Translation of "Bei den mustern" in English

Für die Mittelwerte bei den drei Mustern gilt Folgendes:
The mean value of the three samples shall be such that:
DGT v2019

Für die Mittelwerte bei den drei Mustern gilt folgendes:
The mean value of the three samples shall be such that:
DGT v2019

Anschließend wird bei den PIC-Mustern gemäß Fig.
In the case of the PIC patterns of FIGS.
EuroPat v2

Welches Problem stellte sich bei den bisherigen Mustern?
What was the problem with the current model instructions?
ParaCrawl v7.1

Bei den Mustern spielen Camouflage-Varianten eine wichtige Rolle.
Camouflage variants are playing an important role for patterns.
ParaCrawl v7.1

Bitte setzen Sie Häkchen bei den gewünschten Mustern oder dem gewünschten Informationsmaterial.
Please check the desired information materials or product samples.
ParaCrawl v7.1

Bei den meisten Mustern ist dieser Korrekturvektor Null.
For most templates this correction vector is near null.
ParaCrawl v7.1

Bei den Mustern steht die Natur im Vordergrund!
In the patterns of nature in the foreground!
ParaCrawl v7.1

Auch bei den Mustern sollten Sie als Eltern nicht kleinlich sein.
Also with the patterns you should not be petty as parents.
ParaCrawl v7.1

Wählen Sie bei den entsprechenden Mustern die gewünschte Anzahl aus.
Please select the desired quantity for each sample.
ParaCrawl v7.1

Bei den gewerblichen Mustern erzielt Griechenland mit 9 % der nichtinnovativen Unternehmen das beste Ergebnis.
For industrial design Greece gains the highest score, with 9 % of noninnovative enterprises.
EUbookshop v2

Das Design der Motorgondeln bei den zweimotorigen Mustern überzeugt durch aerodynamische Effizienz und gelungenes Styling.
The design of the engine pods for the twin-engine models is impressive with its aerodynamic efficiency and effective styling.
ParaCrawl v7.1

Und bei den Farben, Mustern, Dekoren und Oberflächen gibt es eine schier unbegrenzte Auswahl.
Finally, tiles come in an unlimited range of colours, designs, decorations and finishes.
ParaCrawl v7.1

Die Verwaltungskommission legt auf der Grundlage von Untersuchungen und Vorschlägen des Fachausschusses nach Artikel 117c der Durchführungsverordnung die Abstimmungen auf Datenverarbeitung bei den Mustern für Dokumente sowie die Verkehrswege und Verfahren für die Übermittlung der zur Durchführung der Verordnung und der Durchführungsverordnung erforderlichen Daten fest.“
Based on the research and proposals of the Technical Commission referred to in Article 117c of the implementing Regulation, the Administrative Commission shall adapt to the new data processing techniques the models of documents as well as the routing channels and the data transmission procedures necessary for applying the Regulation and its implementing Regulation.”
TildeMODEL v2018

Veränderungen bei der Zusammensetzung der Atmosphäre und beim Wasserkreislauf sollen untersucht und risikobezogene Konzepte entwickelt werden, bei denen Veränderungen bei den Mustern für das Auftreten von Dürren, Stürmen und Überschwemmungen berücksichtigt werden.
Changes in atmospheric composition and in the water cycle will be studied and risk based approaches will be developed taking into account changes in droughts, storms and floods patterns.
DGT v2019

Nach 6 Monaten Lagerung waren alle Kapselmuster, in denen die Form B noch unverändert vorlag, sehr spröde, während bei den Mustern, bei denen sich B in A umgewandelt hatte, keine Sprödigkeit mehr festzustellen war.
After 6 months of storage, all the capsule samples in which the form B was still present were very brittle, while in the samples in which form B had changed into form A, no further brittleness was observed.
EuroPat v2

Wie aus der Tabelle mit den Prüfergebnissen ersichtlich, sind keine Farbveränderungen, ausgedrückt durch L, a, b-Werte, bei den erfindungsgemäß hergestellten Mustern festzustellen.
As can be seen in the table containing the test results, no color changes, as expressed by L,a,b, values, were determined in the samples prepared according to the invention.
EuroPat v2

Bei den beiliegenden Mustern B und C (vgl. beiliegenden Farbprospekt) ist jeweils in der linken obaen Ecke das farbrichtige Druckerzeugnis dargestellt.
In the appended samples B and C (see the appended color brochure), the color-correct printed product is represented at the upper left.
EuroPat v2

Diese Tendenz zum Fliessen deformiert das Resistbildmuster, und bei den hochaufgelösten Mustern, welche beispielsweise zur Herstellung integrierter Schaltkreise erforderlich sind, kann diese Verformung zu Dimensionsänderungen oder sogar zum Zusammenfliessen der feinen Linien führen.
This tendency to flow distorts the resist image pattern, and in the fine geometry patterns which are required, for example, in integrated circuit manufacture the distortion can result in dimensional changes or even the closing of fine lines.
EuroPat v2

Die Luftdurchlässigkeit von Pflasterbinden mit nicht geschäumten Klebemassen betrug bei den überprüften Mustern weniger als 1 cm 3 /cm 2 /sec.
The air permeability of plasters with unfoamed adhesive compositions was less than 1 cm3 /cm2 /s in the case of the samples examined.
EuroPat v2

Die Untersuchung nach Ende der Trocknung zeigte, daß es sich bei den fertigen Mustern um ein kristallines Produkt mit einem Restwassergehalt von 0,82 % handelte.
The examination after the end of drying shows that the finished samples were a crystalline product having a residual water content of 0.82%.
EuroPat v2

Bei Phasenabweichungen zwischen den Mustern, wie sie in der Praxis natürlich auftreten, verschlechtern sich die Verhältnisse.
When there are phase deviations between the patterns, as occurs naturally in practice, the relationships worsen.
EuroPat v2

Auch die Haftung der lichtempfindlichen Schicht auf der Oberfläche des Trägers war bei den erfindungsgemäß behandelten Mustern besser als bei den Vergleichsproben.
In addition, the photosensitive layers of the samples treated according to the invention showed better adhesion to the support surface than the photosensitive layers of the comparative examples.
EuroPat v2