Translation of "Bei der wiederkehrenden lieferung gleichartiger waren nicht" in English

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The period for revocation begins upon receipt of this cancellation policy in written, but not before receipt of the items ordered (in case of delivery of the same items not before receipt of the first part delivery) and not before we have met our obligation of information in accordance with article 246 § 2 in combination with § 1 section 1 and 2 EGBGB (Introductory Law of the German Civil Code) as well as our obligations in accordance with § 312e section 1 clause 1 BGB (German Civil Code) in combination with article 246 § 3 EGBGB.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.Zur Wahrung der Widerrufsfrist genügt die rechtzeitige Absendung des Widerrufs oder der Sache.
The period for revocation begins upon receipt of this cancellation policy in written, but not before receipt of the items ordered (in case of delivery of the same items not before receipt of the first part delivery) and not before we have met our obligation of information in accordance with article 246 § 2 in combination with § 1 section 1 and 2 EGBGB (Introductory Law of the German Civil Code) as well as our obligations in accordance with § 312e section 1 clause 1 BGB (German Civil Code) in combination with article 246 § 3 EGBGB. To meet the 2 week's deadline, it is sufficient to either declare the contract cancellation or to dispatch the items on time.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung).
The cancellation period starts with receipt of this text, but not before receiving the delivery (for periodic or partial deliveries with delivery of the first delivery).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt an dem Tag, an dem Ihnen die Widerrufsbelehrung in Textform zugegangen ist, jedoch nicht vor Eingang der Ware bei Ihnen bzw. dem von Ihnen genannten Lieferempfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht, bevor der Verkäufer seine Informationspflichten nach § 5d Abs. 1 und 2 KSchG nachgekommen sind.
The period begins on the day that is you, the revocation will be received in writing, but not before receiving the goods from you or which you mentioned delivery recipient (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and not information before the seller's obligations are fulfilled according to § 5d paragraph 1 and 2 of the Consumer Protection Act.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 §2 in Verbindung mit §1 Abs.1 und 2 EGBGB.
The period begins upon the receipt of this cancellation policy in writing, but not before the goods have been delivered to the consignee (in the event of recurring deliveries of similar goods: not before the first partial delivery has been received) and also not before we have fulfilled our duties to furnish information pursuant to Section 312c, para.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, die wir Ihnen im Rahmen unserer Auftragsbestätigung zusammen mit diesen Geschäftsbedingungen in ausdruckbarer Form zusenden, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung).
The period shall begin upon receipt of these instructions in written form; these will be sent to you in printable form as part of our order confirmation together with these terms and conditions of business. Nevertheless, the period shall not begin before receipt of the goods by the consignee (in the case of recurring deliveries of similar goods, not before receipt of the first partial delivery).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.
The revocation period begins with receipt of this notification in text form, yet not before delivery of the goods to the recipient (in the case of repetitive deliveries of similar goods, not before reception of the first partial delivery) and also not before we have discharged our duty to inform you according to Article 246 Section 2 in conjunction with Section 1 subsections 1 and 2 of the Introductory Act to the German Civil Code (EGBGB).
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB.
The time limit begins after receipt of this notification in writing, but not before receiving the goods to the consignee (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and also does not fulfill our obligations under Article 246 § 2 in connection with § 1 Abs .
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor ErfÃ1?4llung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The period begins upon receipt of this notification in writing, but not before receipt of the goods to the consignee (in case of recurring deliveries of similar goods not before receipt of the first partial delivery) and also does not fulfill our obligations under Article 246 § 2 in connection with § 1 Abs . 1 and 2 draft Law and our obligations according to § 312g paragraph 1 sentence 1 BGB in conjunction with Article 246 § 3 BGB.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Abs. 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Abs. 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The term starts on receipt of this information in text form, however not prior to the receipt of the goods by the recipient (for a recurring delivery of the same goods, not prior to the receipt of the first partial delivery) and also not prior to the fulfilment of our information obligation pursuant to article 246 § 2 in conjunction with § 1 subsections 1 and 2 EGBGB (Introductory Act to the German Civil Code) and our obligations pursuant to § 312g section 1, sentence 1 BGB (German Civil Code) in conjunction with article 246 § 3 EGBGB.
ParaCrawl v7.1

Die Frist beginnt nach Erhalt dieser Belehrung in Textform, jedoch nicht vor Eingang der Ware beim Empfänger (bei der wiederkehrenden Lieferung gleichartiger Waren nicht vor dem Eingang der ersten Teillieferung) und auch nicht vor Erfüllung unserer Informationspflichten gemäß Artikel 246 § 2 in Verbindung mit § 1 Absatz 1 und 2 EGBGB sowie unserer Pflichten gemäß § 312g Absatz 1 Satz 1 BGB in Verbindung mit Artikel 246 § 3 EGBGB.
The deadline period starts after you receive this notice in text form, but not before the goods are received by the recipient (in case of recurring deliveries of the same type of goods, not before receipt of the first partial delivery) and also not before the fulfillment of our information obligations as required by article 246, section 2 in conjunction with section 1 paragraph 1 and 2 of the Introductory Act to the German Civil Code, and our obligations in accordance with section 312e, par.
ParaCrawl v7.1