Translation of "Beendigung" in English
Er
empfiehlt
die
Beendigung
des
Wirtschaftsprotektionismus
in
Brasilien.
Firstly,
it
recommends
putting
an
end
to
economic
protectionism
in
Brazil.
Europarl v8
Dieser
Konsens
lässt
selbst
keine
Möglichkeit
für
eine
Beendigung
der
Krise
zu.
This
consensus
does
not,
in
itself,
allow
for
any
possibility
of
ending
the
crisis.
Europarl v8
Ferner
unterrichtet
Deutschland
die
Kommission
unverzüglich
über
die
Beendigung
der
Maßnahmen.
Furthermore,
it
shall
inform
the
Commission
immediately
when
the
measure
is
terminated.
DGT v2019
Die
Beendigung
der
Obdachlosigkeit
ist
eine
grundlegende
Frage
in
der
Europäischen
Union.
Ending
street
homelessness
is
a
fundamental
issue
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ein
entscheidendes
Entwicklungsthema
ist
die
Beendigung
der
Entwaldung
der
Regenwälder.
One
crucial
development
issue
is
ending
the
deforestation
of
rainforests.
Europarl v8
Sozialer
Fortschritt
wird
zur
Beendigung
der
Krise
führen.
Social
progress
is
a
lever
for
ending
the
crisis.
Europarl v8
Sie
wird
im
Falle
der
Beendigung
des
Verfahrens
ohne
Verurteilung
freigegeben.
It
shall
be
released
once
legal
proceedings
end
without
a
conviction.
DGT v2019
Die
nach
Beendigung
der
Trocknung
erreichte
Lufttemperatur
wird
von
einem
eingebauten
Thermometer
abgelesen.
The
temperature
of
the
air
at
the
end
of
the
drying
process
is
recorded
from
a
built-in
thermometer.
DGT v2019
Auszufüllen,
wenn
die
Beendigung
des
Leistungsanspruchs
Familienangehörige
betrifft.
Complete
if
the
end
of
entitlement
to
benefits
affects
family
members.
DGT v2019
Darin
wird
China
auch
zur
Beendigung
der
politischen
Verfolgung
und
anderer
Menschenrechtsverstöße
aufgefordert.
It
also
calls
on
China
to
end
political
persecution
and
other
human
rights
abuses.
Europarl v8
Die
Gesellschaft
muss
die
Verantwortung
für
die
Beendigung
dieser
Gewalt
übernehmen.
Society
must
take
responsibility
for
stopping
this
violence.
Europarl v8
Das
ist
eine
erforderliche
Bedingung
für
wahre
Gleichheit
und
die
Beendigung
der
Gewalt.
This
is
an
essential
condition
for
real
equality
and
ending
violence.
Europarl v8
Wir
fordern
die
Beendigung
der
zivil-militärischen
Zusammenarbeit
und
der
militärischen
Ausbildungsmission.
We
are
calling
for
an
end
to
all
civil/military
collaboration
and
to
the
military
training
mission.
Europarl v8
Deshalb
müssen
wir
eine
Beendigung
des
Vetos
fordern.
That
is
why
we
must
call
for
the
end
of
the
veto.
Europarl v8
Das
Land
Berlin
würde
erheblichem
politischem
Druck
bei
Beendigung
von
Arbeitsverhältnissen
ausgesetzt
sein.
The
Land
of
Berlin
would
be
exposed
to
considerable
political
pressure
when
terminating
employment
relationships.
DGT v2019
Ein
weiteres
zentrales
Anliegen
ist
die
Beendigung
ihrer
Herstellung.
It
is
equally
essential
to
put
an
end
to
their
production.
Europarl v8
Unser
Ziel
muss
die
Beendigung
der
Diskriminierung
und
der
Schutz
ihrer
Rechte
sein.
Our
own
goal
must
be
to
end
discrimination
and
safeguard
their
rights.
Europarl v8
Ein
weiterer
Hauptpunkt
ist
die
effektive
Beendigung
der
Finanzierung
des
Terrorismus.
Another
main
point
is
putting
an
effective
stop
to
the
financing
of
terrorism.
Europarl v8