Translation of "Bei der erarbeitung" in English
Ich
habe
daher
bei
der
Erarbeitung
dieses
Berichts
einen
sehr
kritischen
Ansatz
verfolgt.
I
therefore
took
a
very
critical
approach
to
the
drafting
of
this
report.
Europarl v8
Bei
der
Erarbeitung
meines
Berichts
hat
mir
gerade
dieses
Problem
erhebliche
Schwierigkeiten
bereitet.
In
the
course
of
preparing
my
report,
I
have
had
to
struggle
with
that
particular
conundrum.
Europarl v8
Die
Kommission
musste
das
bereits
bei
der
Erarbeitung
des
Entwurfs
berücksichtigen.
The
Commission
had
to
take
this
into
account
when
drafting
its
proposal.
Europarl v8
Das
war
bei
der
Erarbeitung
des
ursprünglichen
Vorschlags
nicht
vorgesehen.
This
was
not
included
in
the
composition
of
the
original
proposal
in
the
budget.
Europarl v8
Der
Konvent
muss
dies
bei
der
Erarbeitung
des
Unionsvertrages
berücksichtigen.
The
Convention
must
take
this
into
account
when
drawing
up
the
Union's
Treaty.
Europarl v8
Wie
weit
sind
wir
bei
der
Erarbeitung
einer
europäischen
Karte
der
Schutzhäfen?
What
point
have
we
reached
in
preparing
the
European
map
of
ports
of
refuge?
Europarl v8
Dabei
war
die
Zusammenarbeit
bei
der
Erarbeitung
der
Endversion
des
Dokuments
beispielhaft.
The
cooperation
in
the
preparation
of
the
final
version
of
the
document
has
been
exemplary.
Europarl v8
Die
meisten
Mitgliedstaaten
haben
bei
der
Erarbeitung
dieser
Dokumente
bereits
gute
Fortschritte
erzielt.
Most
Member
States
have
already
made
good
progress
in
drawing
up
these
documents.
Europarl v8
Die
Vorsitzenden
haben
bei
der
Erarbeitung
ihrer
Verhandlungsvorschläge
ehrliche
Arbeit
geleistet.
The
chairs,
in
producing
their
negotiation
proposal,
have
done
an
honest
job.
Europarl v8
Bei
der
Erarbeitung
meines
Berichts
schwebten
mir
vier
Ziele
vor:
When
drawing
up
my
report,
I
had
four
objectives:
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
bei
der
Erarbeitung
dieser
Politik
einen
festen
Standpunkt
einnehmen.
The
European
Parliament
must
maintain
a
strong
position
in
the
drafting
of
this
policy.
Europarl v8
Diesen
Empfehlungen
wurde
bei
der
Erarbeitung
dieser
Richtlinie
und
des
Prüfungsberichts
Rechnung
getragen.
Those
recommendations
were
taken
into
consideration
in
the
measures
provided
for
in
this
Directive
and
in
the
relevant
review
report.
JRC-Acquis v3.0
Alle
Verbände
haben
grundsätzlich
zugestimmt,
bei
der
Erarbeitung
des
Kodex
mitzuwirken.
All
Associations
agreed,
in
principle,
to
participate
in
the
drafting
of
the
Code.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
der
Satzung
für
die
europäische
Aktiengesellschaft
sind
Verzögerungen
eingetreten.
There
has
been
a
delay
in
finalizing
the
statute
of
the
"European
company".
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
dieser
Methodik
hat
die
Kommission
folgende
Grundsätze
berücksichtigt.
The
following
principles
have
been
taken
into
account
by
the
Commission
in
preparing
this
methodology.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
dieses
Vorschlags
wurden
bei
verschiedenen
Fragen
externe
Berater
hinzugezogen.
External
consultants
were
used
for
different
topics
during
the
preparation
of
this
proposal.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
von
Pestizidregelungen
sind
auch
die
arbeitsschutzrechtlichen
Erfordernisse
zu
beachten.
In
drawing
up
pesticide
legislation,
industrial
safety
requirements
should
also
be
borne
in
mind.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
von
Vorschriften
für
das
Hochschulwesen
gab
es
Fortschritte.
There
has
been
progress
in
terms
of
developing
legislation
for
higher
education.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
der
Empfehlungen
ist
jedoch
besondere
Sorgfalt
geboten.
Special
care
is,
however,
needed
in
drawing
up
the
recommendations.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
neuer
Rechtsvorschriften
sollten
Folgenabschätzungen
einschließlich
einer
Kosten-Nutzen-Bewertung
vorgenommen
werden.
Impact
assessments
including
cost-benefit
assessment
should
be
carried
out
when
preparing
new
pieces
of
legislation.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Erarbeitung
von
Pestizidregelungen
sind
auch
die
arbeitsschutzrechtlichen
Erfordernisse
zu
beachten.
In
drawing
up
pesticide
legislation,
industrial
safety
requirements
should
also
be
borne
in
mind.
TildeMODEL v2018
Deutliche
Fortschritte
bei
der
Erarbeitung
von
Bewirtschaftungsplänen
sind
aus
zwei
Ländern
zu
vermelden.
Significant
progress
in
developing
management
plans
is
noted
in
two
areas.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
über
ausreichende
Gestaltungsmöglichkeiten
bei
der
Erarbeitung
spezifischer
Bestimmungen
verfügen.
Member
States
must
have
sufficient
opportunities
to
have
a
say
in
the
drafting
of
specific
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
Beiträge
waren
bei
der
Erarbeitung
dieser
Stellungnahme
äußerst
hilfreich.
Both
were
of
great
assistance
in
drafting
this
opinion.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
Übereinkommens
sollten
bei
der
Erarbeitung
von
Stellungnahmen
berücksichtigt
werden.
When
opinions
are
drafted,
the
Convention's
provisions
should
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
über
ausreichende
Gestaltungsmöglichkeiten
bei
der
Erarbeitung
spezifischer
Bestimmungen
verfügen.
Member
States
must
have
sufficient
opportunities
to
have
a
say
in
the
drafting
of
specific
provisions.
TildeMODEL v2018
Die
organisierte
Zivilgesellschaft
muss
bei
der
Erarbeitung
der
Partnerschaftsvereinbarungen
gebührend
einbezogen
werden.
Organised
civil
society
must
be
involved
in
a
meaningful
manner
in
drawing
up
Partnership
Contracts.
TildeMODEL v2018
Diese
unterschiedlichen
Faktoren
wurden
bei
der
Erarbeitung
dieser
Stellungnahme
berücksichtigt.
All
these
factors
have
been
taken
into
account
in
drawing
up
this
opinion.
TildeMODEL v2018