Translation of "Bei den fragen" in English
Auch
bei
den
anderen
Fragen
meine
ich
mich
eindeutig
geäußert
zu
haben.
As
to
the
other
questions,
I
think
I
was
quite
clear
there,
too.
Europarl v8
Bei
den
Fragen
der
doppelten
Preisauszeichnung
haben
wir
etwas
mehr
Zeit.
For
questions
of
dual
pricing,
we
have
a
little
more
time.
Europarl v8
Bei
den
genannten
Fragen
konnte
problemlos
eine
breite
Zustimmung
gefunden
werden.
It
was
easy
to
reach
a
broad
consensus
on
these
issues.
Europarl v8
Insbesondere
im
Agrarbereich
und
bei
den
Singapur-Fragen
ist
die
Botschaft
nicht
richtig
durchgedrungen.
In
the
field
of
agriculture,
in
particular,
and
with
regard
to
the
Singapore
issues,
the
message
has
not
got
through
clearly.
Europarl v8
Bei
den
anderen
Fragen
warten
wir
einfach
ab,
was
geschieht.
On
the
other
issues
let
us
see
how
things
happen.
Europarl v8
Bei
den
verfahrensrechtlichen
Fragen
wurden
die
Fristen
im
Verweisungsverfahren
erheblich
verlängert.
With
regard
to
the
procedural
issues,
the
deadlines
for
resubmission
have
been
considerably
extended.
TildeMODEL v2018
Unter
anderem
bei
den
folgenden
Fragen
besteht
noch
weiterer
Beratungsbedarf:
Further
discussion
is
needed
on
a
number
of
outstanding
issues,
such
as:
TildeMODEL v2018
Der
Rat
sieht
weiteren
Fortschritten
bei
den
noch
offenen
Fragen
erwartungsvoll
entgegen.
The
Council
looks
forward
to
further
progress
on
the
outstanding
issues.
TildeMODEL v2018
Bei
den
richtigen
Fragen
mischen
sie
sich
mit
Schweiß.
When
the
right
questions
are
asked,
the
chemicals
mix
with
our
sweat.
OpenSubtitles v2018
Dann
müssen
wir
bei
den
Höfen
fragen.
We
must
must
ask
for
food
at
farms.
OpenSubtitles v2018
Bei
den
politischen
Fragen
werde
ich's
ihm
geben.
On
the
issues,
I'll
kick
his
ass.
OpenSubtitles v2018
Gegebenenfalls
werden
bei
den
Forschungsprojekten
geschlechterspezifische
Fragen
berücksichtigt
und
einbezogen.
Gender
aspects
in
research
will
be
considered
and
integrated
in
the
projects
whenever
appropriate.
DGT v2019
Durch
den
Unfall
kamen
bei
den
Versicherern
Fragen
bezüglich
der
Parksicherheit
auf.
The
underwriters
feel
that
the
accident's
raised
safety
questions
about
the
park.
OpenSubtitles v2018
Zudem
wird
auf
das
Gemeinschaftsrecht
bei
folgen
den
Fragen
ausdrücklich
Bezug
genommen:
An
accelerated
unification
procedure
would
therefore
require
major
efforts
from
all
the
institutions.
EUbookshop v2
Bei
den
meisten
Fragen
beschließt
der
Ratjedoch
mit
qualifizierter
Mehrheit.
On
most
issues,
however,
the
Council
takesdecisions
by
‘qualified
majority
voting’(QMV).
EUbookshop v2
Bei
den
Fragen
bezüglich
der
Finanzierungeines
Europäischen
Forschungsrats
gab
es
diegrößten
Meinungsverschiedenheiten.
Questions
surrounding
the
funding
of
an
ERC
were
the
most
polarising.
EUbookshop v2
Bei
den
folgenden
Fragen
können
Sie
einfach
RETURN
drücken.
You
can
simply
reply
by
RETURN
to
each
of
the
other
questions.
EUbookshop v2
Bei
den
meisten
Fragen
ist
die
zutreffende
Antwort
einzukreisen.
In
most
questions
the
appropriate
answer
should
be
circled.
EUbookshop v2
Ich
bin
natürlich
bereit,
bei
den
Fragen
zur
politischen
Zusammenarbeit
darauf
zurückzukommen.
I
cannot
and
would
not
wish
to
anticipate
the
outcome
of
the
negotiations
for
which
the
preparatory
work
is
being
carried
out
in
the
textile
committee
in
Geneva.
EUbookshop v2
Dieses
Problem
wird
bei
all
den
Fragen
der
Mitbestimmung
eine
Rolle
spielen.
Mac
SHARRY
this
discussion
at
this
stage.
EUbookshop v2
Nach
Ansicht
des
Vorsitzes
haben
sich
bei
den
Erörterungen
folgende
Fragen
herauskristallisiert:
But
a
number
of
ideas
have
been
put
forward
for
overcoming
the
disadvantages
of
the
status
quo:
EUbookshop v2
Fin
gerspitzengefühl
brauche
man
bei
den
Fragen
der
Vertragsverletzung.
There
is
welcome
for
Greece's
first
Stability
programme.
EUbookshop v2
Bei
den
aufgeführten
Fragen
handelt
es
sich
natürlich
lediglich
um
Beispiele.
Work
with
the
perspective
of
achieving
a
result
which
is
'visible'
for
the
actors
and
the
public.
EUbookshop v2