Translation of "Aussicht" in English

Das Land hat somit Aussicht auf eine Integration in die EU.
This is the point where it can await the prospect of its integration into the EU.
Europarl v8

Ich denke, dass wir ihnen eine Sanktion in Aussicht stellen sollten.
I think that we should hold the prospect of a sanction over them.
Europarl v8

Aber sie hat keine Aussicht auf Erfolg.
But there is no prospect of success.
Europarl v8

Wir müssen ihnen die Aussicht auf eine qualifizierte Ausbildung bieten.
We must offer them the prospect of serious training.
Europarl v8

Einerseits besteht Aussicht auf einen Aufschwung in der Industrie.
On the one hand, we may see prospects for development in the industry.
Europarl v8

Sind wir bereit, uns auf diese düstere und doch realistische Aussicht einzustellen?
Are we prepared to brace ourselves for this grim, albeit realistic, prospect?
Europarl v8

Ohne diese Aussicht werden unsere Bemühungen deutlich beeinträchtigt sein.
Without that perspective, our efforts will be significantly impaired.
Europarl v8

Anreize wie Massenlegalisierung und die Aussicht auf Beschäftigung müssen also beseitigt werden.
It is important for us to do away with incentives, such as mass legalisation and the prospect of employment.
Europarl v8

Die Aussicht auf Islands Beitritt ist gut aufgenommen worden.
The prospect of Iceland's accession has been well received.
Europarl v8

Vielleicht nicht heute oder in einigen Jahren, aber die Aussicht besteht dennoch.
Perhaps not today, perhaps not in several years, but that perspective does exist.
Europarl v8

Ist jetzt alle Aussicht auf Stabilität in Kambodscha verschwunden?
Has the prospect of stability in Cambodia now disappeared for good?
Europarl v8

Nach unserem Verständnis hätte eine solche Klage rechtlich gesehen keine Aussicht auf Erfolg.
Legally, according to our interpretation, such a recourse would have no chance of success.
Europarl v8

Die Aussicht auf vorzeitige Neuwahlen erfordert besondere Aufmerksamkeit.
The perspective of the early elections requires special attention.
Europarl v8

Jetzt kann von diesen Dingen mit Aussicht auf Erfolg gesprochen werden.
We can now talk about such matters with some prospect of success.
Europarl v8

Für die Kernenergie besteht keine Aussicht auf ein Comeback.
Nuclear energy has no chance of making a comeback.
Europarl v8

Haben Bulgarien und Rumänien keine Aussicht, ebenfalls beizutreten?
Does that mean Bulgaria and Romania have no further prospects of accession?
Europarl v8

Gegenwärtig besteht wirklich keine Aussicht darauf, und wir sind einigermaßen enttäuscht.
At the moment there is really no chance of this happening and we are disappointed to a certain extent.
Europarl v8