Translation of "Bei der erarbeitung" in English

Ich habe daher bei der Erarbeitung dieses Berichts einen sehr kritischen Ansatz verfolgt.
I therefore took a very critical approach to the drafting of this report.
Europarl v8

Bei der Erarbeitung meines Berichts hat mir gerade dieses Problem erhebliche Schwierigkeiten bereitet.
In the course of preparing my report, I have had to struggle with that particular conundrum.
Europarl v8

Die Kommission musste das bereits bei der Erarbeitung des Entwurfs berücksichtigen.
The Commission had to take this into account when drafting its proposal.
Europarl v8

Das war bei der Erarbeitung des ursprünglichen Vorschlags nicht vorgesehen.
This was not included in the composition of the original proposal in the budget.
Europarl v8

Der Konvent muss dies bei der Erarbeitung des Unionsvertrages berücksichtigen.
The Convention must take this into account when drawing up the Union's Treaty.
Europarl v8

Wie weit sind wir bei der Erarbeitung einer europäischen Karte der Schutzhäfen?
What point have we reached in preparing the European map of ports of refuge?
Europarl v8

Dabei war die Zusammenarbeit bei der Erarbeitung der Endversion des Dokuments beispielhaft.
The cooperation in the preparation of the final version of the document has been exemplary.
Europarl v8

Die meisten Mitgliedstaaten haben bei der Erarbeitung dieser Dokumente bereits gute Fortschritte erzielt.
Most Member States have already made good progress in drawing up these documents.
Europarl v8

Die Vorsitzenden haben bei der Erarbeitung ihrer Verhandlungsvorschläge ehrliche Arbeit geleistet.
The chairs, in producing their negotiation proposal, have done an honest job.
Europarl v8

Bei der Erarbeitung meines Berichts schwebten mir vier Ziele vor:
When drawing up my report, I had four objectives:
Europarl v8

Das Europäische Parlament muss bei der Erarbeitung dieser Politik einen festen Standpunkt einnehmen.
The European Parliament must maintain a strong position in the drafting of this policy.
Europarl v8

Diesen Empfehlungen wurde bei der Erarbeitung dieser Richtlinie und des Prüfungsberichts Rechnung getragen.
Those recommendations were taken into consideration in the measures provided for in this Directive and in the relevant review report.
JRC-Acquis v3.0

Alle Verbände haben grundsätzlich zugestimmt, bei der Erarbeitung des Kodex mitzuwirken.
All Associations agreed, in principle, to participate in the drafting of the Code.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung der Satzung für die europäische Aktiengesellschaft sind Verzögerungen eingetreten.
There has been a delay in finalizing the statute of the "European company".
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung dieser Methodik hat die Kommission folgende Grundsätze berücksichtigt.
The following principles have been taken into account by the Commission in preparing this methodology.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung dieses Vorschlags wurden bei verschiedenen Fragen externe Berater hinzugezogen.
External consultants were used for different topics during the preparation of this proposal.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung von Pestizidregelungen sind auch die arbeitsschutzrechtli­chen Erfordernisse zu beachten.
In drawing up pesticide legislation, industrial safety requirements should also be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung von Vorschriften für das Hochschulwesen gab es Fortschritte.
There has been progress in terms of developing legislation for higher education.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung der Empfehlungen ist jedoch besondere Sorgfalt geboten.
Special care is, however, needed in drawing up the recommendations.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung neuer Rechtsvorschriften sollten Folgenabschät­zungen einschließlich einer Kosten-Nutzen-Bewertung vorgenommen werden.
Impact assessments including cost-benefit assessment should be carried out when preparing new pieces of legislation.
TildeMODEL v2018

Bei der Erarbeitung von Pestizidregelungen sind auch die arbeitsschutzrechtlichen Erfordernisse zu beachten.
In drawing up pesticide legislation, industrial safety requirements should also be borne in mind.
TildeMODEL v2018

Deutliche Fortschritte bei der Erarbeitung von Bewirtschaftungsplänen sind aus zwei Ländern zu vermelden.
Significant progress in developing management plans is noted in two areas.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen über ausreichende Gestaltungsmöglichkeiten bei der Erarbeitung spezifischer Bestimmungen verfügen.
Member States must have sufficient opportunities to have a say in the drafting of specific provisions.
TildeMODEL v2018

Die Beiträge waren bei der Erarbeitung dieser Stellungnahme äußerst hilfreich.
Both were of great assistance in drafting this opinion.
TildeMODEL v2018

Die Bestimmungen des Übereinkommens sollten bei der Erarbeitung von Stellungnahmen berücksichtigt werden.
When opinions are drafted, the Convention's provisions should be taken into account.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten müssen über ausreichende Gestaltungsmöglichkeiten bei der Erarbeitung spezifischer Bestim­mungen verfügen.
Member States must have sufficient opportunities to have a say in the drafting of specific provisions.
TildeMODEL v2018

Die organisierte Zivilgesellschaft muss bei der Erarbeitung der Partnerschaftsvereinbarungen gebührend einbezogen werden.
Organised civil society must be involved in a meaningful manner in drawing up Partnership Contracts.
TildeMODEL v2018

Diese unterschiedlichen Faktoren wurden bei der Erarbeitung dieser Stellungnahme berücksichtigt.
All these factors have been taken into account in drawing up this opinion.
TildeMODEL v2018