Translation of "Behutsam vorgehen" in English
Ich
glaube
also,
wir
sollten
hier
behutsam,
aber
streng
vorgehen.
I
therefore
believe
that
we
should
adopt
a
cautious
but
strict
approach
here.
Europarl v8
Wir
müssen
behutsam
vorgehen
sonst
wird
es
noch
missverstanden.
We
have
to
do
this
very
delicately,
otherwise
people
might
get
the
wrong
idea.
OpenSubtitles v2018
Ich
sage
ja
auch
nur,
ihr
sollt
behutsam
vorgehen.
I'm
only
saying
that
you
should
take
this
slowly.
OpenSubtitles v2018
Im
Gegenteil,
sie
sollte
behutsam
vorgehen.
On
the
contrary,
it
should
proceed
cautiously.
Europarl v8
Allerdings
muss
man
hier
sehr
behutsam
vorgehen
und
darf
nicht
zu
viel
verlangen.
However,
we
have
to
be
very
careful
and
not
demand
too
much
from
them.
ParaCrawl v7.1
Mit
10
Cent
sind
Sie
dabei,
wenn
Sie
behutsam
vorgehen
wollen.
You
can
play
the
slots
for
as
little
as
10
cents
if
you
want
to
take
it
slowly.
ParaCrawl v7.1
Herr
SIMPSON
ist
ebenso
wie
Herr
MALOSSE
der
Meinung,
daß
der
Ausschuß
behutsam
vorgehen
muß.
Mr
Simpson
agreed
with
Mr
Malosse
on
the
need
for
the
Committee
to
adopt
a
cautious
approach.
TildeMODEL v2018
Ich
selbst
bin
allerdings
der
Meinung,
daß
wir
in
dieser
Frage
behutsam
vorgehen
müssen.
Nor
is
it
a
good
idea
to
let
this
Parliament
take
on
the
supervisory
function.
EUbookshop v2
Beim
Einlegen
und
Herausnehmen
der
Batterien
sollte
man
behutsam
vorgehen,
um
ihn
nicht
abzubrechen.
When
opening
it
for
loading
or
removing
of
batteries,
you
should
be
careful
not
to
damage
the
door.
ParaCrawl v7.1
Was
die
Ukraine
betrifft,
so
müssen
wir
selbstverständlich
behutsam
vorgehen,
um
dieses
Land
nicht
der
6
%
zur
Deckung
seines
Energiebedarfs
zu
berauben.
Clearly
our
intervention
in
the
Ukraine
must
proceed
with
caution
so
as
not
to
deprive
that
country
of
6
%
of
the
energy
it
needs.
Europarl v8
Man
muß
sicherlich
behutsam
vorgehen
und
sollte
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keine
Spekulationen
anstellen,
man
muß
jedoch
von
der
Regierung
und
der
Justiz
Guatemalas
den
Abschluß
ihrer
Ermittlungen
verlangen.
We
must
of
course
be
somewhat
prudent
and
not
speculate
at
the
moment,
but
we
must
demand
that
the
Guatemalan
government
and
judiciary
complete
their
investigations.
Europarl v8
Bei
Gesprächen
über
den
Kampf
gegen
den
Terrorismus
müssen
wir
sehr
behutsam
vorgehen
und
das
Thema
sehr
professionell
und
vorsichtig
angehen.
We
have
to
be
very
careful
when
we
talk
about
the
fight
against
terrorism
and
we
have
to
do
it
in
a
very
professional
and
very
careful
way.
Europarl v8
Hier
sollten
wir
behutsam
vorgehen
und
das
Recht
von
Drittländern
achten,
ihre
unterschiedlichen
einheimischen
Dienstleistungssektoren
so
zu
regulieren,
wie
sie
es
wünschen,
während
sie
zugleich
für
ausländische
Angebote
erschlossen
werden,
wenn
Wettbewerb
vorgezogen
wird.
We
ought
to
do
that
in
a
non-intrusive
way
that
preserves
the
right
of
third
countries
to
regulate
the
different
services
sectors
domestically
as
they
wish,
while
opening
them
to
external
supply
if
competition
is
favoured.
Europarl v8
Aus
diesen
Gründen
meine
ich,
dass
wir
behutsam
vorgehen
sollten,
wenn
wir
Änderungen
vornehmen,
denn
sowohl
rechts-
als
auch
linksgerichtete
Maßnahmen
können
auf
KMU
eine
nachteilige
Wirkung
haben,
je
nachdem
worauf
sie
abzielen.
For
these
reasons,
I
would
like
to
say
that
we
should
tread
carefully
when
making
changes,
because
both
right
and
left-leaning
measures
can
have
a
detrimental
effect
on
SMEs,
depending
on
where
they
are
targeted.
Europarl v8
Solange
die
Anforderungen
an
die
Zusatzversicherungen
nicht
europaweit
definiert
sind,
müssen
wir
mit
den
bestehenden
Systemen
äußerst
behutsam
vorgehen.
Unless
there
are
pan-European
requirements
for
supplementary
insurance,
we
will
have
to
be
extremely
cautious
about
the
existing
systems.
Europarl v8
Das
heißt,
wir
müssen
hier
nicht
nur
die
Vereinheitlichung
und
Harmonisierung
unter
Respektierung
der
Vielfalt
sehr
behutsam
vorantreiben,
sondern
natürlich
auch
bei
der
Anerkennung
von
Endurteilen
in
Strafsachen
sehr
behutsam
vorgehen.
This
means
that
not
only
must
we
be
very
careful
in
furthering
unification
and
harmonisation
while
respecting
diversity,
we
must
also
be
very
careful
in
how
we
recognise
final
decisions
in
criminal
matters.
Europarl v8
Deswegen
sollten
wir
uns
klarmachen,
dass
es
sich
hier
um
eine
sehr
sensible
Materie
handelt
und
bei
aller
Ambition,
die
wir
haben,
sollten
wir
dennoch
sehr
umsichtig
und
behutsam
vorgehen.
That
is
why
we
need
to
be
clear
that
this
is
a
very
sensitive
area
and
however
ambitious
we
may
be,
we
still
need
to
proceed
very
carefully
and
prudently.
Europarl v8
Und
darüber
hinaus
darf
nach
meinem
Dafürhalten
auf
gar
keinen
Fall
der
Grundsatz
der
relativen
Stabilität
aufs
Spiel
gesetzt
werden,
so
dass
die
Kommission,
wie
ich
meine,
in
dieser
Debatte
äußerst
behutsam
vorgehen
sollte.
Even
more,
it
seems
to
me
that
we
simply
must
not
allow
anything
to
jeopardise
the
principle
of
relative
stability
and
I
therefore
think
that
the
Commission
should
be
as
cautious
as
possible
in
this
debate.
Europarl v8
Obwohl
weder
Hu
noch
Wen
direkt
in
die
Niederschlagung
der
Proteste
involviert
waren,
müssen
sie
nun
behutsam
vorgehen.
Although
neither
Hu
nor
Wen
were
directly
involved
in
the
crackdown,
they
nonetheless
must
tread
carefully.
News-Commentary v14
Ja,
aber
wir
müssen
ganz
behutsam
vorgehen
und
dürfen
nicht
mit
der
Tür
ins
Haus
fallen.
KINCH:
Yeah,
but
we
got
to
be
very
subtle
with
a
man
in
his
condition.
We'll
skirt
the
issue
and
don't
mention
his
mind.
OpenSubtitles v2018