Translation of "Bei lebzeiten" in English

Du willst ihm den Löffel bei Lebzeiten stehlen.
You want to steal the Spoon while he's alive.
OpenSubtitles v2018

Der Gott wenn auch bei Lebzeiten für allen Ihnen wird vergelten,
The Lord let for everything to you will render during lifetime,
ParaCrawl v7.1

Sie hätten sich bei Lebzeiten bekehren müssen.
They should have been converted during their lifetime.
ParaCrawl v7.1

Nicht umsonst nannten sie noch "koronowannoj als die Schlange» bei Lebzeiten.
Not for nothing she was called "the crowned snake" still during lifetime.
ParaCrawl v7.1

Rechtsradikale Artworks werden nicht nur abgelehnt, der Künstler wird auch auf Lebzeiten bei iGroove gesperrt.
Right-wing extremist artworks will not only be rejected, the artist will also be banned for life at iGroove.
CCAligned v1

Viele von ihnen standen bereits zu Lebzeiten bei ihren Mitbürgern im Ruf der Heiligkeit.
Many of them in life had already enjoyed a reputation for holiness among their countrymen.
ParaCrawl v7.1

Er errichte sein Reich bei euren Lebzeiten und bei Lebzeiten des ganzen Hauses Israel.“
May he set up His kingdom in your lifetime and the lifetime of the whole house of Israel.”
ParaCrawl v7.1

Obwohl von der Notwendigkeit kirchlicher Reformen überzeugt, begnügte er sich doch bei Lebzeiten des reformfeindlichen Kurfürsten Joachim I. mit der Abstellung von Missbräuchen und der Besserung des Klerus.
Although convinced of the need for ecclesiastical reform, he contented himself during the lifetime of anti-reform Elector Joachim I with the redress of abuses and the improvement of clergy.
Wikipedia v1.0

Im südlichen Seitenschiff befindet sich das Epitaph des Domseniors Anton Heinrich Hermann von Velen, das dieser noch zu seinen Lebzeiten bei dem Holzbildhauer Johann Heinrich König in Auftrag gegeben hatte und 1738 angebracht wurde.
In the south side-aisle (I) is the epitaph of Domsenior Anton Heinrich Hermann von Valen, which was made in his lifetime by the carpenter Johann Heinrich König and was completed in 1738.
WikiMatrix v1

Deshalb muß die Übertragung an Dritte stärkere Berücksichtigung finden. Die Kommission empfiehlt demzufolge die Gewährung von Steuervergünstigungen bei Verkauf zu Lebzeiten des Unternehmers.
With this in mind, the Commission recommends that the owner be given fiscal encouragements to sell the enterprise within his lifetime by granting him tax reductions during retirement, and by encouraging the reinvestment of the capital gains earned in the operation.
EUbookshop v2

Da es aber von Christus wie von Seiner Mutter kein Bild gab, entwickelten sich Legenden, die von einem echten Abbild Christi zu wissen vorgaben und die von Seiner Mutter behaupteten, der Evangelist Lukas habe sie bei Lebzeiten gemalt.
Icons have a long, eventful history To possess a picture of a beloved or revered person being a profound human need and because there were no pictures to be found of Christ or his mother Mary, legends developed that pretended to have knowledge of the true image of Christ, claiming that Luke the Evangelist had actually painted Mary, Mother of Christ, during her lifetime.
ParaCrawl v7.1

Warum kam denn der Geist ihres verstorbenen Mentors nicht also, wie er es ihnen noch bei seinen Lebzeiten auf das teuerste versichert hatte?
Why did the spirit of their late mentor did not returned to them as he so dearly promised them during his life on earth?
ParaCrawl v7.1

Da mir aber jede Macht fehlt, nach meinem „Tode” eine Veröffentlichung von Briefen zu verhüten, die auch ich nur im Hinblick auf ehedem augenblickhaft gegebene datumsbeschränkte besondere Veranlassungen, und als nur in ihrem Geltungsbereich einmalig gültig geschrieben angesehen wissen wollte, so wäre es recht töricht, wenn ich mich schon bei Lebzeiten über solchen möglichen Mißbrauch des Meinen grämen würde.
But since I will be powerless after my own ‘death’ to prevent the publication of letters meant to be seen within the context of particular occasions, limited in time to the moment they were written, and only having validity for one occasion within their own sphere, it would be most foolish of me to fret about this possible misuse of my property during my own lifetime.
ParaCrawl v7.1

Aber sie war, und während des Aufenthaltes des Ministers der Justiz in Grodno, noch bei Lebzeiten des Mannes sehr klug, er hat bei ihnen zwei Stunden durchgeführt und, ihrem Verstand erstaunt gewesen, hat angeboten, ihrer Kaiserin vorzustellen.
But she was very clever, and during stay of the Minister of Justice in Grodno, during lifetime of the husband, he spent at them two hours and, having been surprised to her mind, suggested to present it to the empress.
ParaCrawl v7.1

Bei Lebzeiten des Schriftstellers hat der Roman die Berühmtheit nicht bekommen, und nur haben nach den Jahrzehnten die Leser die künstlerische Meisterschaft des Autors bewertet.
During lifetime of the writer the novel did not gain fame, and only decades later readers estimated art skill of the author.
ParaCrawl v7.1

Der dritte Kaiser der julischen Dynastie, Gajus, mit dem Spitznamen Caligula (Stiefelchen), ließ sich schon bei Lebzeiten in Rom selbst nicht bloß als Halbgott, sondern gleich als ganzer Gott verehren und fühlte sich selbst als solcher.
The third emperor of the Julian dynasty, Gaius, nicknamed Caligula (little boot), had himself honored in Rome, and in his lifetime, not only as a demi-god but as a full god, and felt himself to be one.
ParaCrawl v7.1

In 1622, bei Lebzeiten Zaren Michail Feodorowitscha, sind aus Schweden Naum und Suwor und, auf ihnen tschelobitju ausgefahren, sind in die russische Staatsangehörigkeit übernommen, es sind «die ehrlichen Herren» genannt, wurden auf verschiedene Generationen und, nach Suworu geteilt, fingen an, Suworow [2] zu heißen.
In 1622, during lifetime of the tsar Mikhail Feodorovich, Naum and Suvor and, on them chelobityyu left Sweden, are accepted in the Russian citizenship, called "honest the husband", were divided into different generations and, on Suvora, Suvorov began to be called [2].
ParaCrawl v7.1

Schon geben bald 10 Jahre, wie es es mit uns nicht gibt, aber das Gedächtnis zu diesem bemerkenswerten Menschen nach wie vor zurück, doch wurde er für viele Stadtbewohner Legende noch bei Lebzeiten.
Already soon 10 years as it is not with us, but memory still returns to this remarkable person, for many residents he became a legend still during lifetime.
ParaCrawl v7.1

3So wird sie nun bei Lebzeiten des Mannes eine Ehebrecherin genannt, wenn sie einem andern Manne zu eigen wird; stirbt aber der Mann, so ist sie vom Gesetze frei, so daß sie keine Ehebrecherin ist, wenn sie einem andern Manne zu eigen wird.
3 So then, if while her husband is living she is joined to another man, she shall be called an adulteress; but if her husband dies, she is free from the law, so that she is not an adulteress though she is joined to another man .
ParaCrawl v7.1

Auch der Umstand war dem Einfluß des Marxschen Werkes nicht hinderlich, daß es bei Lebzeiten des Verfassers ein Torso blieb.
Nor has the fact that Marx's work remained a torso during the lifetime of its author been prejudicial to its influence.
ParaCrawl v7.1

Wer seine Sünden nicht bei Lebzeiten durch die Annahme dieses stellvertretenden Loskaufopfers vergeben bekommt, wird mit ihnen sterben und sie werden ihm bis zum Letzten Gericht erhalten bleiben.
Whoever does not receive forgiveness for his sins during his lifetime by accepting this substitutionary redemptive sacrifice will die with them and they will be preserved until the Last Judgment.
ParaCrawl v7.1

Ein außerordentliches Talent muss es immer genannt werden, daß er, der so wenig von seinen Instrumentalwerken bei seinen Lebzeiten gehört, zu solcher eigentümlichen Behandlung der Instrumente wie der Masse des Orchesters gelangte, die oft wie Menschenstimmen und Chor durcheinander sprechen.
An extraordinary talent it always has to be called that he who had not heard his own instrumental works very often during his lifetime, would arrive at such a unique style of treating the instruments as well as the mass of the orchestra that often converse with each other like the human voice and chorus.
ParaCrawl v7.1

So wurden es der Toten, die er getötet hatte, bei seinem Tode mehr als derer, die er bei Lebzeiten getötet.
So the dead whom he slew at his death were more than they whom he slew in his life.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Jahr haben von den Bemühungen der Mutter noch bei Lebzeiten seines Vaters mit dem König Polens gewählt.
In a year efforts of mother during lifetime of the father he was chosen as the king of Poland.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Sinfonien Beethovens oder Schuberta spielten, lagen auf den Pulten die handschriftlichen Parteien, die von den handschriftlichen Partituren noch bei Lebzeiten der genialen Musiker abgeschrieben sind.
When played Beethoven or Schubert's symphonies, on panels the hand-written parties which have been written off from hand-written scores still during lifetime of ingenious musicians lay.
ParaCrawl v7.1

Für Gott macht es keinen Unterschied, ob sie sich bei Lebzeiten oder nach dem Tode des Mannes verheiratet.
In the eye of God, it matters nought whether she marry during her life or after his death.
ParaCrawl v7.1