Translation of "Behutsam vorgehen" in English

Ich glaube also, wir sollten hier behutsam, aber streng vorgehen.
I therefore believe that we should adopt a cautious but strict approach here.
Europarl v8

Wir müssen behutsam vorgehen sonst wird es noch missverstanden.
We have to do this very delicately, otherwise people might get the wrong idea.
OpenSubtitles v2018

Ich sage ja auch nur, ihr sollt behutsam vorgehen.
I'm only saying that you should take this slowly.
OpenSubtitles v2018

Im Gegenteil, sie sollte behutsam vorgehen.
On the contrary, it should proceed cautiously.
Europarl v8

Allerdings muss man hier sehr behutsam vorgehen und darf nicht zu viel verlangen.
However, we have to be very careful and not demand too much from them.
ParaCrawl v7.1

Mit 10 Cent sind Sie dabei, wenn Sie behutsam vorgehen wollen.
You can play the slots for as little as 10 cents if you want to take it slowly.
ParaCrawl v7.1

Herr SIMPSON ist ebenso wie Herr MALOSSE der Meinung, daß der Ausschuß behutsam vorgehen muß.
Mr Simpson agreed with Mr Malosse on the need for the Committee to adopt a cautious approach.
TildeMODEL v2018

Ich selbst bin allerdings der Meinung, daß wir in dieser Frage behutsam vorgehen müssen.
Nor is it a good idea to let this Parliament take on the supervisory function.
EUbookshop v2

Beim Einlegen und Herausnehmen der Batterien sollte man behutsam vorgehen, um ihn nicht abzubrechen.
When opening it for loading or removing of batteries, you should be careful not to damage the door.
ParaCrawl v7.1

Was die Ukraine betrifft, so müssen wir selbstverständlich behutsam vorgehen, um dieses Land nicht der 6 % zur Deckung seines Energiebedarfs zu berauben.
Clearly our intervention in the Ukraine must proceed with caution so as not to deprive that country of 6 % of the energy it needs.
Europarl v8

Man muß sicherlich behutsam vorgehen und sollte zum gegenwärtigen Zeitpunkt keine Spekulationen anstellen, man muß jedoch von der Regierung und der Justiz Guatemalas den Abschluß ihrer Ermittlungen verlangen.
We must of course be somewhat prudent and not speculate at the moment, but we must demand that the Guatemalan government and judiciary complete their investigations.
Europarl v8

Bei Gesprächen über den Kampf gegen den Terrorismus müssen wir sehr behutsam vorgehen und das Thema sehr professionell und vorsichtig angehen.
We have to be very careful when we talk about the fight against terrorism and we have to do it in a very professional and very careful way.
Europarl v8

Hier sollten wir behutsam vorgehen und das Recht von Drittländern achten, ihre unterschiedlichen einheimischen Dienstleistungssektoren so zu regulieren, wie sie es wünschen, während sie zugleich für ausländische Angebote erschlossen werden, wenn Wettbewerb vorgezogen wird.
We ought to do that in a non-intrusive way that preserves the right of third countries to regulate the different services sectors domestically as they wish, while opening them to external supply if competition is favoured.
Europarl v8

Aus diesen Gründen meine ich, dass wir behutsam vorgehen sollten, wenn wir Änderungen vornehmen, denn sowohl rechts- als auch linksgerichtete Maßnahmen können auf KMU eine nachteilige Wirkung haben, je nachdem worauf sie abzielen.
For these reasons, I would like to say that we should tread carefully when making changes, because both right and left-leaning measures can have a detrimental effect on SMEs, depending on where they are targeted.
Europarl v8

Solange die Anforderungen an die Zusatzversicherungen nicht europaweit definiert sind, müssen wir mit den bestehenden Systemen äußerst behutsam vorgehen.
Unless there are pan-European requirements for supplementary insurance, we will have to be extremely cautious about the existing systems.
Europarl v8

Das heißt, wir müssen hier nicht nur die Vereinheitlichung und Harmonisierung unter Respektierung der Vielfalt sehr behutsam vorantreiben, sondern natürlich auch bei der Anerkennung von Endurteilen in Strafsachen sehr behutsam vorgehen.
This means that not only must we be very careful in furthering unification and harmonisation while respecting diversity, we must also be very careful in how we recognise final decisions in criminal matters.
Europarl v8

Deswegen sollten wir uns klarmachen, dass es sich hier um eine sehr sensible Materie handelt und bei aller Ambition, die wir haben, sollten wir dennoch sehr umsichtig und behutsam vorgehen.
That is why we need to be clear that this is a very sensitive area and however ambitious we may be, we still need to proceed very carefully and prudently.
Europarl v8

Und darüber hinaus darf nach meinem Dafürhalten auf gar keinen Fall der Grundsatz der relativen Stabilität aufs Spiel gesetzt werden, so dass die Kommission, wie ich meine, in dieser Debatte äußerst behutsam vorgehen sollte.
Even more, it seems to me that we simply must not allow anything to jeopardise the principle of relative stability and I therefore think that the Commission should be as cautious as possible in this debate.
Europarl v8

Obwohl weder Hu noch Wen direkt in die Niederschlagung der Proteste involviert waren, müssen sie nun behutsam vorgehen.
Although neither Hu nor Wen were directly involved in the crackdown, they nonetheless must tread carefully.
News-Commentary v14

Ja, aber wir müssen ganz behutsam vorgehen und dürfen nicht mit der Tür ins Haus fallen.
KINCH: Yeah, but we got to be very subtle with a man in his condition. We'll skirt the issue and don't mention his mind.
OpenSubtitles v2018