Translation of "Aussicht" in English
Das
Land
hat
somit
Aussicht
auf
eine
Integration
in
die
EU.
This
is
the
point
where
it
can
await
the
prospect
of
its
integration
into
the
EU.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
wir
ihnen
eine
Sanktion
in
Aussicht
stellen
sollten.
I
think
that
we
should
hold
the
prospect
of
a
sanction
over
them.
Europarl v8
Aber
sie
hat
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
But
there
is
no
prospect
of
success.
Europarl v8
Wir
müssen
ihnen
die
Aussicht
auf
eine
qualifizierte
Ausbildung
bieten.
We
must
offer
them
the
prospect
of
serious
training.
Europarl v8
Einerseits
besteht
Aussicht
auf
einen
Aufschwung
in
der
Industrie.
On
the
one
hand,
we
may
see
prospects
for
development
in
the
industry.
Europarl v8
Sind
wir
bereit,
uns
auf
diese
düstere
und
doch
realistische
Aussicht
einzustellen?
Are
we
prepared
to
brace
ourselves
for
this
grim,
albeit
realistic,
prospect?
Europarl v8
Ohne
diese
Aussicht
werden
unsere
Bemühungen
deutlich
beeinträchtigt
sein.
Without
that
perspective,
our
efforts
will
be
significantly
impaired.
Europarl v8
Anreize
wie
Massenlegalisierung
und
die
Aussicht
auf
Beschäftigung
müssen
also
beseitigt
werden.
It
is
important
for
us
to
do
away
with
incentives,
such
as
mass
legalisation
and
the
prospect
of
employment.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
Islands
Beitritt
ist
gut
aufgenommen
worden.
The
prospect
of
Iceland's
accession
has
been
well
received.
Europarl v8
Vielleicht
nicht
heute
oder
in
einigen
Jahren,
aber
die
Aussicht
besteht
dennoch.
Perhaps
not
today,
perhaps
not
in
several
years,
but
that
perspective
does
exist.
Europarl v8
Ist
jetzt
alle
Aussicht
auf
Stabilität
in
Kambodscha
verschwunden?
Has
the
prospect
of
stability
in
Cambodia
now
disappeared
for
good?
Europarl v8
Nach
unserem
Verständnis
hätte
eine
solche
Klage
rechtlich
gesehen
keine
Aussicht
auf
Erfolg.
Legally,
according
to
our
interpretation,
such
a
recourse
would
have
no
chance
of
success.
Europarl v8
Die
Aussicht
auf
vorzeitige
Neuwahlen
erfordert
besondere
Aufmerksamkeit.
The
perspective
of
the
early
elections
requires
special
attention.
Europarl v8
Jetzt
kann
von
diesen
Dingen
mit
Aussicht
auf
Erfolg
gesprochen
werden.
We
can
now
talk
about
such
matters
with
some
prospect
of
success.
Europarl v8
Für
die
Kernenergie
besteht
keine
Aussicht
auf
ein
Comeback.
Nuclear
energy
has
no
chance
of
making
a
comeback.
Europarl v8
Haben
Bulgarien
und
Rumänien
keine
Aussicht,
ebenfalls
beizutreten?
Does
that
mean
Bulgaria
and
Romania
have
no
further
prospects
of
accession?
Europarl v8
Gegenwärtig
besteht
wirklich
keine
Aussicht
darauf,
und
wir
sind
einigermaßen
enttäuscht.
At
the
moment
there
is
really
no
chance
of
this
happening
and
we
are
disappointed
to
a
certain
extent.
Europarl v8