Translation of "Bei den partnern" in English

Bei den Partnern des Joint Venture muß es sich um KMU handeln.
Each partner of the Joint Venture should be an SME.
TildeMODEL v2018

Den Eindruck, den du bei den Partnern hinterlässt, wird bleiben.
The impression you make on the partners will last.
OpenSubtitles v2018

Was deine Position bei den Partnern negativ beeinflusst.
Which hurts your position with the partners.
OpenSubtitles v2018

Ferner erörterte er das bilaterale Textilabkommen zwischen den bei den Partnern.
A more detailed account of specific items can be found in the sections of the Bulletin referred to in the footnotes.
EUbookshop v2

Unterstützungsmechanismen für Projekt-Cluster sind bei den meisten Partnern sehr beliebt.
Project cluster support mechanisms are very much appreciated by most partners.
EUbookshop v2

Diese Systeme werden nun weitgehend bei den Partnern für industrielle Anwendungen eingesetzt.
These systems are now extensively used at the partners' sites in industrial operations.
EUbookshop v2

Bei den elf Partnern handelt es sich um:
The partners are: United States
EUbookshop v2

Ich fühle mich nicht wohl bei den Partnern meiner Freunde.
Often I feel uncomfortable around partners of friends.
OpenSubtitles v2018

Diese neue Fassungskollektion ist jetzt bei den meisten AOG Partnern erhältlich.
This new optical frame collection is now available with most AOG member shops.
ParaCrawl v7.1

Bei den ausländischen Partnern ist der größte Abnehmer die Slowakische Republik.
From foreign customers the most important customer is the Slovak Republic.
ParaCrawl v7.1

Die Verantwortung für die einzelnen Projekte verbleibt nach Möglichkeit bei den jeweiligen Partnern.
Responsibility for individual projects remains with the respective partners, as far as possible.
ParaCrawl v7.1

Meistens kann man es nur bei den offiziellen Partnern oder den Distributern machen.
More often it can be made only at official partners or distributors.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es in Deutschland noch Einsatzmöglichkeiten bei den Audi Partnern .
There is also the opportunity to work for Audi's partners in Germany (German only).
ParaCrawl v7.1

Unsere Futtermittel erhalten Sie bei den BESTMIX-Partnern.
Our products are available at the BESTMIX partners.
ParaCrawl v7.1

Zudem finde die Initiative bei den direkten Partnern Anklang.
The initiatives are also popular with direct partners.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus gibt es in Deutschland noch Einsatzmöglichkeiten bei den Audi Partnern.
In addition, there are possibilities for assignments with Audi partners.
ParaCrawl v7.1

Kauf von waren und Dienstleistungen bei den Partnern des Unternehmens.
Purchases of goods and services from the partners of the company.
CCAligned v1

Die Musik von Jenas findet man auch bei den folgenden digitale Partnern:
The music of Jenas can also be found at the following digital partners:
CCAligned v1

Wie kann ich die Rabatte bei den Partnern des Mitglieder-Vorteilsprogramm des ACL nutzen?
How can I take advantage of the discounts offered by partners in the ACL Avantages Membres member benefits scheme?
CCAligned v1

Die Verantwortung für die Erreichung der Projektziele sollte bei den örtlichen Partnern liegen.
The ownership of the project objectives should be in the hands of the local partners.
ParaCrawl v7.1

Das Kampagnenmotiv kann bei den Partnern angefordert werden.
The campaign image can be obtained from the partners.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus führen wir bei Bedarf frühzeitig Systemtests bei den Partnern durch.
If required, we will test the new system with partners in good time.
ParaCrawl v7.1

Ansatzpunkt ist, dass die Eigenverantwortung immer bei den Partnern liegt.
The starting point for all activities is that ownership always lies with partners.
ParaCrawl v7.1

Die Initiative liegt bei den Partnern, und die EU wird ihre Unterstützung entsprechend ausrichten.
The initiative lies with the partner and EU support will be tailored accordingly.
TildeMODEL v2018

Kooperation und Vernetzung machen nicht bei den ENP-Partnern Halt, sondern reichen über deren Grenzen hinweg.
Cooperation and the creation of networks do not stop at the borders of the ENP partners, but reach beyond them.
TildeMODEL v2018

Das Integrationsprogramm 1992 weckt Hoffnungen und Fragen bei den Partnern in Nord und Süd.
Its objective of economic integration by 1992 is raising hopes and fears among its partners from North and South alike.
EUbookshop v2

Gleichwohl kommen die Verzögerungen bei den europäischen Partnern und den Organen selbst nicht gut an.
With the increase in the number of officials, however, an alternative solution had to be found quickly.
EUbookshop v2

Dabei sollenexplizite und transparente Kriterien –auch bei den Partnern – für einegrößere Planungssicherheit sorgen:
It also intendsto make its humanitarian activitiesmore ‘predictable’, in particular forits partners, by selecting them in linewith explicit and transparent criteria:
EUbookshop v2

Das Netz des Beratungsgremiums bei den Mittelmeer-Partnern soll als Kernstück dieser integrierten Netzwerke fungieren.
The members of the Advisory Forum network in the Mediterranean partner countries and territories would be the hub of this integrated network structure.
EUbookshop v2