Übersetzung für "In aussicht stehen" in Englisch

In Aussicht stehen Kultur, Geschichte und Unterhaltung!
Culture, history and entertainment will be on the agenda!
ParaCrawl v7.1

Idealerweise sollten ein Arbeitsplatzangebot oder eine Beförderung konkret in Aussicht stehen.
Ideally there should be the definite prospect of a job offer or of advancement.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft dürfte eine verstärkte Automatisierung der Zubereitung der Mischung und ihres Auftragens in Aussicht stehen.
The layer of mortar has been reinforced with a few bolts.
EUbookshop v2

Denn, wenn wir jetzt etwas unternehmen wollen, um die Beunruhigung der europäischen Verbraucher zu zerstreuen, dann kommt es doch namentlich darauf an, daß wir als erstes schnell etwas tun, und zweitens wissen, mit welchen Terminen wir rechnen können, und wo noch Änderungen in Aussicht stehen.
Because if we are to act to calm the fears of the European consumer I think we have firstly to act fast and secondly we have to know the deadlines to which we are working and what changes are likely to come.
Europarl v8

Als der erste Jahrestag von Tom und Marias erstem Rendezvous verstrichen war, wurde Toms Mutter allmählich vorsichtig optimistisch, dass womöglich bald eine Hochzeit in Aussicht stehen könnte.
As Tom and Mary's one-year dating anniversary passed, Tom's mother began to be cautiously optimistic that a wedding might soon be in the offing.
Tatoeba v2021-03-10

Die Industrie, die Gemeinschaft und die Mitgliedstaaten müssen eine angemessene und realistische Industriepolitik entwickeln, denn andernfalls werden Fachwissen und technologische Kapazität verlorengehen und in den kommenden Jahren noch viel mehr Arbeitsplätze im Verteidigungssektor gefährdet sein, ohne daß alternative Beschäftigungs­möglichkeiten in Aussicht stehen.
The Committee believes that Industry, the Community and Member States must have an adequate and realistic industrial policy, otherwise skills and technology capacities and capabilities will be lost and many more jobs in the defence sector will be at risk in coming years, with no prospect of alternative employment.
TildeMODEL v2018

Die Europäische Union begrüßt, dass nunmehr eine schnelle Überprüfung und damit die Rückführung der Flüchtlinge und schließlich die Auflösung der Lager in Aussicht stehen.
The European Union welcomes the prospect of a speedy verification process leading to the repatriation of refugees and the ultimate closing of the camps.
TildeMODEL v2018

Aber leider trifft es auf gerade die Themen nicht zu, die eine Erweiterung in Aussicht stehen sollen.
We hope the Commission will be able to show its worth in its mid-July report.
EUbookshop v2

Die Stromversorgung kannjedoch die mit einem Kälteeinbruch verbundene höhere Nachfrage nicht bewältigen, so daß Stromsperren in Aussicht stehen.
Since domestic government debt is approximately 40 percent of GDP, the Government cannot afford interest rates to be kept at such levels for long.
EUbookshop v2

Die letzten Hindernisse für die totale Kommerzialisierung aller sozialen Beziehungen dürfen kritiklos hinweggeräumt werden, wenn ein paar elende "Arbeitsplätze" in Aussicht stehen.
The very last obstacles to the full commercialisation of any social relationship may be cleared away uncritically, if only there is a chance for a few miserable jobs to be created.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Worte Julius Cäsars für das Rally Team Smink wirklich zutreffen, sollte bei der dritten Teilnahme in 2013 ein Sieg in Aussicht stehen.
If we follow the logic and apply the words of Julius Caesar to Rally Team Smink, a conquest would be on the cards for their third attempt in 2013.
ParaCrawl v7.1

Neben den seraphischen und sterblichen Ordnungen, die wir in späteren Schriften betrachten werden, arbeiten noch zahlreiche weitere Wesen am Unterhalt und an der Vervollkommnung einer so riesenhaften Organisation wie des Universums von Nebadon, das jetzt schon über drei Millionen bewohnter Welten zählt, während ihrer zehn Millionen in Aussicht stehen.
Besides the seraphic and mortal orders, who will be considered in later papers, there are numerous additional beings concerned in the maintenance and perfecting of such a gigantic organization as the universe of Nebadon, which even now has more than three million inhabited worlds, with ten million in prospect.
ParaCrawl v7.1

Wenn zum Beispiel auf irgendeinem Punkte der Erde große Elementarrevolutionen in sehr naher Aussicht stehen, was natürlich von einer großen Bewegung der Naturerdgeister oder -seelen herrührt, so werden auch alle Tierseelen von einer großen Bangigkeit befallen.
If for example at any place on earth large upheavals of the elements are shortly about to take place - this phenomenon being of course caused by a major movement among the spirits or the souls in nature - all the animal souls become very anxious.
ParaCrawl v7.1

Wo multikulturelle Botschaften, ein humanistisch verseuchtes Evangelium, der Irrglauben an Maria oder ein unbiblischer Feminismus gepriesen werden und keine grundlegende Änderung und Buße in Aussicht stehen, dort sollte ein Christ Jesus um eine gnädige und deutliche Leitung bitten, wie, wann und wohin er sich wenden solle.
Wherever a multi-cultural syncretism, a gospel contaminated with humanism, an erroneous faith in Mary, or an unbiblical feminism is praised, and where no fundamental change or repentance is in sight, the Christian should ask Jesus for grace and clear direction, when, where and to whom he should turn.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Antwort in überzeugender Weise auf etwas Größeres gerichtet ist als nur auf die eigene Person, könnte ein erfülltes Leben in Aussicht stehen.
If the answer is convincingly directed towards something greater than one's own person, a fulfilled life could be in sight.
ParaCrawl v7.1

Innerhalb weniger Jahre war es wieder eine Ruine, und dieses Mal sollte keine Reparatur in Aussicht stehen: Die einzige Regierung, die sich um ihren Erhalt hätte kümmern können, wurde zu einer der vielen Mächte, die es Zoll für Zoll zerstören.
Within a few years it was a ruin again, and this time no repair would be forthcoming: the only government that might have taken charge of its care had become one among the many forces destroying it inch by inch. Bullets, rockets, mortars, mines all made their marks on the walls and the floors, the windows and doors.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussion um den Gasmarkt habe jetzt ein Stadium erreicht, in dem mit Hilfe eines letzten An stoßes von Seiten des Vorsitzes eine Einigung in Aussicht stehe.
The discussions on the gas market had now reached a stage where agreement was in sight, given a final push from the Presidency, he said.
EUbookshop v2