Translation of "Sofortige beendigung" in English
Wir
fordern
eine
sofortige
Beendigung
des
Ausnahmezustands
und
der
militärischen
Intervention.
We
demand
an
immediate
end
to
the
state
of
emergency
and
to
military
intervention.
Europarl v8
Er
fordert
die
sofortige
Beendigung
aller
Gewalthandlungen
in
Somalia.
It
calls
for
an
immediate
end
to
all
acts
of
violence
in
Somalia.
MultiUN v1
Der
Sicherheitsrat
bedauert
das
Andauern
der
Gewalttätigkeiten
und
fordert
ihre
sofortige
Beendigung.
The
Council
regrets
that
the
violence
continues
and
calls
for
an
immediate
end
to
it.
MultiUN v1
Er
fordert
eine
sofortige
Beendigung
der
Plünderungen.
It
calls
for
an
immediate
end
to
looting.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Menschen
befürworten
eine
sofortige
Beendigung
der
Verfolgung.
More
and
more
people
advocate
an
immediate
end
to
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
sofortige
Beendigung
der
Kriegshandlungen
im
Irak!
We
demand
an
immediate
cessation
of
the
disastrous
war
against
Iraq!
ParaCrawl v7.1
Sie
verurteilt
diese
unmenschliche
Verfolgung
und
fordert
eine
sofortige
Beendigung.
She
strongly
condemned
this
inhumane
persecution
and
calls
for
it
to
end
immediately.
ParaCrawl v7.1
Die
Praktizierenden
zeigten
Banner
und
forderten
die
sofortige
Beendigung
der
Gräueltaten.
The
practitioners
displayed
banners
and
appealed
for
an
immediate
stop
to
the
atrocities.
ParaCrawl v7.1
Wir
fordern
die
sofortige
Beendigung
des
kulturellen
Scheindialogs
mit
den
Mullahs
im
Iran!
We
demand
the
immediate
stop
of
the
so
called
"cultural
dialogue"
with
the
Mullahs
in
Iran!
ParaCrawl v7.1
Vorrangiges
Ziel
jeglicher
Arbeit
ist
die
sofortige
Beendigung
der
Gewalt.
The
first
objective
of
all
work
is
the
immediate
cessation
of
violence.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sammelten
sie
Unterschriften
für
eine
sofortige
Beendigung
der
Verfolgung.
They
also
collected
signatures
to
call
for
an
end
to
the
persecution.
ParaCrawl v7.1
Erstens
muss
dieses
Parlament
laut
und
deutlich
eine
sofortige
Beendigung
der
stetig
zunehmenden
sexuellen
Gewalt
fordern.
Firstly,
this
Parliament
must
make
a
loud
and
clear
appeal
for
an
immediate
end
to
the
epidemic
of
sexual
assaults.
Europarl v8
Der
Rat
fordert
die
sofortige
Beendigung
aller
Verletzungen
der
Menschenrechte
und
des
humanitären
Völkerrechts.
The
Council
calls
for
an
immediate
cessation
of
all
violations
of
human
rights
and
international
humanitarian
law.
MultiUN v1
Das
KfsV
fordert
die
sofortige
Beendigung
aller
Polizeiangriffe
und
Freiheit
für
alle
verhafteten
Streikenden.
The
PDC
demands
an
immediate
halt
to
all
police
attacks
and
freedom
for
all
arrested
strikers.
ParaCrawl v7.1
Natürlich
hatten
örtliche
Praktizierende
ein
unterschiedliches
Verständnis
über
die
sofortige
Beendigung,
was
völlig
normal
war.
Of
course,
local
practitioners
had
different
understandings
on
ending
the
persecution
right
away,
which
was
normal.
ParaCrawl v7.1
Seamus
Healy,
Abgeordneter
im
irischen
Parlament,
forderte
eine
sofortige
Beendigung
der
Verfolgung.
Seamus
Healy,
TD,
called
for
an
immediate
end
to
the
persecution
ParaCrawl v7.1
Nichteinhaltung
der
Bestimmungen
oder
Bedingungen
einhalten
werden
Gründe
für
die
sofortige
Beendigung
des
Dienstes.
Any
failure
to
adhere
to
the
terms
or
conditions
shall
be
grounds
for
immediate
termination
of
service.
ParaCrawl v7.1
Die
EVP-Fraktion
der
ist
der
Ansicht,
daß
die
Union
mehr
Druck
auf
Nigeria
und
auf
den
neuen
Präsidenten
Abubakar
ausüben
muß,
um
eine
sofortige
Beendigung
von
Menschenrechtsverletzungen,
die
Freilassung
aller
politischen
Gefangenen
und
die
Wiederherstellung
der
Demokratie
durch
demokratische
Wahlen
zu
erreichen.
We,
as
the
PPE
Group,
believe
that
the
Union
must
exert
greater
pressure
on
Nigeria
and
on
the
new
president
Abubakar
to
immediately
cease
violation
of
human
rights,
release
all
political
prisoners
and
restore
democracy
through
democratic
elections.
Europarl v8
Darin
besteht
meines
Erachtens
heute
die
Botschaft
der
Hoffnung,
wie
sie
von
der
Europäischen
Union
dem
algerischen
Volk
und
seinen
Führern
übermittelt
werden
muß,
unter
gleichzeitig
nachdrücklicher
Bekräftigung
der
Tatsache,
daß
in
einem
Klima
des
Hasses
und
der
mörderischen
Gewalt
keine
Möglichkeit
eines
Wiederaufbaus
besteht
und
daß
eine
sofortige
Beendigung
der
Terrorakte
erforderlich
ist.
It
seems
to
me
that
this
is
the
message
of
hope
that
Europe
must
today
send
to
the
Algerian
people
and
its
leaders,
whilst
at
the
same
time
strongly
re-emphasizing
that
nothing
can
be
built
in
a
climate
of
hatred
and
murderous
violence
and
that
all
acts
of
terrorism
must
cease
immediately.
Europarl v8
Ich
bin
für
eine
sofortige
Beendigung
dieser
Missionen,
da
diese
einen
negativen
Beitrag
zur
Eskalation
der
Gewalt
und
der
Lage
im
Land
geleistet
haben,
indem
sie
Sicherheitskräfte
ausgebildet
haben,
die
immer
wieder
an
den
schweren
Menschenrechtsverletzungen
an
der
kongolesischen
Bevölkerung
beteiligt
waren.
I
am
in
favour
of
the
immediate
cessation
of
these
missions,
as
they
have
contributed
in
a
negative
way
to
the
escalation
of
violence
and
to
the
situation
in
the
country
by
training
security
forces
that
have
been
repeatedly
involved
in
the
serious
violations
of
the
human
rights
of
the
Congolese
people.
Europarl v8
Es
drückt
seine
tiefe
Besorgnis
über
die
Verhängung
der
Todesstrafe
gegen
Minderjährige
und
Personen
mit
geistiger
Behinderung
aus
und
fordert
ihre
sofortige
und
endgültige
Beendigung.
It
expresses
its
deep
concern
regarding
the
imposition
of
the
death
penalty
on
minors
and
on
persons
with
mental
or
intellectual
disability
and
calls
for
their
immediate
and
definitive
ending.
Europarl v8
Wir
fordern
den
sofortigen
Stop
der
von
den
Amerikanern
gebilligten
israelischen
Bombardements
und
die
sofortige
Beendigung
aller
militärischen
Operationen
sowie
humanitäre
Soforthilfe
für
die
libanesischen
Flüchtlinge.
We
are
calling
for
the
immediate
cessation
of
the
Israeli
bombing
-
which
is
endorsed
by
the
Americans
-
and
an
immediate
halt
to
all
military
action,
as
well
as
the
granting
of
emergency
humanitarian
aid
to
the
Lebanese
refugees.
Europarl v8
Der
Ausgangspunkt
des
Ganzen
ist
im
Titel
der
ersten
Phase
zusammengefasst
-
Beendigung
von
Terror
und
Gewalt,
Normalisierung
des
palästinensischen
Lebens
und
Aufbau
palästinensischer
Institutionen
-,
und
das
Ziel
ist
eine
sofortige
und
bedingungslose
Beendigung
der
Gewalt
vonseiten
der
Palästinenser.
The
whole
thing
is
summed
up
in
the
title
of
Phase
I
-
Ending
terror
and
violence,
normalising
Palestinian
life,
building
Palestinian
institutions
-
and
its
aim
is
to
bring
about
an
immediate
and
unconditional
end
to
violence
on
the
Palestinian
side.
Europarl v8
Die
Reform,
die
Sie,
Frau
Kommissarin,
vorgeschlagen
haben,
sah
die
sofortige
Beendigung
der
Beihilfen
für
Destillationsmaßnahmen
vor.
The
reforms
that
you
proposed,
Commissioner,
included
an
immediate
end
to
crisis
distillation.
Europarl v8
Gleichzeitig
betonen
wir
jedoch,
dass
die
Europäische
Union
von
der
Türkei
die
sofortige
Beendigung
ihrer
Invasion
im
Nordirak
verlangen
muss.
At
the
same
time,
however,
we
believe
that
the
European
Union
must
call
upon
Turkey
to
put
an
immediate
end
to
its
invasion
of
northern
Iraq.
Europarl v8
In
jedem
Falle
ist
die
sofortige
Beendigung
des
Ausnahmezustands
die
notwendige
Voraussetzung
für
die
schnellstmögliche
Wiederaufnahme
des
Friedensprozesses.
Whatever
happens,
the
immediate
end
to
the
state
of
emergency
is
essential
if
the
peace
process
is
to
be
resumed
immediately.
Europarl v8
Wir
halten
dies
für
nicht
hinnehmbar
und
fordern
die
sofortige
Beendigung
der
barbarischen
Blockade
des
Hauptquartiers
von
Präsident
Arafat,
des
Sitzes
der
Palästinensischen
Autonomiebehörde
in
Ramallah.
The
barbaric
move
in
cutting
off
President
Arafat's
headquarters
-
and
hence,
to
all
intents
and
purposes,
the
Palestinian
Authority
-
in
Ramallah
is
intolerable
and
we
call
for
an
immediate
end
to
it.
Europarl v8