you
at
all
thinks
of
you
as
a
one-girl
guy.
OpenSubtitles v2018
Über
1992
hinaus
denken
heisst
somit,
sich
eine
Situation
vorstellen,
bei
der
sich
die
Benutzer
der
statistischen
Systeme
ständig
in
zwei
Bezugsräumen
bewegen:
So
when
we
think
beyond
1992,
we
must
imagine
a
situation
in
which
the
clients
of
the
statistics
systems
move
permanently
within
two
referential
dimensions.
EUbookshop v2
Sie
können
sich
vorstellen,
daß
dies
bei
den
Schulden,
die
diese
Länder
haben,
ein
Chaos
bewirkt.
You
can
imagine
what
chaos
this
creates
for
these
countries,
given
their
existing
burden
of
debt.
EUbookshop v2