Translation of "Bei der wiederkehrenden lieferung gleichartiger waren nicht" in English
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
period
for
revocation
begins
upon
receipt
of
this
cancellation
policy
in
written,
but
not
before
receipt
of
the
items
ordered
(in
case
of
delivery
of
the
same
items
not
before
receipt
of
the
first
part
delivery)
and
not
before
we
have
met
our
obligation
of
information
in
accordance
with
article
246
§
2
in
combination
with
§
1
section
1
and
2
EGBGB
(Introductory
Law
of
the
German
Civil
Code)
as
well
as
our
obligations
in
accordance
with
§
312e
section
1
clause
1
BGB
(German
Civil
Code)
in
combination
with
article
246
§
3
EGBGB.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.Zur
Wahrung
der
Widerrufsfrist
genügt
die
rechtzeitige
Absendung
des
Widerrufs
oder
der
Sache.
The
period
for
revocation
begins
upon
receipt
of
this
cancellation
policy
in
written,
but
not
before
receipt
of
the
items
ordered
(in
case
of
delivery
of
the
same
items
not
before
receipt
of
the
first
part
delivery)
and
not
before
we
have
met
our
obligation
of
information
in
accordance
with
article
246
§
2
in
combination
with
§
1
section
1
and
2
EGBGB
(Introductory
Law
of
the
German
Civil
Code)
as
well
as
our
obligations
in
accordance
with
§
312e
section
1
clause
1
BGB
(German
Civil
Code)
in
combination
with
article
246
§
3
EGBGB.
To
meet
the
2
week's
deadline,
it
is
sufficient
to
either
declare
the
contract
cancellation
or
to
dispatch
the
items
on
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung).
The
cancellation
period
starts
with
receipt
of
this
text,
but
not
before
receiving
the
delivery
(for
periodic
or
partial
deliveries
with
delivery
of
the
first
delivery).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
an
dem
Tag,
an
dem
Ihnen
die
Widerrufsbelehrung
in
Textform
zugegangen
ist,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
bei
Ihnen
bzw.
dem
von
Ihnen
genannten
Lieferempfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht,
bevor
der
Verkäufer
seine
Informationspflichten
nach
§
5d
Abs.
1
und
2
KSchG
nachgekommen
sind.
The
period
begins
on
the
day
that
is
you,
the
revocation
will
be
received
in
writing,
but
not
before
receiving
the
goods
from
you
or
which
you
mentioned
delivery
recipient
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
not
information
before
the
seller's
obligations
are
fulfilled
according
to
§
5d
paragraph
1
and
2
of
the
Consumer
Protection
Act.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§2
in
Verbindung
mit
§1
Abs.1
und
2
EGBGB.
The
period
begins
upon
the
receipt
of
this
cancellation
policy
in
writing,
but
not
before
the
goods
have
been
delivered
to
the
consignee
(in
the
event
of
recurring
deliveries
of
similar
goods:
not
before
the
first
partial
delivery
has
been
received)
and
also
not
before
we
have
fulfilled
our
duties
to
furnish
information
pursuant
to
Section
312c,
para.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
die
wir
Ihnen
im
Rahmen
unserer
Auftragsbestätigung
zusammen
mit
diesen
Geschäftsbedingungen
in
ausdruckbarer
Form
zusenden,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung).
The
period
shall
begin
upon
receipt
of
these
instructions
in
written
form;
these
will
be
sent
to
you
in
printable
form
as
part
of
our
order
confirmation
together
with
these
terms
and
conditions
of
business.
Nevertheless,
the
period
shall
not
begin
before
receipt
of
the
goods
by
the
consignee
(in
the
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods,
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Abs.
1
und
2
EGBGB.
The
revocation
period
begins
with
receipt
of
this
notification
in
text
form,
yet
not
before
delivery
of
the
goods
to
the
recipient
(in
the
case
of
repetitive
deliveries
of
similar
goods,
not
before
reception
of
the
first
partial
delivery)
and
also
not
before
we
have
discharged
our
duty
to
inform
you
according
to
Article
246
Section
2
in
conjunction
with
Section
1
subsections
1
and
2
of
the
Introductory
Act
to
the
German
Civil
Code
(EGBGB).
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Abs.
1
und
2
EGBGB.
The
time
limit
begins
after
receipt
of
this
notification
in
writing,
but
not
before
receiving
the
goods
to
the
consignee
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
does
not
fulfill
our
obligations
under
Article
246
§
2
in
connection
with
§
1
Abs
.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
ErfÃ1?4llung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
period
begins
upon
receipt
of
this
notification
in
writing,
but
not
before
receipt
of
the
goods
to
the
consignee
(in
case
of
recurring
deliveries
of
similar
goods
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
does
not
fulfill
our
obligations
under
Article
246
§
2
in
connection
with
§
1
Abs
.
1
and
2
draft
Law
and
our
obligations
according
to
§
312g
paragraph
1
sentence
1
BGB
in
conjunction
with
Article
246
§
3
BGB.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Abs.
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Abs.
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
term
starts
on
receipt
of
this
information
in
text
form,
however
not
prior
to
the
receipt
of
the
goods
by
the
recipient
(for
a
recurring
delivery
of
the
same
goods,
not
prior
to
the
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
not
prior
to
the
fulfilment
of
our
information
obligation
pursuant
to
article
246
§
2
in
conjunction
with
§
1
subsections
1
and
2
EGBGB
(Introductory
Act
to
the
German
Civil
Code)
and
our
obligations
pursuant
to
§
312g
section
1,
sentence
1
BGB
(German
Civil
Code)
in
conjunction
with
article
246
§
3
EGBGB.
ParaCrawl v7.1
Die
Frist
beginnt
nach
Erhalt
dieser
Belehrung
in
Textform,
jedoch
nicht
vor
Eingang
der
Ware
beim
Empfänger
(bei
der
wiederkehrenden
Lieferung
gleichartiger
Waren
nicht
vor
dem
Eingang
der
ersten
Teillieferung)
und
auch
nicht
vor
Erfüllung
unserer
Informationspflichten
gemäß
Artikel
246
§
2
in
Verbindung
mit
§
1
Absatz
1
und
2
EGBGB
sowie
unserer
Pflichten
gemäß
§
312g
Absatz
1
Satz
1
BGB
in
Verbindung
mit
Artikel
246
§
3
EGBGB.
The
deadline
period
starts
after
you
receive
this
notice
in
text
form,
but
not
before
the
goods
are
received
by
the
recipient
(in
case
of
recurring
deliveries
of
the
same
type
of
goods,
not
before
receipt
of
the
first
partial
delivery)
and
also
not
before
the
fulfillment
of
our
information
obligations
as
required
by
article
246,
section
2
in
conjunction
with
section
1
paragraph
1
and
2
of
the
Introductory
Act
to
the
German
Civil
Code,
and
our
obligations
in
accordance
with
section
312e,
par.
ParaCrawl v7.1