Translation of "In aussicht stehen" in English
In
Aussicht
stehen
Kultur,
Geschichte
und
Unterhaltung!
Culture,
history
and
entertainment
will
be
on
the
agenda!
ParaCrawl v7.1
Idealerweise
sollten
ein
Arbeitsplatzangebot
oder
eine
Beförderung
konkret
in
Aussicht
stehen.
Ideally
there
should
be
the
definite
prospect
of
a
job
offer
or
of
advancement.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft
dürfte
eine
verstärkte
Automatisierung
der
Zubereitung
der
Mischung
und
ihres
Auftragens
in
Aussicht
stehen.
The
layer
of
mortar
has
been
reinforced
with
a
few
bolts.
EUbookshop v2
Denn,
wenn
wir
jetzt
etwas
unternehmen
wollen,
um
die
Beunruhigung
der
europäischen
Verbraucher
zu
zerstreuen,
dann
kommt
es
doch
namentlich
darauf
an,
daß
wir
als
erstes
schnell
etwas
tun,
und
zweitens
wissen,
mit
welchen
Terminen
wir
rechnen
können,
und
wo
noch
Änderungen
in
Aussicht
stehen.
Because
if
we
are
to
act
to
calm
the
fears
of
the
European
consumer
I
think
we
have
firstly
to
act
fast
and
secondly
we
have
to
know
the
deadlines
to
which
we
are
working
and
what
changes
are
likely
to
come.
Europarl v8
Als
der
erste
Jahrestag
von
Tom
und
Marias
erstem
Rendezvous
verstrichen
war,
wurde
Toms
Mutter
allmählich
vorsichtig
optimistisch,
dass
womöglich
bald
eine
Hochzeit
in
Aussicht
stehen
könnte.
As
Tom
and
Mary's
one-year
dating
anniversary
passed,
Tom's
mother
began
to
be
cautiously
optimistic
that
a
wedding
might
soon
be
in
the
offing.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Industrie,
die
Gemeinschaft
und
die
Mitgliedstaaten
müssen
eine
angemessene
und
realistische
Industriepolitik
entwickeln,
denn
andernfalls
werden
Fachwissen
und
technologische
Kapazität
verlorengehen
und
in
den
kommenden
Jahren
noch
viel
mehr
Arbeitsplätze
im
Verteidigungssektor
gefährdet
sein,
ohne
daß
alternative
Beschäftigungsmöglichkeiten
in
Aussicht
stehen.
The
Committee
believes
that
Industry,
the
Community
and
Member
States
must
have
an
adequate
and
realistic
industrial
policy,
otherwise
skills
and
technology
capacities
and
capabilities
will
be
lost
and
many
more
jobs
in
the
defence
sector
will
be
at
risk
in
coming
years,
with
no
prospect
of
alternative
employment.
TildeMODEL v2018
Die
Europäische
Union
begrüßt,
dass
nunmehr
eine
schnelle
Überprüfung
und
damit
die
Rückführung
der
Flüchtlinge
und
schließlich
die
Auflösung
der
Lager
in
Aussicht
stehen.
The
European
Union
welcomes
the
prospect
of
a
speedy
verification
process
leading
to
the
repatriation
of
refugees
and
the
ultimate
closing
of
the
camps.
TildeMODEL v2018
Aber
leider
trifft
es
auf
gerade
die
Themen
nicht
zu,
die
eine
Erweiterung
in
Aussicht
stehen
sollen.
We
hope
the
Commission
will
be
able
to
show
its
worth
in
its
mid-July
report.
EUbookshop v2
Die
Stromversorgung
kannjedoch
die
mit
einem
Kälteeinbruch
verbundene
höhere
Nachfrage
nicht
bewältigen,
so
daß
Stromsperren
in
Aussicht
stehen.
Since
domestic
government
debt
is
approximately
40
percent
of
GDP,
the
Government
cannot
afford
interest
rates
to
be
kept
at
such
levels
for
long.
EUbookshop v2
Die
letzten
Hindernisse
für
die
totale
Kommerzialisierung
aller
sozialen
Beziehungen
dürfen
kritiklos
hinweggeräumt
werden,
wenn
ein
paar
elende
"Arbeitsplätze"
in
Aussicht
stehen.
The
very
last
obstacles
to
the
full
commercialisation
of
any
social
relationship
may
be
cleared
away
uncritically,
if
only
there
is
a
chance
for
a
few
miserable
jobs
to
be
created.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Worte
Julius
Cäsars
für
das
Rally
Team
Smink
wirklich
zutreffen,
sollte
bei
der
dritten
Teilnahme
in
2013
ein
Sieg
in
Aussicht
stehen.
If
we
follow
the
logic
and
apply
the
words
of
Julius
Caesar
to
Rally
Team
Smink,
a
conquest
would
be
on
the
cards
for
their
third
attempt
in
2013.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
seraphischen
und
sterblichen
Ordnungen,
die
wir
in
späteren
Schriften
betrachten
werden,
arbeiten
noch
zahlreiche
weitere
Wesen
am
Unterhalt
und
an
der
Vervollkommnung
einer
so
riesenhaften
Organisation
wie
des
Universums
von
Nebadon,
das
jetzt
schon
über
drei
Millionen
bewohnter
Welten
zählt,
während
ihrer
zehn
Millionen
in
Aussicht
stehen.
Besides
the
seraphic
and
mortal
orders,
who
will
be
considered
in
later
papers,
there
are
numerous
additional
beings
concerned
in
the
maintenance
and
perfecting
of
such
a
gigantic
organization
as
the
universe
of
Nebadon,
which
even
now
has
more
than
three
million
inhabited
worlds,
with
ten
million
in
prospect.
ParaCrawl v7.1
Wenn
zum
Beispiel
auf
irgendeinem
Punkte
der
Erde
große
Elementarrevolutionen
in
sehr
naher
Aussicht
stehen,
was
natürlich
von
einer
großen
Bewegung
der
Naturerdgeister
oder
-seelen
herrührt,
so
werden
auch
alle
Tierseelen
von
einer
großen
Bangigkeit
befallen.
If
for
example
at
any
place
on
earth
large
upheavals
of
the
elements
are
shortly
about
to
take
place
-
this
phenomenon
being
of
course
caused
by
a
major
movement
among
the
spirits
or
the
souls
in
nature
-
all
the
animal
souls
become
very
anxious.
ParaCrawl v7.1
Wo
multikulturelle
Botschaften,
ein
humanistisch
verseuchtes
Evangelium,
der
Irrglauben
an
Maria
oder
ein
unbiblischer
Feminismus
gepriesen
werden
und
keine
grundlegende
Änderung
und
Buße
in
Aussicht
stehen,
dort
sollte
ein
Christ
Jesus
um
eine
gnädige
und
deutliche
Leitung
bitten,
wie,
wann
und
wohin
er
sich
wenden
solle.
Wherever
a
multi-cultural
syncretism,
a
gospel
contaminated
with
humanism,
an
erroneous
faith
in
Mary,
or
an
unbiblical
feminism
is
praised,
and
where
no
fundamental
change
or
repentance
is
in
sight,
the
Christian
should
ask
Jesus
for
grace
and
clear
direction,
when,
where
and
to
whom
he
should
turn.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Antwort
in
überzeugender
Weise
auf
etwas
Größeres
gerichtet
ist
als
nur
auf
die
eigene
Person,
könnte
ein
erfülltes
Leben
in
Aussicht
stehen.
If
the
answer
is
convincingly
directed
towards
something
greater
than
one's
own
person,
a
fulfilled
life
could
be
in
sight.
ParaCrawl v7.1
Innerhalb
weniger
Jahre
war
es
wieder
eine
Ruine,
und
dieses
Mal
sollte
keine
Reparatur
in
Aussicht
stehen:
Die
einzige
Regierung,
die
sich
um
ihren
Erhalt
hätte
kümmern
können,
wurde
zu
einer
der
vielen
Mächte,
die
es
Zoll
für
Zoll
zerstören.
Within
a
few
years
it
was
a
ruin
again,
and
this
time
no
repair
would
be
forthcoming:
the
only
government
that
might
have
taken
charge
of
its
care
had
become
one
among
the
many
forces
destroying
it
inch
by
inch.
Bullets,
rockets,
mortars,
mines
all
made
their
marks
on
the
walls
and
the
floors,
the
windows
and
doors.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussion
um
den
Gasmarkt
habe
jetzt
ein
Stadium
erreicht,
in
dem
mit
Hilfe
eines
letzten
An
stoßes
von
Seiten
des
Vorsitzes
eine
Einigung
in
Aussicht
stehe.
The
discussions
on
the
gas
market
had
now
reached
a
stage
where
agreement
was
in
sight,
given
a
final
push
from
the
Presidency,
he
said.
EUbookshop v2