Translation of "Bei lebzeiten" in English
Du
willst
ihm
den
Löffel
bei
Lebzeiten
stehlen.
You
want
to
steal
the
Spoon
while
he's
alive.
OpenSubtitles v2018
Der
Gott
wenn
auch
bei
Lebzeiten
für
allen
Ihnen
wird
vergelten,
The
Lord
let
for
everything
to
you
will
render
during
lifetime,
ParaCrawl v7.1
Sie
hätten
sich
bei
Lebzeiten
bekehren
müssen.
They
should
have
been
converted
during
their
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Nicht
umsonst
nannten
sie
noch
"koronowannoj
als
die
Schlange»
bei
Lebzeiten.
Not
for
nothing
she
was
called
"the
crowned
snake"
still
during
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Rechtsradikale
Artworks
werden
nicht
nur
abgelehnt,
der
Künstler
wird
auch
auf
Lebzeiten
bei
iGroove
gesperrt.
Right-wing
extremist
artworks
will
not
only
be
rejected,
the
artist
will
also
be
banned
for
life
at
iGroove.
CCAligned v1
Viele
von
ihnen
standen
bereits
zu
Lebzeiten
bei
ihren
Mitbürgern
im
Ruf
der
Heiligkeit.
Many
of
them
in
life
had
already
enjoyed
a
reputation
for
holiness
among
their
countrymen.
ParaCrawl v7.1
Er
errichte
sein
Reich
bei
euren
Lebzeiten
und
bei
Lebzeiten
des
ganzen
Hauses
Israel.“
May
he
set
up
His
kingdom
in
your
lifetime
and
the
lifetime
of
the
whole
house
of
Israel.”
ParaCrawl v7.1
Obwohl
von
der
Notwendigkeit
kirchlicher
Reformen
überzeugt,
begnügte
er
sich
doch
bei
Lebzeiten
des
reformfeindlichen
Kurfürsten
Joachim
I.
mit
der
Abstellung
von
Missbräuchen
und
der
Besserung
des
Klerus.
Although
convinced
of
the
need
for
ecclesiastical
reform,
he
contented
himself
during
the
lifetime
of
anti-reform
Elector
Joachim
I
with
the
redress
of
abuses
and
the
improvement
of
clergy.
Wikipedia v1.0
Im
südlichen
Seitenschiff
befindet
sich
das
Epitaph
des
Domseniors
Anton
Heinrich
Hermann
von
Velen,
das
dieser
noch
zu
seinen
Lebzeiten
bei
dem
Holzbildhauer
Johann
Heinrich
König
in
Auftrag
gegeben
hatte
und
1738
angebracht
wurde.
In
the
south
side-aisle
(I)
is
the
epitaph
of
Domsenior
Anton
Heinrich
Hermann
von
Valen,
which
was
made
in
his
lifetime
by
the
carpenter
Johann
Heinrich
König
and
was
completed
in
1738.
WikiMatrix v1
Deshalb
muß
die
Übertragung
an
Dritte
stärkere
Berücksichtigung
finden.
Die
Kommission
empfiehlt
demzufolge
die
Gewährung
von
Steuervergünstigungen
bei
Verkauf
zu
Lebzeiten
des
Unternehmers.
With
this
in
mind,
the
Commission
recommends
that
the
owner
be
given
fiscal
encouragements
to
sell
the
enterprise
within
his
lifetime
by
granting
him
tax
reductions
during
retirement,
and
by
encouraging
the
reinvestment
of
the
capital
gains
earned
in
the
operation.
EUbookshop v2
Da
es
aber
von
Christus
wie
von
Seiner
Mutter
kein
Bild
gab,
entwickelten
sich
Legenden,
die
von
einem
echten
Abbild
Christi
zu
wissen
vorgaben
und
die
von
Seiner
Mutter
behaupteten,
der
Evangelist
Lukas
habe
sie
bei
Lebzeiten
gemalt.
Icons
have
a
long,
eventful
history
To
possess
a
picture
of
a
beloved
or
revered
person
being
a
profound
human
need
and
because
there
were
no
pictures
to
be
found
of
Christ
or
his
mother
Mary,
legends
developed
that
pretended
to
have
knowledge
of
the
true
image
of
Christ,
claiming
that
Luke
the
Evangelist
had
actually
painted
Mary,
Mother
of
Christ,
during
her
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Warum
kam
denn
der
Geist
ihres
verstorbenen
Mentors
nicht
also,
wie
er
es
ihnen
noch
bei
seinen
Lebzeiten
auf
das
teuerste
versichert
hatte?
Why
did
the
spirit
of
their
late
mentor
did
not
returned
to
them
as
he
so
dearly
promised
them
during
his
life
on
earth?
ParaCrawl v7.1
Da
mir
aber
jede
Macht
fehlt,
nach
meinem
„Tode”
eine
Veröffentlichung
von
Briefen
zu
verhüten,
die
auch
ich
nur
im
Hinblick
auf
ehedem
augenblickhaft
gegebene
datumsbeschränkte
besondere
Veranlassungen,
und
als
nur
in
ihrem
Geltungsbereich
einmalig
gültig
geschrieben
angesehen
wissen
wollte,
so
wäre
es
recht
töricht,
wenn
ich
mich
schon
bei
Lebzeiten
über
solchen
möglichen
Mißbrauch
des
Meinen
grämen
würde.
But
since
I
will
be
powerless
after
my
own
‘death’
to
prevent
the
publication
of
letters
meant
to
be
seen
within
the
context
of
particular
occasions,
limited
in
time
to
the
moment
they
were
written,
and
only
having
validity
for
one
occasion
within
their
own
sphere,
it
would
be
most
foolish
of
me
to
fret
about
this
possible
misuse
of
my
property
during
my
own
lifetime.
ParaCrawl v7.1
Aber
sie
war,
und
während
des
Aufenthaltes
des
Ministers
der
Justiz
in
Grodno,
noch
bei
Lebzeiten
des
Mannes
sehr
klug,
er
hat
bei
ihnen
zwei
Stunden
durchgeführt
und,
ihrem
Verstand
erstaunt
gewesen,
hat
angeboten,
ihrer
Kaiserin
vorzustellen.
But
she
was
very
clever,
and
during
stay
of
the
Minister
of
Justice
in
Grodno,
during
lifetime
of
the
husband,
he
spent
at
them
two
hours
and,
having
been
surprised
to
her
mind,
suggested
to
present
it
to
the
empress.
ParaCrawl v7.1
Bei
Lebzeiten
des
Schriftstellers
hat
der
Roman
die
Berühmtheit
nicht
bekommen,
und
nur
haben
nach
den
Jahrzehnten
die
Leser
die
künstlerische
Meisterschaft
des
Autors
bewertet.
During
lifetime
of
the
writer
the
novel
did
not
gain
fame,
and
only
decades
later
readers
estimated
art
skill
of
the
author.
ParaCrawl v7.1
Der
dritte
Kaiser
der
julischen
Dynastie,
Gajus,
mit
dem
Spitznamen
Caligula
(Stiefelchen),
ließ
sich
schon
bei
Lebzeiten
in
Rom
selbst
nicht
bloß
als
Halbgott,
sondern
gleich
als
ganzer
Gott
verehren
und
fühlte
sich
selbst
als
solcher.
The
third
emperor
of
the
Julian
dynasty,
Gaius,
nicknamed
Caligula
(little
boot),
had
himself
honored
in
Rome,
and
in
his
lifetime,
not
only
as
a
demi-god
but
as
a
full
god,
and
felt
himself
to
be
one.
ParaCrawl v7.1
In
1622,
bei
Lebzeiten
Zaren
Michail
Feodorowitscha,
sind
aus
Schweden
Naum
und
Suwor
und,
auf
ihnen
tschelobitju
ausgefahren,
sind
in
die
russische
Staatsangehörigkeit
übernommen,
es
sind
«die
ehrlichen
Herren»
genannt,
wurden
auf
verschiedene
Generationen
und,
nach
Suworu
geteilt,
fingen
an,
Suworow
[2]
zu
heißen.
In
1622,
during
lifetime
of
the
tsar
Mikhail
Feodorovich,
Naum
and
Suvor
and,
on
them
chelobityyu
left
Sweden,
are
accepted
in
the
Russian
citizenship,
called
"honest
the
husband",
were
divided
into
different
generations
and,
on
Suvora,
Suvorov
began
to
be
called
[2].
ParaCrawl v7.1
Schon
geben
bald
10
Jahre,
wie
es
es
mit
uns
nicht
gibt,
aber
das
Gedächtnis
zu
diesem
bemerkenswerten
Menschen
nach
wie
vor
zurück,
doch
wurde
er
für
viele
Stadtbewohner
Legende
noch
bei
Lebzeiten.
Already
soon
10
years
as
it
is
not
with
us,
but
memory
still
returns
to
this
remarkable
person,
for
many
residents
he
became
a
legend
still
during
lifetime.
ParaCrawl v7.1
3So
wird
sie
nun
bei
Lebzeiten
des
Mannes
eine
Ehebrecherin
genannt,
wenn
sie
einem
andern
Manne
zu
eigen
wird;
stirbt
aber
der
Mann,
so
ist
sie
vom
Gesetze
frei,
so
daß
sie
keine
Ehebrecherin
ist,
wenn
sie
einem
andern
Manne
zu
eigen
wird.
3
So
then,
if
while
her
husband
is
living
she
is
joined
to
another
man,
she
shall
be
called
an
adulteress;
but
if
her
husband
dies,
she
is
free
from
the
law,
so
that
she
is
not
an
adulteress
though
she
is
joined
to
another
man
.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Umstand
war
dem
Einfluß
des
Marxschen
Werkes
nicht
hinderlich,
daß
es
bei
Lebzeiten
des
Verfassers
ein
Torso
blieb.
Nor
has
the
fact
that
Marx's
work
remained
a
torso
during
the
lifetime
of
its
author
been
prejudicial
to
its
influence.
ParaCrawl v7.1
Wer
seine
Sünden
nicht
bei
Lebzeiten
durch
die
Annahme
dieses
stellvertretenden
Loskaufopfers
vergeben
bekommt,
wird
mit
ihnen
sterben
und
sie
werden
ihm
bis
zum
Letzten
Gericht
erhalten
bleiben.
Whoever
does
not
receive
forgiveness
for
his
sins
during
his
lifetime
by
accepting
this
substitutionary
redemptive
sacrifice
will
die
with
them
and
they
will
be
preserved
until
the
Last
Judgment.
ParaCrawl v7.1
Ein
außerordentliches
Talent
muss
es
immer
genannt
werden,
daß
er,
der
so
wenig
von
seinen
Instrumentalwerken
bei
seinen
Lebzeiten
gehört,
zu
solcher
eigentümlichen
Behandlung
der
Instrumente
wie
der
Masse
des
Orchesters
gelangte,
die
oft
wie
Menschenstimmen
und
Chor
durcheinander
sprechen.
An
extraordinary
talent
it
always
has
to
be
called
that
he
who
had
not
heard
his
own
instrumental
works
very
often
during
his
lifetime,
would
arrive
at
such
a
unique
style
of
treating
the
instruments
as
well
as
the
mass
of
the
orchestra
that
often
converse
with
each
other
like
the
human
voice
and
chorus.
ParaCrawl v7.1
So
wurden
es
der
Toten,
die
er
getötet
hatte,
bei
seinem
Tode
mehr
als
derer,
die
er
bei
Lebzeiten
getötet.
So
the
dead
whom
he
slew
at
his
death
were
more
than
they
whom
he
slew
in
his
life.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Jahr
haben
von
den
Bemühungen
der
Mutter
noch
bei
Lebzeiten
seines
Vaters
mit
dem
König
Polens
gewählt.
In
a
year
efforts
of
mother
during
lifetime
of
the
father
he
was
chosen
as
the
king
of
Poland.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Sinfonien
Beethovens
oder
Schuberta
spielten,
lagen
auf
den
Pulten
die
handschriftlichen
Parteien,
die
von
den
handschriftlichen
Partituren
noch
bei
Lebzeiten
der
genialen
Musiker
abgeschrieben
sind.
When
played
Beethoven
or
Schubert's
symphonies,
on
panels
the
hand-written
parties
which
have
been
written
off
from
hand-written
scores
still
during
lifetime
of
ingenious
musicians
lay.
ParaCrawl v7.1
Für
Gott
macht
es
keinen
Unterschied,
ob
sie
sich
bei
Lebzeiten
oder
nach
dem
Tode
des
Mannes
verheiratet.
In
the
eye
of
God,
it
matters
nought
whether
she
marry
during
her
life
or
after
his
death.
ParaCrawl v7.1