Translation of "Bei gründung der gesellschaft" in English
Schon
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
wurde
Interesse
an
den
Southampton
Docks
geäußert.
When
the
company
was
founded
it
showed
interest
in
Southampton
Docks.
WikiMatrix v1
Die
Preise
für
eine
Assistenz
bei
der
Gründung
einer
Gesellschaft
beinhalten:
The
prices
for
assistance
when
establishing
a
company
include:
CCAligned v1
Welche
Vorteile
ergeben
sich
bei
der
Gründung
einer
Gesellschaft?
What
are
the
benefits
of
incorporation?
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gründung
der
neuen
Gesellschaft
erhielt
das
Unternehmen
umfassende
Unterstützung
von
BaselArea.
BaselArea
provided
the
company
with
comprehensive
support
in
the
establishment
of
the
new
company.
ParaCrawl v7.1
In
den
Preisen
für
Assistenz
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
ist
Folgendes
inbegriffen:
The
prices
for
assistance
with
foundation
of
a
company
include:
ParaCrawl v7.1
Das
Königreich
Preußen
übernahm
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
1/7
des
Aktienkapitals.
The
Prussian
state
acquired
one
seventh
of
the
share
capital
of
the
company
at
its
foundation.
WikiMatrix v1
Die
Zuerkennung
persönlicher
Berechtigungen
ist
leichter
gleich
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
als
später.
Granting
of
personal
rights
to
shareholders
is
easier
at
incorporation
of
the
company
than
at
a
later
time.
ParaCrawl v7.1
Bereits
bei
Gründung
der
Gesellschaft
werden
der
Stichtag
des
Geschäftsjahres
bzw.
die
Währung
der
Buchhaltung
festgelegt.
The
reporting
date
of
the
financial
year
and
the
bookkeeping
currency
are
defined
upon
the
establishment
of
the
company.
ParaCrawl v7.1
Es
wurde
ausdrücklich
klargestellt,7
dass
sich
der
Verzug
bei
der
Gründung
der
Europäischen
Gesellschaft
auf
das
noch
nicht
gelöste
Problem
der
auf
den
geltenden
einschlägigen
Gemeinschaftsvorschriften
beruhenden
steuerlichen
Komplexität
zurückführen
lässt,
insbesondere
die
Doppelbesteuerung
infolge
von
Fusionen.
It
is
becoming
abundantly
clear7
that
the
delay
in
the
constitution
of
the
SE
results
from
the
unresolved
problem
of
tax
complexity
arising
from
the
relevant
Community
legislation
and,
in
particular,
of
double
taxation
arising
from
mergers.
TildeMODEL v2018
Jedoch
läßt
die
Richtlinie
die
Gesetze
der
Mitgliedstaaten
über
die
Bestellung
dieser
Personen
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
unberührt.
This
Directive
shall,
however,
be
without
prejudice
to
the
provisions
of
law
of
the
Member
States
relating
to
the
appointment
of
such
persons
at
the
time
of
formation
of
the
company.
EUbookshop v2
Bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
zur
Abwasserreinigung
im
Mosel-,
Seine-
und
Rhein-Becken
betrug
das
von
den
ver
schiedenen
Mitgliedern
zu
zeichnende
Kapital
insgesamt
etwa
1^6
Millionen
bfrs.
When
the
Society
for
the
purification
of
the
water
of
the
Meuse,
Seine
and
Rhine
basins
was
set
up,
the
capital
required
from
the
different
members
amounted
to
a
total
of
about
146
mil
lions
B.F..
EUbookshop v2
Nachdem
das
Statut
in
Titel
III
Artikel
1
einen
Mindesteinzahlungssatz
für
die
Ak
tien
bei
Gründung
der
Gesellschaft
festgelegt
hat,
ist
dieser
Prozentsatz
bei
Er
höhung
des
Kapitals
erneut
aufzuführen.
Article
38
has
already
laid
down
a
minimum
proportion
In
which
the
shares
must
be
paid
up
on
the
formation
of
the
company;
the
same
proportion
applies
to
an
Increase
In
capital.
EUbookshop v2
Diese
Fragen
stellen
sich
im
Rahmen
eines
Rechtsstreits
zwischen
den
oben
genannten
Parteien
über
den
Steuersatz,
zu
dem
eine
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
Europartner
vorgenommene
Transaktion
besteuert
wurde.
In
that
connection
it
had
to
be
stated
that
the
grant
of
such
favourable
tax
arrangements
was
not
tied
to
the
number
of
activities
carried
on
at
the
time
of
the
contribution
by
the
company
to
which
the
entity
subject
to
transfer
belonged,
but
to
the
ability
of
that
entity
to
contribute
by
its
business
to
the
development
of
the
undertaking
to
which
it
was
transferred.
EUbookshop v2
Diese
Fragen
stellen
sich
in
einem
Rechtsstreit
zwischen
der
Solred
SA
und
der
Administración
General
del
Estado
wegen
der
Zahlung
einer
Abgabe
auf
eine
notarielle
Urkunde
über
die
Einbringung
eines
noch
ausstehenden
Teils
des
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
insgesamt
gezeichneten
Gesellschaftskapitals.
It
follows
that
although
the
Member
States
may,
in
accordance
with
Article
5(l)(a)
of
the
Directive,
postpone
the
charging
of
capital
duty
until
the
contributions
have
been
effected,
they
may
not
impose
taxes
on
a
document
recording
the
subsequent
contribution
to
a
capital
company
of
part
of
the
share
capital,
which
has
already
borne
capital
duty.
EUbookshop v2
Nur
drei
Unternehmen
wollten
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
Råstof
og
Genanvendelse
Selskabet
af
1990
A/S
(im
folgenden:
RGS),
die
den
Betrieb
der
regionalen
Aufbereitungsanlage
auf
dem
Gelände
Grøften
leiten
sollte
(im
folgenden:
Zentrum
Grøften),
Aktien
zeichnen.
Only
three
undertakings
wished
to
subscribe
for
shares
when
the
company,
known
as
Råstof
og
Genanvendelse
Selskabet
af
1990
A/S
(hereinafter
'RGS'),
responsible
for
managing
the
regional
reprocessing
site
established
at
Grøften
(hereinafter
the
'Grøften
centre'),
was
formed.
EUbookshop v2
Bei
der
Gründung
der
Schweizerischen
Gesellschaft
für
Familienforschung
im
September
1933
reihte
sich
Billeter
unter
die
Gründungsmitglieder.
When
the
Swiss
Society
for
Genealogical
Studies
was
founded
in
September
1933,
Julius
Billeter
was
one
of
the
founding
members.
WikiMatrix v1
Die
Bandbreite
unserer
Tätigkeit
reicht
von
der
Beratung
bei
der
Gründung
einer
Gesellschaft
über
die
Begleitung
von
gesellschaftsrechtlichen
Strukturmaßnahmen
bis
hin
zur
Reorganisation
eines
Unternehmens
im
Krisenfall.
Our
activities
cover
a
broad
spectrum,
from
advice
for
the
founding
of
a
new
company
and
assistance
with
structural
instruments
under
corporate
law
to
the
restructuring
of
a
company
in
the
event
of
a
crisis.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Gründung
einer
Gesellschaft
wird
sie
als
Emittent
von
Wertpapieren
und
juristischen
Personen
in
das
Register
eingetragen.
When
creating
a
company,
it
is
entered
in
the
register
as
an
issuer
of
securities
and
legal
entities.
ParaCrawl v7.1
Eine
Untersuchung,
die
1888
eingeleitet
wurde,
ergab,
daß
der
Trust
an
einer
Tonne
raffinierten
Zuckers
ungefähr
14
Dollar
verdiente,
was
ihm
die
Auszahlung
von
10
Prozent
Dividende
auf
das
volle
Aktienkapital,
also
ungefähr
70
Prozent
auf
das
bei
Gründung
der
Gesellschaft
wirklich
einbezahlte,
ermöglichte.
An
investigation
conducted
in
1888
revealed
that
the
Trust
earned
about
$14
on
a
ton
of
refined
sugar,
which
allowed
it
to
pay
a
dividend
of
10
per
cent
on
the
share
capital,
equivalent
to
approximately
70
per
cent
on
the
actual
capital
paid
in
when
the
company
was
formed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
also
bereits
bei
der
Gründung
einer
Gesellschaft
feststeht,
dass
die
Vermietung
zu
den
Tätigkeiten
zählt,
macht
es
Sinn,
die
Meldung
bereits
bei
der
Gründung
zu
machen,
auch
wenn
die
Gesellschaft
noch
gar
nicht
über
eine
Immobilie
verfügt.
If
renting
is
included
among
the
scope
of
activities
when
a
company
is
established,
it
is
advisable
to
submit
notification
of
the
taxation
choice
at
this
time,
even
if
the
company
does
not
yet
have
any
property.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
der
Deutsche
Notarverein
vertritt
in
einer
sehr
kritischen
Stellungnahme
zum
Referentenentwurf
die
Auffassung,
dass
die
nach
derzeit
geltender
Rechtslage
bestehenden
Härten
eine
"gerechte
Folge"
dafür
seien,
sich
bei
Gründung
der
Gesellschaft
der
deutschen
Rechtsordnung
"aus
nicht
schützenswerten
Motiven"
entzogen
zu
haben.
In
its
very
critical
statement
on
the
draft
bill,
the
German
Association
of
Notaries
(Deutscher
Notarverein)
takes
the
view
that
the
hardships
existing
under
the
current
legal
situation
are
a
"just
consequence"
of
having
evaded
the
German
legal
system
"for
reasons
not
worth
protecting"
when
the
company
was
founded.
ParaCrawl v7.1
Zitat
von
A.
Staerck:
"Bei
der
Gründung
unserer
Gesellschaft
in
den
USA
haben
wir
auf
den
Service
von
Herrn
Karagoz
und
der
Alton
gesetzt.
Quotation
from
A.
Staerck:
"When
establishing
the
company
we
held
on
Mr.
Karagoz
and
the
service
of
ALTON.
ParaCrawl v7.1
Sein
Interesse
und
die
Unterstützung
bei
der
Einrichtung
des
Edinburgh
Mathematical
Society
war
wichtig
bei
der
Gründung
dieser
Gesellschaft.
His
interest
and
support
in
setting
up
the
Edinburgh
Mathematical
Society
was
important
in
the
foundation
of
this
Society.
ParaCrawl v7.1
In
Anbetracht
der
verschiedenen
Möglichkeiten
bzw.
der
Mehrkosten
für
die
Umsetzung
der
einzelnen
Lösungen
empfiehlt
sich,
schon
bei
Gründung
der
Gesellschaft
die
Art
der
Betriebsfinanzierung
vorzuplanen
und
die
Mittel
des
eventuellen
Verlustausgleiches
zu
bestimmen,
da
dem
Rückgang
des
Eigenkapitals
mit
der
richtigen
Planung
vorgebeugt
werden
kann.
In
light
of
the
various
possibilities
and
the
extra
costs
arising
by
implementing
the
individual
solutions,
it
is
advisable
to
plan
the
method
for
financing
operations
when
establishing
the
company
in
Hungary,
and
to
define
the
tools
for
covering
any
potential
losses,
because
a
fall
in
equity
can
be
prevented
with
appropriate
planning.
ParaCrawl v7.1
Das
erste
Projekt,
das
gleichzeitig
in
Tschechien
in
dieser
Hinsicht
ein
Pilotprojekt
war,
war
die
Betreuung
der
RPG-Gruppe
bei
der
Gründung
der
europäischen
Gesellschaft
RPG
Industries
SE,
im
zweiten
Falle
handelte
es
sich
um
eine
grenzüberschreitende
Fusion
unter
Beteiligung
einer
bedeutenden
tschechischen
Gesellschaft,
die
in
diversen
Industriezweigen
und
im
Finanzsektor
tätig
war.
The
first
and
simultaneously
pilot
project
of
this
type
in
the
Czech
Republic
was
the
assistance
provided
to
the
RPG
Group
during
establishment
of
the
European
Company
RPG
Industries
SE.
The
second
case
was
a
cross-border
merger
with
the
participation
of
a
significant
Czech
company
doing
business
in
various
industrial
branches
and
the
financial
sector.
ParaCrawl v7.1
Die
Reclay
Group
setzt
ihre
langjährige
Expertise
beim
Aufbau
von
Rücknahmesystemen
verstärkt
international
ein:
In
der
Slowakei
berät
die
Unternehmensgruppe
aktuell
Hersteller
und
Inverkehrbringer
von
Verpackungen
bei
der
Gründung
der
Gesellschaft
RECobal
s.r.o.
The
Reclay
Group
is
using
its
international
expertise
to
develop
take-back
systems
increasingly
internationally:
In
Slovakia
the
corporation
is
currently
advising
packaging
manufacturers
and
distributors
during
the
establishment
of
the
RECobal
s.r.o.
organisation.
ParaCrawl v7.1
Die
zusätzlichen
Prämien
bei
der
Gründung
gemischter
Gesellschaften
werden
nach
folgenden
Modalitäten
gewährt:
The
additional
premiums
for
the
creation
of
joint
enterprises
shall
granted
according
to
the
following
rules
:
TildeMODEL v2018
Beispielsweise
ließe
sich
mit
dem
Einsatz
moderner
Technik
bei
der
Gründung
neuer
Gesellschaften
Zeit
und
Geld
sparen.
One
of
them
is
the
incorporation
of
new
companies,
where
the
use
of
modern
technology
would
help
to
facilitate
the
creation
of
new
businesses
in
terms
of
both
time
and
costs.
TildeMODEL v2018
Als
Präsident
der
Huxtoner
Sparkasse
werde
ich
oft
um
Rat
und
Hilfe
gebeten
bei
der
Gründung
neuer
Gesellschaften.
As
president
of
the
Huxton
Savings
Bank
I
am
often
called
upon
for
advice
and
counsel
in
forming
new
organizations.
OpenSubtitles v2018
In
achtzehn
Ländern
haben
zentrale
Anlaufstellen
(„One-Stop-Shops“)
den
Betrieb
aufgenommen
und
leisten
bei
der
Gründung
von
Gesellschaften
mit
beschränkter
Haftung
Hilfestellung
bzw.
haben
zumindest
einige
Standardverfahren
(u.
a.
für
die
Anmeldung
von
Unternehmen
und
die
steuerliche
Registrierung)
entwickelt.
Eighteen
countries
have
provided
an
operational
one-stop-shop
that
is
able
to
serve
the
creation
of
private
limited
companies
and
has
developed
at
least
a
number
of
pre-defined
procedures
(company
registration,
tax
registration,
etc).
TildeMODEL v2018
Wir
beraten
bei
der
Gründung
von
Gesellschaften,
bei
der
Konzeption
und
Ausgestaltung
von
Gesellschaftsverträgen
und
Satzungen,
bei
der
Wahl
der
geeigneten
Gesellschaftsform
und
bei
der
Ausarbeitung
von
Verträgen
mit
Organen
und
Organmitgliedern.
We
advise
upon
the
founding
of
companies,
the
conception
and
legal
drafting
of
articles
of
association
and
memorandums
of
association,
upon
the
choice
of
the
right
legal
form
and
the
development
of
contracts
with
bodies
and
board
members.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
weitere
interessante
Informationen
über
unsere
Geschichte
und
außerordentliche
Menschen,
deren
Initiative
und
Begeisterung
bei
der
Gründung
der
gesellschaftlichen
Einrichtung
"USU"
beteiligt
waren,
in
der
Sektion
"Über
uns"
finden.
You
can
find
interesting
information
on
our
history,
incredible
people,
whose
initiative
and
enthusiasm
were
involved
in
the
creation
of
the
civic
organization
"UARP"
in
the
"About
Us"
section.
ParaCrawl v7.1
Im
Rahmen
der
Assistenz
bei
der
Gründung
von
Gesellschaften
konzentrieren
wir
uns
vor
allem
auf
eine
fehlerlose
und
professionelle
Vorbereitung
der
notwendigen
Dokumentation
und
auf
die
Sicherstellung
der
Eintragung
Ihrer
Gesellschaft
im
Handelsregister
innerhalb
eines
kürzest
möglichen
Zeitraumes.
During
our
assistance
while
establishing
a
company
we
focus
primarily
on
the
flawless
and
professional
preparation
of
the
necessary
documentation
and
on
arranging
the
registration
of
your
company
in
the
Commercial
Register
in
the
shortest
possible
time.
CCAligned v1