Translation of "Bei der vorliegenden" in English

Bei der Ausarbeitung der vorliegenden Änderungsanträge wurden folgende Punkte berücksichtigt:
In the preparation of the amendments, as part of the relevant examination, the following elements were taken into account:
Europarl v8

Diese Ergebnisse werden auch bei der Überprüfung der vorliegenden Entscheidung zugrunde gelegt.
These results will also be used to review the present Decision.
DGT v2019

Bei der vorliegenden Initiative kommt noch ein weiteres Element hinzu.
In this respect, another factor comes into play with regard to this proposal.
Europarl v8

Bei der vorliegenden Verordnung heißt diese Begründung: Koordinierung der Landverkehre.
In this regulation, the special grounds are: the coordination of inland transport.
Europarl v8

Darum ging es bei der Ausarbeitung des vorliegenden Berichts.
That is the rationale underlying the preparations for this report.
Europarl v8

Dies wird unser Leitprinzip bei der Änderung des vorliegenden Vorschlags sein.
That will be our guiding principle when we amend this proposal.
Europarl v8

Dieser Mitteilung wurde bei den Bestimmungen der vorliegenden Richtlinie Rechnung getragen.
This communication has been taken into account in the provisions of this Directive.
JRC-Acquis v3.0

Bei der Ausarbeitung des vorliegenden Vorschlags wurde daher von den derzeitigen Gegebenheiten ausgegangen.
The proposal has been drafted on the basis of the current situation.
TildeMODEL v2018

Bei der Erstellung des vorliegenden Berichts wurden drei Informationsquellen verwendet:
Three sources of information have been used in drafting this report:
TildeMODEL v2018

Bei der vorliegenden Folgenabschätzung wurde eine Reihe von Modellierungsinstrumenten verwendet.
For the purpose of this impact assessment, a set of modelling tools has been used.
TildeMODEL v2018

Bei der vorliegenden Maßnahme werden die Grundsätze der Subsidiarität und Verhältnismäßigkeit eingehalten.
This initiative respects the principles of subsidiarity and proportionality.
TildeMODEL v2018

Diese Stellungnahmen wurden bei der Abfassung des vorliegenden Berichts gebührend berücksichtigt.
This input has been duly taken into consideration when drafting this report.
TildeMODEL v2018

Bei der vorliegenden Verdünnung muss eine Extinktion von 0,84 bis 0,88 erzielt werden.
At this dilution an extinction value of 0,84 to 0,88 must be obtained.
DGT v2019

Bei der vorliegenden Verdünnung muss eine Extinktion von 0,6 erzielt werden.
At this dilution an extinction value of 0,6 must be obtained.
DGT v2019

Dementsprechend sollten bei der vorliegenden Entscheidung Vorschriften zur Verwaltungsvereinfachung berücksichtigt werden.
Accordingly, requirements which ease the administrative burden should be taken into account in the present Decision.
DGT v2019

Keiner der unabhängigen Einführer arbeitete bei der vorliegenden Überprüfung mit.
None of the unrelated importers cooperated in the present review.
DGT v2019

Bei der vorliegenden Entscheidung werden daher keine sonstigen einschlägigen Faktoren berücksichtigt —
Therefore, relevant factors are not taken into account in the steps leading to this Decision,
DGT v2019

Diese Elemente wurden bei der Ausarbeitung des vorliegenden Vorschlags berücksichtigt.
These elements were taken into account when drawing the present proposal.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Anhörung wurden bei der Ausarbeitung des vorliegenden Vorschlags berücksichtigt.
The consultation with interested parties has been taken into account in the preparation of this Proposal.
TildeMODEL v2018

Diese Forderungen wurden bei der Ausarbeitung des vorliegenden Vorschlags berücksichtigt.
These requirements have been fully taken into account when formulating the current proposal.
TildeMODEL v2018

Daher mußte bei der vorliegenden Studie viel Mühe darauf verwandt werden,
A large part of the present study has therefore been concerned with the compilation of such a data
TildeMODEL v2018

Bei der Einreichung des vorliegenden Entschließungsantrags habe ich auf Amnesty International vertraut.
In Romania we did at least see churches — I went myself to the Orthodox church — and we saw German schools.
EUbookshop v2

Bei der vorliegenden Schätzung wird ebenfalls von 32 Dollar/kg TAE ausgegangen.
This figure of $ 32/SWU will be adopted for the present estimate.
EUbookshop v2

Bei der vorliegenden Schaltung erhalten jedoch alle Potentiometer ständig Eingangssignale zugeführt.
In the present circuit, however, all potentiometers are continuously supplied with input signals.
EuroPat v2

Bei der vorliegenden Erfindung ist dagegen diese Spannung zeitlich variabel.
In the present invention, however, this voltage is time-variable.
EuroPat v2

Bei der vorliegenden Erfindung wird bevorzugt Aktivkohle verwendet.
Active carbon is preferably used in accordance with the present invention.
EuroPat v2