Translation of "Vorstellen bei" in English
Ich
kann
mir
nichts
Schöneres
vorstellen,
als
bei
Ihnen
zu
bleiben.
I
can
think
of
nothing
I'd
rather
do
than
stay
with
you.
OpenSubtitles v2018
Man
muss
sie
sich
so
vorstellen,
wie
sie
bei
ihrer
Hochzeit
war.
Don't
see
her
that
way
Think
of
her
as
she
was
the
day
of
her
wedding.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
vorstellen,
was
jetzt
bei
Isjum
los
ist...
I
can
imagine
how
they
fight
now
on
Izyum
Road.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
euch
einen
Mann
vorstellen,
der
voll
bei
der
Sache
ist.
I...
I'd
like
to
introduce
to
you
a
man
of
spirit.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nur
vorstellen,
was
du
bei
Garza
rechtfertigen
würdest.
I
can
only
imagine
what
you
would
justify
doing
to
Garza.
OpenSubtitles v2018
Marty
könntest
du
dir
vorstellen,
dich
bei
Trevor
zu
entschuldigen?
Do
you
think
you
would
like
to
apologize
to
Trevor
now?
No.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
mir
noch
vorstellen,
dass
er
bei
seinem
Vater
ist.
The
only
thing
I
can
maybe
think
of
is
that
he's
with
his
father.
OpenSubtitles v2018
Ich
k
ann
mir
den
Wagen
bei
niemandem
besser
vorstellen
als
bei
dir.
I
can't
imagine
anyone
but
you
in
that
car.
OpenSubtitles v2018
Können
Sie
sich
das
vorstellen,
ich
bei
einem
Freiheitsmarsch?
Can't
you
just
see
me
marching
down
South
for
freedom
now?
OpenSubtitles v2018
Kann
man
sich
kaum
vorstellen
bei
dem
hässlichen
Zeug.
It's
difficult
to
imagine.
These
things
are
so
ugly.
OpenSubtitles v2018
Kannst
du
dir
vorstellen,
bei
Illustra
zu
arbeiten?
Can
you
imagine
being
at
Illustra?
Ooh,
Illustra.
OpenSubtitles v2018
Ich
könnte
mir
vorstellen,
dass
bei
Ihnen
das
Telefon
kaputt
ist!
Thought
you
might
be,
uh,
having
some
trouble
With
your
telephone.
No.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
dass
bei
der
Molkerei
Gefahr
lauert.
I
can't
imagine
there
being
much
danger
at
the
dairy
hub.
OpenSubtitles v2018
Ich
kann
mir
nicht
vorstellen,
bei
diesem
Wetter
nach
draußen
zu
gehen.
I
can't
fancy
going
out
in
this
weather.
Tatoeba v2021-03-10
Sie
können
sich
das
vorstellen
wie
bei
den
Kaninchen-Antikörpern.
You
can
think
about
this
like
the
rabbit
antibodies.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
sich
eine
Optik
vorstellen,
bei
der
Sie
sich
freuen?
Can
you
imagine
an
optician,
where
you
are
really
welcome?
ParaCrawl v7.1
Ich
könnte
mir
vorstellen,
dass
bei
einigen
Bildern
bzw
.
I
could
imagine,
that
or
in
some
images.
ParaCrawl v7.1
Können
Sie
sich
vorstellen,
ohne
Verpflichtungen,
bei
einem
Unfall
zu
helfen?
Can
you
imagine,
without
obligations,
to
assist
in
an
accident?
ParaCrawl v7.1
Kannst
du
dir
vorstellen
bei
Theurl
zu
arbeiten?
Can
you
imagine
yourself
working
at
Theurl?
CCAligned v1
Ich
freue
mich
auf
das
Vorstellen
bei
Ihnen.
I
look
forward
to
introducing
myself
to
you
personally.
CCAligned v1
Du
kannst
dir
vorstellen,
bei
KISI
mitzuarbeiten?
You
want
to
join
our
team?
ParaCrawl v7.1
Frage:
Könnt
Ihr
Euch
vorstellen
bei
den
Star
Wars
Prequels
mitzuarbeiten?
Q:
Can
you
imagine
working
on
the
Prequels?
ParaCrawl v7.1
Und
könnten
Sie
sich
vorstellen,
einmal
bei
einem
Treffen
deutscher
Xena-Fans
dabeizusein?
And
could
you
imagine
attending
a
German
Xena
convention
in
the
(near)
future?
ParaCrawl v7.1
Könnten
sie
sich
vorstellen,
bei
uns
mitzumachen,
so
als
Kampfesserin?
Could
you
imagine
to
tour
with
us
as
a
competitive
stuffer?
ParaCrawl v7.1
Man
kann
sich
gar
nicht
vorstellen,
was
bei
einer
drastischen
Reduzierung
geschehen
wird.
It
is
too
horrendous
to
contemplate
what
will
happen
with
a
drastic
reduction.
Europarl v8
Sie
können
sich
vorstellen,
dass
bei
2000
synchronisierten
YouTube-Videos
die
Wiedergabezeit
einfach
grässlich
ist.
You
can
imagine,
with
2,000
synchronized
YouTube
videos,
the
render
time
is
just
atrocious.
TED2020 v1
Sie
müssen
sich
vorstellen,
dass
bei
Schädel-Hirn-Traumata
das
Gehirn
anschwillt
und
der
Schädelinnendruck
ansteigt.
You
have
to
imagine
that
when
a
patient
comes
in
with
a
severe
head
trauma,
his
brain
is
swelling
and
he's
increasing
his
intracranial
pressure.
TED2020 v1