Translation of "Bei allen proben" in English

Bei allen Proben sind die Ergebnisse zufriedenstellend.
All samples give satisfactory results.
DGT v2019

Die Bruchstelle war bei allen fünf Proben jeweils die Klebestelle.
In all five samples, the break point was at the point of adhesion.
EuroPat v2

Diese Analysenmethoden wurden bei allen NMO-Proben angewandt.
These analytical methods were used for all the NMO samples.
EuroPat v2

Bei allen beschriebenen Proben beträgt der mittlere Teilchendurchmesser ungefähr 2 µm.
In all the described samples, the average particle diameter is approximately 2 ?m.
EuroPat v2

Der Bruch erfolgte bei allen fünf Proben jeweils an der Klebestelle.
The fracture occurred at the point of adhesion in all five samples.
EuroPat v2

Bei allen Proben war die Netzung und die Haftung gut.
All samples had good wetting and adhesion.
EuroPat v2

Lediglich der Signalpeak bei 21,8 tritt bei allen Proben gleich auf.
Only the signal peak at 21.8 occurs in all the samples.
EuroPat v2

Der interkristalline Anteil der Bruchflächen lag bei allen Proben unter 3 %.
The intercrystalline share of the fracture surfaces was below 3% in all specimens.
EUbookshop v2

Rißbild und Riß lage waren bei allen Proben gleich (Bild 2.47) .
The form and position of the cracks were the same for all samples (Fig. 2.27) .
EUbookshop v2

Der Glanz ist bei allen Proben günstiger als der der Vergleichsproben.
With all the Examples the gloss is more favourable than that of the Comparison Examples.
EuroPat v2

Der Komponist wird bei allen Proben und Aufführungen anwesend sein.
The composer will be present at all rehearsals and performances.
ParaCrawl v7.1

Bei allen vier Proben konnten keine EHEC O104:H4 nachgewiesen werden.
For all four samples no EHEC O104:H4 was detected.
ParaCrawl v7.1

Die Reflexe waren bei allen Proben deutlich verbreitert.
The reflections were significantly broadened for all of the samples.
EuroPat v2

Der Perforatorwert liegt bei allen Proben geringfügig unter dem WKI-Flaschenwert.
The perforator value is slightly below the WKI bottle value for all of the specimens.
EuroPat v2

Bei allen Proben der Mischungen A und B wurde der Film vollständig entfernt.
For all of the samples of mixtures A and B, the film was completely removed.
EuroPat v2

Dies war spätestens nach 5 bis 6 Stunden bei allen Proben der Fall.
This was the case at the latest after 5 to 6 hours with all samples.
EuroPat v2

Chemische Reinheit und Wassergehalt blieben bei allen Proben unverändert.
Chemical purity and water content remained unchanged in all samples.
EuroPat v2

Die Bestimmung des Peroxid-Gehalts erfolgte bei allen Proben durch die iodometrische Methode.
The peroxide content was determined in all the samples by the iodometric method.
EuroPat v2

Qualitätskontrolle: Das Unternehmen wendet bei allen Proben branchenübliche Qualitätssicherungs- und Qualitätskontrollverfahren an.
Quality Control: The Company follows industry standard quality assurance and quality control procedures for all samples.
ParaCrawl v7.1

Die Schlagzähigkeit a n erreichte bei allen Proben Werte von >392 kJ/m².
The impact strength an reached values of >392 kJ/m2 for all the specimens.
EuroPat v2

Die Abhängigkeit der SHG-Intensität vom Einfallswinkel war bei allen Proben aus I und II gleich.
The dependence of the SHG intensity on the incidence angle was the same for all samples of I and II.
EuroPat v2

Die Mörtelverarbeitbarkeit war bei allen Proben gut und die Mörtelkonsistenz jeweils vergleichbar mit der Referenz.
The mortar processability was equally good in the case of all specimens and the mortar consistency comparable in each case with the reference.
EuroPat v2

Bei allen Proben erfolgte bei der angegebenen Belastung ein 100%iger Adhäsionsriss zwischen Grundierung und Untergrund.
For all of the samples, in the case of the stated exposure, there was a 100% adhesive fracture between primer and substrate.
EuroPat v2

Bei allen Proben entstanden hierbei im Kleberfilm Löcher, welche einen Durchmesser von wenigen Millimetern aufwiesen.
This resulted in holes which had a diameter of a few millimeters in the film of glue with all the samples.
EuroPat v2

Bei allen Proben werden für die beschichteten Teilchen mittlere Durchmesser unter 50 nm erhalten.
In all samples, average diameters below 50 nm are obtained for the coated particles.
EuroPat v2