Translation of "Begründete aussicht" in English

Die an gestrebte Selbständigentätigkeit muß begründete Aussicht auf Erfolg haben.
The proposed business must be seen to have a good chance of succeeding.
EUbookshop v2

Ein Darlehen wird zum Forderungsausfall, wenn keine begründete Aussicht auf weitere Zahlungen mehr besteht.
A loan becomes “bad debt” when there is no longer a reasonable expectation of further payments.
ParaCrawl v7.1

In diesem Fall dürfen die Unionsbürger und ihre Familienangehörigen nicht ausgewiesen werden, solange die Unionsbürger nachweisen können, dass sie weiterhin Arbeit suchen und dass sie eine begründete Aussicht haben, eingestellt zu werden.
In this case, the Union citizens and their family members may not be expelled for as long as the Union citizens can provide evidence that they are continuing to seek employment and that they have a genuine chance of being engaged.
DGT v2019

Daher sollte die Kommission einen Durchführungsrechtsakt erlassen können, um den Ausschluss von Waren und Dienstleistungen aus dem betreffenden Land von Vergabeverfahren für einen Zeitraum von einem Jahr zu untersagen, wenn das Land substanzielle Verhandlungen mit der Union über den Marktzugang im Bereich der öffentlichen Auftragsvergabe aufnimmt und nach Ansicht der Kommission begründete Aussicht besteht, dass restriktive Beschaffungspraktiken in naher Zukunft beendet werden.
Therefore, the Commission may, where a country is engaging in substantive negotiations with the Union concerning market access in the field of public procurement and the Commission considers that there is a reasonable prospect of removing the restrictive procurement practices in the near future, it should be able to adopt a implementing act providing that goods and services from that country should not be excluded from procedures for the award of contracts for a period of one year.
TildeMODEL v2018

Daher sollte die Kommission die Maßnahmen während der Verhandlungen aussetzeneinen Durchführungsrechtsakt erlassen können, um den Ausschluss von Waren und Dienstleistungen aus dem betreffenden Land von Vergabeverfahren für einen Zeitraum von einem Jahr zu untersagen, wenn das Land substanzielle Verhandlungen mit der Union über den Marktzugang im Bereich der Vergabe öffentlicher Aufträge öffentlichen Auftragsvergabe aufnimmt und nach Ansicht der Kommission begründete Aussicht besteht, dass restriktive Beschaffungspraktiken in naher Zukunft beendet werden.
Therefore, the Commission may, where a country is engaging in substantive negotiations with the Union concerning market access in the field of public procurement, the Commission may suspend and the measures during the negotiations.the Commission considers that there is a reasonable prospect of removing the restrictive procurement practices in the near future, it should be able to adopt a implementing act providing that goods and services from that country should not be excluded from procedures for the award of contracts for a period of one year.
TildeMODEL v2018

Mit Blick auf die finanziellen Schwierigkeiten des empfangenden Unternehmens und darauf, dass begründete Aussicht darauf bestehen muss, dass diese Schwierigkeiten durch die gewährte Unterstützung behoben werden, sollte der Kapital- und Liquiditätsbedarf des empfangenden Unternehmens eingehend analysiert und sollten die internen und externen Ursachen der finanziellen Schwierigkeiten sowie die vergangenen, derzeitigen und erwarteten Marktbedingungen einer Analyse unterzogen werden.
Having regard to the financial difficulties of the receiving entity and the condition that there must be a reasonable prospect that the financial support redresses these financial difficulties, a thorough analysis of capital and liquidity needs of the receiving entity and an analysis of the internal and external causes for the financial difficulties and of past, present and expected market conditions should be undertaken.
DGT v2019

Die Voraussetzung für die begründete Aussicht, dass die finanziellen Schwierigkeiten des Unternehmens der Gruppe, das Empfänger der finanziellen Unterstützung ist, (im Folgenden „empfangendes Unternehmen“) durch die gewährte Unterstützung in wesentlichem Umfang behoben werden, gilt als erfüllt, wenn die Aussichten auf Stabilisierung durch folgende Elemente untermauert werden:
The condition of a reasonable prospect that the support provided significantly redresses the financial difficulties of the group entity receiving the financial support (‘receiving entity’) shall be considered as being met, where such prospect of redress is supported by the following elements:
DGT v2019

Er empfiehlt daher, die Bedingung, dass die Person einen Aufenthaltstitel mit mindestens einjähriger Gültigkeit haben muss, beizubehalten, die andere Bedingung in Bezug auf die "begründete Aussicht" jedoch zu streichen.
Therefore, it is recommended that the condition of possession of a residence permit of at least one year be maintained, but that the second condition of reasonable prospects be removed.
TildeMODEL v2018

Er empfiehlt daher, die Bedingung, dass die Person einen Aufenthaltstitel mit mindestens einjähriger Gültigkeit haben muss, beizubehal­ten, die andere Bedingung in Bezug auf die "begründete Aussicht" jedoch zu streichen.
Therefore, it is recommended that the condition of possession of a residence permit of at least one year be maintained, but that the second condition of reasonable prospects be removed.
TildeMODEL v2018

In dieser Situation und angesichts der Tatsache, dass der Marktpreis durch die Einfuhren diktiert wird, die über 70 % des Marktes abdecken, die Preise unterbieten und drücken sowie Preiserhöhungen verhindern, wäre es unwirtschaftlich, mehr zu produzieren, wenn keine begründete Aussicht auf einen Absatz des Produkts mit einer normalen Profitspanne besteht.
In this situation, and considering that the market price is dictated by the imports covering more than 70 % of the market, which engage in price undercutting, suppression and depression, it would be uneconomic to produce more without reasonable expectations for selling the product at prices allowing for a normal profit.
DGT v2019

Dennoch bringt die EU im Geiste der Partnerschaft, die den Stützpfeiler des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens bildet, ihre Bereitschaft zum Ausdruck, neue förmliche Konsultationen aufzunehmen, sobald die begründete Aussicht auf einen positiven Abschluss dieser Konsultationen besteht.
However, in the spirit of partnership forming the cornerstone of the ACP-EU Partnership Agreement, the EU expresses its readiness to engage in new formal consultations as soon as there is a reasonable prospect for a positive conclusion to such consultations.
DGT v2019

In dieser Situation und angesichts der Tatsache, dass der Marktpreis durch die Einfuhren diktiert wird, die über 70 % des Marktes abdecken, die Preise unterbieten und drücken sowie Preiserhöhungen verhindern, wäre es unwirtschaftlich, mehr zu produzieren, wenn keine begründete Aussicht auf einen Absatz der Ware mit einer normalen Gewinnspanne besteht.
In this situation, and considering that the market price is dictated by the imports covering more than 70 % of the market, which engage in price undercutting, suppression and depression, it would be uneconomic to produce more without reasonable expectations for selling the product at prices allowing for a normal profit.
DGT v2019

Insgesamt würden nach diesem Szenario nicht nur die (im UZ) bestehenden 21000 Arbeitsplätze des Wirtschaftszweigs der Union erhalten bleiben, sondern es bestünde begründete Aussicht auf eine weitere Steigerung der Produktion und eine Erhöhung der Beschäftigung.
Overall, under this scenario, not only the existing 21000 jobs of the Union industry (in the IP) would be secured but there would also be a reasonable prospect for further production expansion and increase in employment.
DGT v2019

Dennoch bringt die EU im Geiste der Partnerschaft, die den Stützpfeiler des Cotonou-Abkommens bildet, ihre Bereitschaft zum Ausdruck, neue förmliche Konsultationen aufzunehmen, sobald die begründete Aussicht auf einen positiven Abschluss dieser Konsultationen besteht.
However, in the spirit of partnership, which forms the cornerstone of the Cotonou Agreement, the EU expresses its readiness to engage in new formal consultations as soon as there is a reasonable prospect for a positive conclusion to such consultations.
DGT v2019

Insgesamt würden nach diesem Szenario nicht nur die bestehenden 25000 Arbeitsplätze des Wirtschaftszweigs der Union (im UZ) erhalten bleiben, sondern es bestünde begründete Aussicht auf eine weitere Steigerung der Produktion und eine Erhöhung der Beschäftigung.
Overall, under this scenario, not only the existing 25000 jobs of the Union industry (in the IP) would be secured but there would also be a reasonable prospect for further production expansion and increase in employment.
DGT v2019

Ziel der Richtlinie ist die Festlegung der Bedingungen, unter denen Familienmitglieder eines Drittstaatsangehörigen, der sich rechtmäßig im Gebiet eines Mitgliedstaats aufhält und begründete Aussicht darauf hat, ein ständiges Aufenthaltsrecht zu erlangen, in diesen Mitgliedstaat einreisen und sich dort aufhalten können, und zwar mit dem Ziel, die Familiengemeinschaft aufrecht zu erhalten, unabhängig davon, ob die familiären Bindungen vor oder nach der Einreise des Zusammenführenden entstanden sind.
The purpose of the Directive is to determine the conditions under which family members of a third-country national, who resides lawfully in the territory of a Member State and has reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence, can enter into and reside in that Member State in order to preserve the family unit, whether the family relationship arose before or after the resident's entry.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist befugt, Durchführungsrechtsakte zu erlassen, um den Ausschluss von Angeboten für nicht erfasste Waren und Dienstleistungen aus Ländern zu untersagen, mit denen substanzielle Marktzugangsverhandlungen geführt werden und bei denen die begründete Aussicht besteht, dass restriktive Beschaffungspraktiken in naher Zukunft aufgehoben werden.
The Commission is empowered to adopt an implementing act prohibiting exclusion of tenders comprising non-covered goods and services originating in countries with which substantive market access negotiations take place and there is a reasonable prospect of removing restrictive procurement practices in the near future.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzung, eine "begründete Aussicht darauf (zu haben), ein ständiges Auf­enthaltsrecht zu erlangen" (Artikel 3 Absatz 1) zusammen mit der Bedingung, im Besitz eines Aufenthaltstitels mit mindestens einjähriger Gültigkeit zu sein, gibt keinen Handlungsspielraum bei einer Reihe von Aufenthaltstiteln mit einer Geltungs­dauer von weniger als einem Jahr sowie bei Verträgen mit noch geringerer Laufzeit.
The requirement of having "reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence" (Article 3(1)) which, combined with that of holding a residence permit valid for one year or more, provides no room for manoeuvre regarding permits valid for less than a year, or even shorter contracts.
TildeMODEL v2018

Die Voraussetzung, eine "begründete Aussicht darauf (zu haben), ein ständiges Auf­enthaltsrecht zu erlangen" (Artikel 3 Absatz 1) zusammen mit der Bedingung, im Besitz eines Aufenthaltstitels mit mindestens einjähriger Gültigkeit zu sein, gibt keinen Handlungsspielraum bei einer Reihe von Aufenthaltstiteln mit einer Gültigkeit von weniger als einem Jahr sowie bei Verträgen mit noch geringerer Laufzeit.
The requirement of having "reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence" (Article 3(1)) which, combined with that of holding a residence permit valid for one year or more, provides no room for manoeuvre regarding permits valid for less than a year, or even shorter contracts.
TildeMODEL v2018

Diese Richtlinie findet Anwendung, wenn der Zusammenführende ein Drittstaatsangehöriger ist, der sich rechtmäßig in einem Mitgliedstaat aufhält, im Besitz eines von dem betreffenden Mitgliedstaat ausgestellten Aufenthaltstitels mit mindestens einjähriger Gültigkeit ist, begründete Aussicht darauf hat, ein ständiges Aufenthaltsrecht zu erlangen, und seine Familienangehörigen Drittstaatsangehörige sind, wobei ihre Rechtsstellung unerheblich ist.
This Directive shall apply where the person applying for reunification is a third?country national residing lawfully in a Member State and holding a residence permit issued by that Member State for a period of validity of one year or more who has reasonable prospects of obtaining the right of permanent residence, if the members of his or her family are third?country nationals of whatever status.
TildeMODEL v2018

Er empfiehlt daher, die Bedin­gung, dass die Person einen Aufenthaltstitel mit mindestens einjähriger Gültigkeit haben muss, beizubehalten, die andere Bedingung in Bezug auf die "begründete Aussicht" jedoch zu strei­chen.
Therefore, it is recommended that the condition of possession of a residence permit of at least one year be maintained, but that the second condition of reasonable prospects be removed.
TildeMODEL v2018

Er empfiehlt daher, die Bedin­gung, dass die Person einen Aufenthaltstitel mit mindestens einjähriger Gültigkeit haben muss, beizubehal­ten, die andere Bedingung in Bezug auf die "begründete Aussicht" jedoch zu streichen.
Therefore, it is recommended that the condition of possession of a residence permit of at least one year be maintained, but that the second condition of reasonable prospects be removed.
TildeMODEL v2018

Sind diese Kriterien (begründete Aussicht auf das Recht auf dauerhaften Aufenthalt zum Zeitpunkt der Antragstellung gemäß Artikel 3 und eine Wartefrist bis zur konkreten Fami­lienzusammenführung gemäß Artikel 8 der richtige Ansatz und die beste Art zu bestimmen, wer als Zusammenführender anerkannt werden kann?
Are these criteria (reasonable prospect for the right of permanent residence at the time of application as regulated in Article 3 and a waiting period until reunification can actually take place as regulated in Article 8) the correct approach and the best way to qualify sponsors?
TildeMODEL v2018

Sind diese Kriterien (begründete Aussicht auf das Recht auf dauerhaften Aufenthalt zum Zeitpunkt der Antragstellung gemäß Artikel 3 und eine Wartefrist bis zur konkreten Familienzusammenführung gemäß Artikel 8 der richtige Ansatz und die beste Art zu bestimmen, wer als Zusammenführender anerkannt werden kann?
Are these criteria (reasonable prospect for the right of permanent residence at the time of application as regulated in Article 3 and a waiting period until reunification can actually take place as regulated in Article 8) the correct approach and the best way to qualify the sponsors?
TildeMODEL v2018

Sind diese Kriterien (begründete Aussicht auf das Recht auf dauerhaften Aufenthalt zum Zeitpunkt der Antragstellung gemäß Artikel 3 und eine Wartefrist bis zur konkreten Familienzusammenführung gemäß Artikel 8) der richtige Ansatz und die beste Art zu bestimmen, wer als Zusammenführender anerkannt werden kann?
Are these criteria (reasonable prospect for the right of permanent residence at the time of application as regulated in Article 3 and a waiting period until reunification can actually take place as regulated in Article 8) the correct approach and the best way to qualify sponsors?
TildeMODEL v2018

Sind diese Kriterien (begründete Aussicht auf das Recht auf dauerhaften Aufenthalt zum Zeitpunkt der Antragstellung gemäß Artikel 3 und eine Wartefrist bis zur konkreten Familien­zusammenführung gemäß Artikel 8) der richtige Ansatz und die beste Art zu bestim­men, wer als Zusammenführender anerkannt werden kann?
Are these criteria (reasonable prospect for the right of permanent residence at the time of application as regulated in Article 3 and a waiting period until reunification can actually take place as regulated in Article 8) the correct approach and the best way to qualify sponsors?
TildeMODEL v2018