Translation of "Bei der verladung" in English

Ich hab es so eingerichtet, dass ich bei der Verladung Aufsicht habe.
I have arranged to take the watch myself while she's being loaded.
OpenSubtitles v2018

Bild 8 zeigt ein typisches Reaktorgefäß bei der Verladung.
The resulting product is, in certain cases after heat treatment, straightened and cut to customer sizes with a yield of 65-75%· The yield achieved is very much dependent on the target dimensions.
EUbookshop v2

Das Schüttgut rutscht bei der Verladung in einen flachen Winkel über die Muldenseitenwände.
The bulk material slides at a shallow angle over the side walls of the body during loading.
EuroPat v2

Was wurde bei der Verladung im Abrollbehälter falsch gemacht?
So what went wrong when loading the roller container?
ParaCrawl v7.1

Beschädungen durch Gabelstapler sind bei der automatischen Verladung ausgeschlossen.
Damage caused by forklifts during automatic loading is excluded.
ParaCrawl v7.1

Grundsätzlich hat man sich hier bei der Verladung einige Gedanken zur Ladungssicherung gemacht.
In principle, those responsible for loading this vehicle gave some thought to securing the load.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verladung spielt der ökologische Aspekt ebenfalls eine wichtige Rolle.
When loading, the ecological aspect also plays an important role.
ParaCrawl v7.1

Sowohl bei der Verladung als auch bei der Auslieferung werden Ihre Transportgüter gescant.
At loading as well as on delivery, yours goods are scanned.
ParaCrawl v7.1

Oberflächen und Beläge sind bei der Verladung ein entscheidendes Kriterium für Sicherheit.
Surfaces and Coatings are a decisive criterion for safety during loading.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verladung mit festen Zeitplänen verwendet Schweighofer-Fiber Stapler mit Elektroantrieb.
When loading with fixed schedules Schweighofer Fiber uses forklifts with electric drive.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise werden bei der Verladung Personalkosten und Zeitaufwand gespart.
It also saves time and labour costs during loading.
ParaCrawl v7.1

Bei der Verladung der Pakete sind wir jedes Jahr in Berlin dabei!
Every year we help load the parcels in Berlin!
ParaCrawl v7.1

Die Gefahrübertragung findet bei der Verladung an Bord des Schiffs statt.
The risk of loss of or damage to the goods passes when the goods are on board the vessel.
ParaCrawl v7.1

Das Computerprogramm ist hierbei auf einen optimalen Durchsatz bei der Verladung der Reifen ausgerichtet.
In this case, the computer program is designed for an optimal throughput when loading the tires.
EuroPat v2

Eine große deutsche Spendenaktion bat um Unterstützung bei der Verladung und Versendung der Hilfsgüter.
A leading German fundraising organization had asked for Logwin ?s support in loading and shipping the goods.
ParaCrawl v7.1

Ihre FedEx Priority AlertTM Sendungen werden bei der Verladung in unsere Flugzeuge bevorzugt behandelt.
Your FedEx Priority AlertTM shipments receive priority boarding on our aircraft.
ParaCrawl v7.1

Zusätzliches Personal wird ebenfalls bei der Verladung von Transfergepäck benötigt, wie auch bei der Security.
Additional staff will also be needed to unload baggage in transit and in the area of security.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der enormen Kapazitäten ist steter Termindruck bei der Verladung auf die Waggons fast schon Alltagsgeschäft.
Because of the enormous capacities, continuous deadline pressure when loading onto railway trucks is almost an everyday occurrence.
ParaCrawl v7.1

Sollte sich dieser Umstand bewahrheiten, dann sollte er bei der Verladung abgestellt werden.
If this is in fact so, this should be avoided during loading.
ParaCrawl v7.1

Ihre FedEx Priority Alert Sendungen werden bei der Verladung in unsere Flugzeuge bevorzugt behandelt.
Your FedEx Priority Alert shipments receive priority boarding on our aircraft.
ParaCrawl v7.1

Z.B. die Ausstattung der Schiffe, auf denen die Transporte stattfinden, kann ja sehr wohl im Ausgangshafen, bei der Verladung etwa, kontrolliert werden.
For example, as regards facilities on the ships which are used to transport animals, these can very well be inspected during loading in the port of departure.
Europarl v8

Die portugiesische und die ungarische Interventionsstelle stellen bei der Verladung in Ungarn und beim Eingang in die Lagereinrichtung in Portugal das Verlade- und das Entladegewicht sowie anhand einer Analysebescheinigung die Qualität der betreffenden Erzeugnisse fest.
The Portuguese and Hungarian intervention agencies shall ascertain, on loading in Hungary and on entry into the storage locations in Portugal, the loaded and unloaded weight and, on the basis of an analysis certificate, the quality of the products in question.
DGT v2019

Schließlich möchte ich neben einer besonderen Schulung für Fahrer von Tiertransportfahrzeugen, die ganz zu Recht vorgesehen ist, weil bekanntlich ein unangemessenes Führen des Fahrzeugs unweigerlich schwerwiegende und unnötige Nachteile und Leiden für die Tiere mit sich bringen kann, auch die Notwendigkeit der Anwesenheit eines amtlichen Tierarzt bei der Verladung der Tiere betonen.
Finally, in addition to the quite reasonable requirement of special training for drivers of vehicles intended for the transport of livestock, because we know that inappropriate driving inevitably causes the animals serious and unnecessary damage and suffering, I should also like to underline the need for an official veterinarian to be present while the animals are being loaded.
Europarl v8

Bei Beendigung der Verladung an Bord des Beförderungsmittels im internationalen Seeverkehr muss die in Artikel 5 Absatz 2 genannte Bescheinigung von einem Bevollmächtigten der zuständigen Behörde oder einem Bevollmächtigten des für den Transport auf dem Wasserweg Zuständigen gegengezeichnet und als Versandnachweis an den amtlichen Tierarzt zurückgeschickt werden.
On completion of delivery of the products on board the means of sea transport the certificate referred to in paragraph 2 must be countersigned by an official of the competent authority or by an official representative of the master of the sea transport, and returned to the official veterinarian as proof of delivery.
JRC-Acquis v3.0

Weiterhin werden Kombinationen der maximalen Oberflächentemperaturen bei der Verladung des Schlachtkörpers und der maximalen Kühl- und Beförderungsdauer angegeben, die zu einem Wachstum von Pathogenen führen (Mikroorganismen, die lebensmittelbedingte Erkrankungen hervorrufen), das jenem bei Schlachtkörpern, die im Schlachthof auf eine Kerntemperatur von 7 °C abgekühlt werden, entspricht oder das darunter liegt.
It also provides for combinations of maximum surface temperatures at carcass loading and maximum chilling and transport times, which result in growth of pathogens (micro-organisms that cause food-borne illness) equivalent to or less than that obtained when carcasses are chilled to a core temperature of 7 °C in the slaughterhouse.
DGT v2019

Ergibt sich bei der Verladung aus einem vom Beförderer zu vertretenden Umstand eine Verspätung und verzichtet der Berechtigte deshalb auf die Durchführung des Beförderungsvertrages, so wird ihm der Beförderungspreis erstattet.
If, in case of delay in loading for a reason attributable to the carrier, the person entitled elects not to proceed with the contract of carriage, the carriage charge shall be refunded to him.
DGT v2019

Herr Waldegrave teilte zusätzlich mit, daß am 16. November ein weiterer Beamter des tierärztlichen Personals des Ministeriums in Southampton bei der Verladung der drei Elefanten zur Ausfuhr nach Hongkong anwesend war.
The Environment Committee's report accepts the common position adopted by the Council on 18 December last. The Commission too accepts the common position as it does not diverge from the aims on the Commission's proposal but does improve on certain technical details.
EUbookshop v2

Von Bedeutung ist ferner, daß der Ausleger praktisch ohne Einbuße der obigen Vorteile auch in einer größeren Länge hergestellt werden kann, wie sie bei der Verladung von Großbehältern in Transportflugzeugen benötigt wird.
Furthermore, it is important that the arm can be produced even in greater lengths with practically no loss of the above advantages, as is required for the loading and unloading of large containers into and from cargo aircraft.
EuroPat v2