Translation of "Befürchten" in English
Es
steht
zu
befürchten,
dass
die
Anzahl
der
Opfer
noch
steigt.
It
is
feared
that
the
number
of
victims
could
increase.
Europarl v8
Wir
befürchten,
dass
dies
zur
Zersplitterung
Ihrer
Verantwortung
führt.
We
fear
that
this
will
lead
to
the
fragmentation
of
your
responsibilities.
Europarl v8
Ähnliches
wäre
auch
bei
Visaerleichterungen
für
georgische
Staatsbürger
zu
befürchten.
It
is
to
be
feared
that
the
same
thing
would
also
happen
in
the
case
of
visa
facilitation
for
Georgian
citizens.
Europarl v8
Wir
befürchten
vielmehr
das
genaue
Gegenteil.
In
fact,
we
rather
fear
the
opposite.
Europarl v8
Wir
befürchten,
daß
europaweit
300.000
bis
600.000
Arbeitsplätze
verloren
gehen.
As
far
as
we
are
concerned,
we
are
afraid
that
between
300,
000
and
600,
000
jobs
will
be
lost.
Europarl v8
Bäuerinnen
und
Bauern
befürchten
den
Verlust
ihrer
materiellen
Lebensgrundlagen
und
ihrer
Arbeitsplätze.
Farmers
-
men
and
women
alike
-
fear
the
loss
of
their
essential
material
possessions
and
their
jobs.
Europarl v8
In
unserem
Ausschuß
befürchten
wir,
daß
die
Durchführungsbestimmungen
allzu
locker
sein
könnten.
We
are
wary
within
the
committee
of
implementing
regulations
that
could
turn
out
to
be
much
too
lax.
Europarl v8
Politisch
ist
das
eingetreten,
was
zu
befürchten
war.
Politically,
the
two
fears
concerning
this
ballot
proved
well
founded.
Europarl v8
Wir
befürchten,
daß
das
Minimum
leicht
auch
zum
Maximum
werden
kann.
We
are
afraid
that
the
minimum
could
easily
turn
into
a
maximum.
Europarl v8
Wir
befürchten,
daß
es
erneut
zu
einem
nicht
kohärenten
Wert
kommen
wird.
We
are
afraid
that,
once
again,
this
will
not
be
done
consistently.
Europarl v8
Die
Belegschaften
und
ihre
Gewerkschaften
befürchten
dadurch
eine
extreme
Verteuerung
des
Basiswerkstoffs
Stahl.
The
workforce
and
its
trade
unions
fear
that
this
will
result
in
an
extreme
rise
in
the
price
of
the
base
material,
steel.
Europarl v8
Sie
befürchten,
daß
die
Sozialcharta
eine
Charta
der
Unzufriedenen
wird.
They
fear
it
will
become
a
malcontent's
charter.
Europarl v8
Es
ist
zu
befürchten,
dass
das
Kosten-Nutzen-Verhältnis
aus
wissenschaftlicher
Sicht
negativ
ist.
It
is
to
be
feared
that
the
use
of
funds
is
inefficient
in
scientific
terms.
Europarl v8
Meiner
Meinung
nach
haben
gute
Agenturen
durch
diese
Richtlinie
nichts
zu
befürchten.
I
believe
that
good
agencies
have
nothing
to
fear
from
this
directive.
Europarl v8
Sie
befürchten
ein
Europa,
das
den
USA
zunehmend
ähnlicher
wird.
They
fear
that
Europe
will
increasingly
resemble
the
USA.
Europarl v8
Georgische
Geschäftsleute
haben
keine
wahllose
Belästigung
mehr
zu
befürchten.
Georgian
business
owners
do
not
fear
random
harassment.
Europarl v8
Wir
befürchten,
dass
der
Rat
diesen
Rahmenbeschluss
seines
Inhalts
beraubt.
We
fear
the
Council
stripping
this
framework
decision
of
its
content.
Europarl v8
Hunderttausende
Menschen
leben
in
Elend
und
haben
noch
Schlimmeres
zu
befürchten.
Hundreds
of
thousands
are
living
in
misery
and
threatened
with
worse.
Europarl v8
Wir
befürchten
nun
die
Verlagerung
des
Kunstmarkts
in
Drittländer.
We
now
fear
that
the
art
market
will
go
offshore.
Europarl v8
Die
Dutzende
von
Toten
der
letzten
Tage
lassen
das
Schlimmste
befürchten.
The
dozens
of
deaths
over
recent
days
make
me
fear
the
worse.
Europarl v8
Einige
von
uns
im
Rat
und
im
Parlament
befürchten
das
Auftreten
von
Interessenkonflikten.
Some
in
the
Council
and
in
Parliament
fear
that
conflicts
of
interest
may
arise.
Europarl v8
Viele
befürchten,
im
Zeitalter
der
Globalisierung
werde
die
soziale
Entwicklung
vernachlässigt.
Many
fear
that
in
the
era
of
globalisation,
social
development
will
be
compromised.
Europarl v8
Der
Streik
der
Dockarbeiter
ist
begründet,
weil
sie
ein
Lohndumping
befürchten.
The
dockers
are
justified
in
going
on
strike,
for
they
fear
wage
dumping.
Europarl v8
Und
man
muss
nicht
befürchten,
dass
Frauen
nicht
für
Frauen
stimmen
werden.
And
one
need
not
fear
that
women
will
not
vote
for
other
women.
Europarl v8