Translation of "Bei den mustern" in English
Für
die
Mittelwerte
bei
den
drei
Mustern
gilt
Folgendes:
The
mean
value
of
the
three
samples
shall
be
such
that:
DGT v2019
Für
die
Mittelwerte
bei
den
drei
Mustern
gilt
folgendes:
The
mean
value
of
the
three
samples
shall
be
such
that:
DGT v2019
Anschließend
wird
bei
den
PIC-Mustern
gemäß
Fig.
In
the
case
of
the
PIC
patterns
of
FIGS.
EuroPat v2
Welches
Problem
stellte
sich
bei
den
bisherigen
Mustern?
What
was
the
problem
with
the
current
model
instructions?
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Mustern
spielen
Camouflage-Varianten
eine
wichtige
Rolle.
Camouflage
variants
are
playing
an
important
role
for
patterns.
ParaCrawl v7.1
Bitte
setzen
Sie
Häkchen
bei
den
gewünschten
Mustern
oder
dem
gewünschten
Informationsmaterial.
Please
check
the
desired
information
materials
or
product
samples.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
meisten
Mustern
ist
dieser
Korrekturvektor
Null.
For
most
templates
this
correction
vector
is
near
null.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
Mustern
steht
die
Natur
im
Vordergrund!
In
the
patterns
of
nature
in
the
foreground!
ParaCrawl v7.1
Auch
bei
den
Mustern
sollten
Sie
als
Eltern
nicht
kleinlich
sein.
Also
with
the
patterns
you
should
not
be
petty
as
parents.
ParaCrawl v7.1
Wählen
Sie
bei
den
entsprechenden
Mustern
die
gewünschte
Anzahl
aus.
Please
select
the
desired
quantity
for
each
sample.
ParaCrawl v7.1
Bei
den
gewerblichen
Mustern
erzielt
Griechenland
mit
9
%
der
nichtinnovativen
Unternehmen
das
beste
Ergebnis.
For
industrial
design
Greece
gains
the
highest
score,
with
9
%
of
noninnovative
enterprises.
EUbookshop v2
Das
Design
der
Motorgondeln
bei
den
zweimotorigen
Mustern
überzeugt
durch
aerodynamische
Effizienz
und
gelungenes
Styling.
The
design
of
the
engine
pods
for
the
twin-engine
models
is
impressive
with
its
aerodynamic
efficiency
and
effective
styling.
ParaCrawl v7.1
Und
bei
den
Farben,
Mustern,
Dekoren
und
Oberflächen
gibt
es
eine
schier
unbegrenzte
Auswahl.
Finally,
tiles
come
in
an
unlimited
range
of
colours,
designs,
decorations
and
finishes.
ParaCrawl v7.1
Die
Verwaltungskommission
legt
auf
der
Grundlage
von
Untersuchungen
und
Vorschlägen
des
Fachausschusses
nach
Artikel
117c
der
Durchführungsverordnung
die
Abstimmungen
auf
Datenverarbeitung
bei
den
Mustern
für
Dokumente
sowie
die
Verkehrswege
und
Verfahren
für
die
Übermittlung
der
zur
Durchführung
der
Verordnung
und
der
Durchführungsverordnung
erforderlichen
Daten
fest.“
Based
on
the
research
and
proposals
of
the
Technical
Commission
referred
to
in
Article
117c
of
the
implementing
Regulation,
the
Administrative
Commission
shall
adapt
to
the
new
data
processing
techniques
the
models
of
documents
as
well
as
the
routing
channels
and
the
data
transmission
procedures
necessary
for
applying
the
Regulation
and
its
implementing
Regulation.”
TildeMODEL v2018
Veränderungen
bei
der
Zusammensetzung
der
Atmosphäre
und
beim
Wasserkreislauf
sollen
untersucht
und
risikobezogene
Konzepte
entwickelt
werden,
bei
denen
Veränderungen
bei
den
Mustern
für
das
Auftreten
von
Dürren,
Stürmen
und
Überschwemmungen
berücksichtigt
werden.
Changes
in
atmospheric
composition
and
in
the
water
cycle
will
be
studied
and
risk
based
approaches
will
be
developed
taking
into
account
changes
in
droughts,
storms
and
floods
patterns.
DGT v2019
Nach
6
Monaten
Lagerung
waren
alle
Kapselmuster,
in
denen
die
Form
B
noch
unverändert
vorlag,
sehr
spröde,
während
bei
den
Mustern,
bei
denen
sich
B
in
A
umgewandelt
hatte,
keine
Sprödigkeit
mehr
festzustellen
war.
After
6
months
of
storage,
all
the
capsule
samples
in
which
the
form
B
was
still
present
were
very
brittle,
while
in
the
samples
in
which
form
B
had
changed
into
form
A,
no
further
brittleness
was
observed.
EuroPat v2
Wie
aus
der
Tabelle
mit
den
Prüfergebnissen
ersichtlich,
sind
keine
Farbveränderungen,
ausgedrückt
durch
L,
a,
b-Werte,
bei
den
erfindungsgemäß
hergestellten
Mustern
festzustellen.
As
can
be
seen
in
the
table
containing
the
test
results,
no
color
changes,
as
expressed
by
L,a,b,
values,
were
determined
in
the
samples
prepared
according
to
the
invention.
EuroPat v2
Bei
den
beiliegenden
Mustern
B
und
C
(vgl.
beiliegenden
Farbprospekt)
ist
jeweils
in
der
linken
obaen
Ecke
das
farbrichtige
Druckerzeugnis
dargestellt.
In
the
appended
samples
B
and
C
(see
the
appended
color
brochure),
the
color-correct
printed
product
is
represented
at
the
upper
left.
EuroPat v2
Diese
Tendenz
zum
Fliessen
deformiert
das
Resistbildmuster,
und
bei
den
hochaufgelösten
Mustern,
welche
beispielsweise
zur
Herstellung
integrierter
Schaltkreise
erforderlich
sind,
kann
diese
Verformung
zu
Dimensionsänderungen
oder
sogar
zum
Zusammenfliessen
der
feinen
Linien
führen.
This
tendency
to
flow
distorts
the
resist
image
pattern,
and
in
the
fine
geometry
patterns
which
are
required,
for
example,
in
integrated
circuit
manufacture
the
distortion
can
result
in
dimensional
changes
or
even
the
closing
of
fine
lines.
EuroPat v2
Die
Luftdurchlässigkeit
von
Pflasterbinden
mit
nicht
geschäumten
Klebemassen
betrug
bei
den
überprüften
Mustern
weniger
als
1
cm
3
/cm
2
/sec.
The
air
permeability
of
plasters
with
unfoamed
adhesive
compositions
was
less
than
1
cm3
/cm2
/s
in
the
case
of
the
samples
examined.
EuroPat v2
Die
Untersuchung
nach
Ende
der
Trocknung
zeigte,
daß
es
sich
bei
den
fertigen
Mustern
um
ein
kristallines
Produkt
mit
einem
Restwassergehalt
von
0,82
%
handelte.
The
examination
after
the
end
of
drying
shows
that
the
finished
samples
were
a
crystalline
product
having
a
residual
water
content
of
0.82%.
EuroPat v2
Bei
Phasenabweichungen
zwischen
den
Mustern,
wie
sie
in
der
Praxis
natürlich
auftreten,
verschlechtern
sich
die
Verhältnisse.
When
there
are
phase
deviations
between
the
patterns,
as
occurs
naturally
in
practice,
the
relationships
worsen.
EuroPat v2
Auch
die
Haftung
der
lichtempfindlichen
Schicht
auf
der
Oberfläche
des
Trägers
war
bei
den
erfindungsgemäß
behandelten
Mustern
besser
als
bei
den
Vergleichsproben.
In
addition,
the
photosensitive
layers
of
the
samples
treated
according
to
the
invention
showed
better
adhesion
to
the
support
surface
than
the
photosensitive
layers
of
the
comparative
examples.
EuroPat v2