Translation of "Bei der vorliegenden" in English
Bei
der
Ausarbeitung
der
vorliegenden
Änderungsanträge
wurden
folgende
Punkte
berücksichtigt:
In
the
preparation
of
the
amendments,
as
part
of
the
relevant
examination,
the
following
elements
were
taken
into
account:
Europarl v8
Diese
Ergebnisse
werden
auch
bei
der
Überprüfung
der
vorliegenden
Entscheidung
zugrunde
gelegt.
These
results
will
also
be
used
to
review
the
present
Decision.
DGT v2019
Bei
der
vorliegenden
Initiative
kommt
noch
ein
weiteres
Element
hinzu.
In
this
respect,
another
factor
comes
into
play
with
regard
to
this
proposal.
Europarl v8
Bei
der
vorliegenden
Verordnung
heißt
diese
Begründung:
Koordinierung
der
Landverkehre.
In
this
regulation,
the
special
grounds
are:
the
coordination
of
inland
transport.
Europarl v8
Darum
ging
es
bei
der
Ausarbeitung
des
vorliegenden
Berichts.
That
is
the
rationale
underlying
the
preparations
for
this
report.
Europarl v8
Dies
wird
unser
Leitprinzip
bei
der
Änderung
des
vorliegenden
Vorschlags
sein.
That
will
be
our
guiding
principle
when
we
amend
this
proposal.
Europarl v8
Dieser
Mitteilung
wurde
bei
den
Bestimmungen
der
vorliegenden
Richtlinie
Rechnung
getragen.
This
communication
has
been
taken
into
account
in
the
provisions
of
this
Directive.
JRC-Acquis v3.0
Bei
der
Ausarbeitung
des
vorliegenden
Vorschlags
wurde
daher
von
den
derzeitigen
Gegebenheiten
ausgegangen.
The
proposal
has
been
drafted
on
the
basis
of
the
current
situation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erstellung
des
vorliegenden
Berichts
wurden
drei
Informationsquellen
verwendet:
Three
sources
of
information
have
been
used
in
drafting
this
report:
TildeMODEL v2018
Bei
der
vorliegenden
Folgenabschätzung
wurde
eine
Reihe
von
Modellierungsinstrumenten
verwendet.
For
the
purpose
of
this
impact
assessment,
a
set
of
modelling
tools
has
been
used.
TildeMODEL v2018
Bei
der
vorliegenden
Maßnahme
werden
die
Grundsätze
der
Subsidiarität
und
Verhältnismäßigkeit
eingehalten.
This
initiative
respects
the
principles
of
subsidiarity
and
proportionality.
TildeMODEL v2018
Diese
Stellungnahmen
wurden
bei
der
Abfassung
des
vorliegenden
Berichts
gebührend
berücksichtigt.
This
input
has
been
duly
taken
into
consideration
when
drafting
this
report.
TildeMODEL v2018
Bei
der
vorliegenden
Verdünnung
muss
eine
Extinktion
von
0,84
bis
0,88
erzielt
werden.
At
this
dilution
an
extinction
value
of
0,84
to
0,88
must
be
obtained.
DGT v2019
Bei
der
vorliegenden
Verdünnung
muss
eine
Extinktion
von
0,6
erzielt
werden.
At
this
dilution
an
extinction
value
of
0,6
must
be
obtained.
DGT v2019
Dementsprechend
sollten
bei
der
vorliegenden
Entscheidung
Vorschriften
zur
Verwaltungsvereinfachung
berücksichtigt
werden.
Accordingly,
requirements
which
ease
the
administrative
burden
should
be
taken
into
account
in
the
present
Decision.
DGT v2019
Keiner
der
unabhängigen
Einführer
arbeitete
bei
der
vorliegenden
Überprüfung
mit.
None
of
the
unrelated
importers
cooperated
in
the
present
review.
DGT v2019
Bei
der
vorliegenden
Entscheidung
werden
daher
keine
sonstigen
einschlägigen
Faktoren
berücksichtigt
—
Therefore,
relevant
factors
are
not
taken
into
account
in
the
steps
leading
to
this
Decision,
DGT v2019
Diese
Elemente
wurden
bei
der
Ausarbeitung
des
vorliegenden
Vorschlags
berücksichtigt.
These
elements
were
taken
into
account
when
drawing
the
present
proposal.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
der
Anhörung
wurden
bei
der
Ausarbeitung
des
vorliegenden
Vorschlags
berücksichtigt.
The
consultation
with
interested
parties
has
been
taken
into
account
in
the
preparation
of
this
Proposal.
TildeMODEL v2018
Diese
Forderungen
wurden
bei
der
Ausarbeitung
des
vorliegenden
Vorschlags
berücksichtigt.
These
requirements
have
been
fully
taken
into
account
when
formulating
the
current
proposal.
TildeMODEL v2018
Daher
mußte
bei
der
vorliegenden
Studie
viel
Mühe
darauf
verwandt
werden,
A
large
part
of
the
present
study
has
therefore
been
concerned
with
the
compilation
of
such
a
data
TildeMODEL v2018
Bei
der
Einreichung
des
vorliegenden
Entschließungsantrags
habe
ich
auf
Amnesty
International
vertraut.
In
Romania
we
did
at
least
see
churches
—
I
went
myself
to
the
Orthodox
church
—
and
we
saw
German
schools.
EUbookshop v2
Bei
der
vorliegenden
Schätzung
wird
ebenfalls
von
32
Dollar/kg
TAE
ausgegangen.
This
figure
of
$
32/SWU
will
be
adopted
for
the
present
estimate.
EUbookshop v2
Bei
der
vorliegenden
Schaltung
erhalten
jedoch
alle
Potentiometer
ständig
Eingangssignale
zugeführt.
In
the
present
circuit,
however,
all
potentiometers
are
continuously
supplied
with
input
signals.
EuroPat v2
Bei
der
vorliegenden
Erfindung
ist
dagegen
diese
Spannung
zeitlich
variabel.
In
the
present
invention,
however,
this
voltage
is
time-variable.
EuroPat v2
Bei
der
vorliegenden
Erfindung
wird
bevorzugt
Aktivkohle
verwendet.
Active
carbon
is
preferably
used
in
accordance
with
the
present
invention.
EuroPat v2