Translation of "Bei allen proben" in English
Bei
allen
Proben
sind
die
Ergebnisse
zufriedenstellend.
All
samples
give
satisfactory
results.
DGT v2019
Die
Bruchstelle
war
bei
allen
fünf
Proben
jeweils
die
Klebestelle.
In
all
five
samples,
the
break
point
was
at
the
point
of
adhesion.
EuroPat v2
Diese
Analysenmethoden
wurden
bei
allen
NMO-Proben
angewandt.
These
analytical
methods
were
used
for
all
the
NMO
samples.
EuroPat v2
Bei
allen
beschriebenen
Proben
beträgt
der
mittlere
Teilchendurchmesser
ungefähr
2
µm.
In
all
the
described
samples,
the
average
particle
diameter
is
approximately
2
?m.
EuroPat v2
Der
Bruch
erfolgte
bei
allen
fünf
Proben
jeweils
an
der
Klebestelle.
The
fracture
occurred
at
the
point
of
adhesion
in
all
five
samples.
EuroPat v2
Bei
allen
Proben
war
die
Netzung
und
die
Haftung
gut.
All
samples
had
good
wetting
and
adhesion.
EuroPat v2
Lediglich
der
Signalpeak
bei
21,8
tritt
bei
allen
Proben
gleich
auf.
Only
the
signal
peak
at
21.8
occurs
in
all
the
samples.
EuroPat v2
Der
interkristalline
Anteil
der
Bruchflächen
lag
bei
allen
Proben
unter
3
%.
The
intercrystalline
share
of
the
fracture
surfaces
was
below
3%
in
all
specimens.
EUbookshop v2
Rißbild
und
Riß
lage
waren
bei
allen
Proben
gleich
(Bild
2.47)
.
The
form
and
position
of
the
cracks
were
the
same
for
all
samples
(Fig.
2.27)
.
EUbookshop v2
Der
Glanz
ist
bei
allen
Proben
günstiger
als
der
der
Vergleichsproben.
With
all
the
Examples
the
gloss
is
more
favourable
than
that
of
the
Comparison
Examples.
EuroPat v2
Der
Komponist
wird
bei
allen
Proben
und
Aufführungen
anwesend
sein.
The
composer
will
be
present
at
all
rehearsals
and
performances.
ParaCrawl v7.1
Bei
allen
vier
Proben
konnten
keine
EHEC
O104:H4
nachgewiesen
werden.
For
all
four
samples
no
EHEC
O104:H4
was
detected.
ParaCrawl v7.1
Die
Reflexe
waren
bei
allen
Proben
deutlich
verbreitert.
The
reflections
were
significantly
broadened
for
all
of
the
samples.
EuroPat v2
Der
Perforatorwert
liegt
bei
allen
Proben
geringfügig
unter
dem
WKI-Flaschenwert.
The
perforator
value
is
slightly
below
the
WKI
bottle
value
for
all
of
the
specimens.
EuroPat v2
Bei
allen
Proben
der
Mischungen
A
und
B
wurde
der
Film
vollständig
entfernt.
For
all
of
the
samples
of
mixtures
A
and
B,
the
film
was
completely
removed.
EuroPat v2
Dies
war
spätestens
nach
5
bis
6
Stunden
bei
allen
Proben
der
Fall.
This
was
the
case
at
the
latest
after
5
to
6
hours
with
all
samples.
EuroPat v2
Chemische
Reinheit
und
Wassergehalt
blieben
bei
allen
Proben
unverändert.
Chemical
purity
and
water
content
remained
unchanged
in
all
samples.
EuroPat v2
Die
Bestimmung
des
Peroxid-Gehalts
erfolgte
bei
allen
Proben
durch
die
iodometrische
Methode.
The
peroxide
content
was
determined
in
all
the
samples
by
the
iodometric
method.
EuroPat v2
Qualitätskontrolle:
Das
Unternehmen
wendet
bei
allen
Proben
branchenübliche
Qualitätssicherungs-
und
Qualitätskontrollverfahren
an.
Quality
Control:
The
Company
follows
industry
standard
quality
assurance
and
quality
control
procedures
for
all
samples.
ParaCrawl v7.1
Die
Schlagzähigkeit
a
n
erreichte
bei
allen
Proben
Werte
von
>392
kJ/m².
The
impact
strength
an
reached
values
of
>392
kJ/m2
for
all
the
specimens.
EuroPat v2
Die
Abhängigkeit
der
SHG-Intensität
vom
Einfallswinkel
war
bei
allen
Proben
aus
I
und
II
gleich.
The
dependence
of
the
SHG
intensity
on
the
incidence
angle
was
the
same
for
all
samples
of
I
and
II.
EuroPat v2
Die
Mörtelverarbeitbarkeit
war
bei
allen
Proben
gut
und
die
Mörtelkonsistenz
jeweils
vergleichbar
mit
der
Referenz.
The
mortar
processability
was
equally
good
in
the
case
of
all
specimens
and
the
mortar
consistency
comparable
in
each
case
with
the
reference.
EuroPat v2
Bei
allen
Proben
erfolgte
bei
der
angegebenen
Belastung
ein
100%iger
Adhäsionsriss
zwischen
Grundierung
und
Untergrund.
For
all
of
the
samples,
in
the
case
of
the
stated
exposure,
there
was
a
100%
adhesive
fracture
between
primer
and
substrate.
EuroPat v2
Bei
allen
Proben
entstanden
hierbei
im
Kleberfilm
Löcher,
welche
einen
Durchmesser
von
wenigen
Millimetern
aufwiesen.
This
resulted
in
holes
which
had
a
diameter
of
a
few
millimeters
in
the
film
of
glue
with
all
the
samples.
EuroPat v2
Bei
allen
Proben
werden
für
die
beschichteten
Teilchen
mittlere
Durchmesser
unter
50
nm
erhalten.
In
all
samples,
average
diameters
below
50
nm
are
obtained
for
the
coated
particles.
EuroPat v2