Translation of "Sofortige beendigung" in English

Wir fordern eine sofortige Beendigung des Ausnahmezustands und der militärischen Intervention.
We demand an immediate end to the state of emergency and to military intervention.
Europarl v8

Er fordert die sofortige Beendigung aller Gewalthandlungen in Somalia.
It calls for an immediate end to all acts of violence in Somalia.
MultiUN v1

Der Sicherheitsrat bedauert das Andauern der Gewalttätigkeiten und fordert ihre sofortige Beendigung.
The Council regrets that the violence continues and calls for an immediate end to it.
MultiUN v1

Er fordert eine sofortige Beendigung der Plünderungen.
It calls for an immediate end to looting.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Menschen befürworten eine sofortige Beendigung der Verfolgung.
More and more people advocate an immediate end to the persecution.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die sofortige Beendigung der Kriegshandlungen im Irak!
We demand an immediate cessation of the disastrous war against Iraq!
ParaCrawl v7.1

Sie verurteilt diese unmenschliche Verfolgung und fordert eine sofortige Beendigung.
She strongly condemned this inhumane persecution and calls for it to end immediately.
ParaCrawl v7.1

Die Praktizierenden zeigten Banner und forderten die sofortige Beendigung der Gräueltaten.
The practitioners displayed banners and appealed for an immediate stop to the atrocities.
ParaCrawl v7.1

Wir fordern die sofortige Beendigung des kulturellen Scheindialogs mit den Mullahs im Iran!
We demand the immediate stop of the so called "cultural dialogue" with the Mullahs in Iran!
ParaCrawl v7.1

Vorrangiges Ziel jeglicher Arbeit ist die sofortige Beendigung der Gewalt.
The first objective of all work is the immediate cessation of violence.
ParaCrawl v7.1

Darüber hinaus sammelten sie Unterschriften für eine sofortige Beendigung der Verfolgung.
They also collected signatures to call for an end to the persecution.
ParaCrawl v7.1

Erstens muss dieses Parlament laut und deutlich eine sofortige Beendigung der stetig zunehmenden sexuellen Gewalt fordern.
Firstly, this Parliament must make a loud and clear appeal for an immediate end to the epidemic of sexual assaults.
Europarl v8

Der Rat fordert die sofortige Beendigung aller Verletzungen der Menschenrechte und des humanitären Völkerrechts.
The Council calls for an immediate cessation of all violations of human rights and international humanitarian law.
MultiUN v1

Das KfsV fordert die sofortige Beendigung aller Polizeiangriffe und Freiheit für alle verhafteten Streikenden.
The PDC demands an immediate halt to all police attacks and freedom for all arrested strikers.
ParaCrawl v7.1

Natürlich hatten örtliche Praktizierende ein unterschiedliches Verständnis über die sofortige Beendigung, was völlig normal war.
Of course, local practitioners had different understandings on ending the persecution right away, which was normal.
ParaCrawl v7.1

Seamus Healy, Abgeordneter im irischen Parlament, forderte eine sofortige Beendigung der Verfolgung.
Seamus Healy, TD, called for an immediate end to the persecution
ParaCrawl v7.1

Nichteinhaltung der Bestimmungen oder Bedingungen einhalten werden Gründe für die sofortige Beendigung des Dienstes.
Any failure to adhere to the terms or conditions shall be grounds for immediate termination of service.
ParaCrawl v7.1

Die EVP-Fraktion der ist der Ansicht, daß die Union mehr Druck auf Nigeria und auf den neuen Präsidenten Abubakar ausüben muß, um eine sofortige Beendigung von Menschenrechtsverletzungen, die Freilassung aller politischen Gefangenen und die Wiederherstellung der Demokratie durch demokratische Wahlen zu erreichen.
We, as the PPE Group, believe that the Union must exert greater pressure on Nigeria and on the new president Abubakar to immediately cease violation of human rights, release all political prisoners and restore democracy through democratic elections.
Europarl v8

Darin besteht meines Erachtens heute die Botschaft der Hoffnung, wie sie von der Europäischen Union dem algerischen Volk und seinen Führern übermittelt werden muß, unter gleichzeitig nachdrücklicher Bekräftigung der Tatsache, daß in einem Klima des Hasses und der mörderischen Gewalt keine Möglichkeit eines Wiederaufbaus besteht und daß eine sofortige Beendigung der Terrorakte erforderlich ist.
It seems to me that this is the message of hope that Europe must today send to the Algerian people and its leaders, whilst at the same time strongly re-emphasizing that nothing can be built in a climate of hatred and murderous violence and that all acts of terrorism must cease immediately.
Europarl v8

Ich bin für eine sofortige Beendigung dieser Missionen, da diese einen negativen Beitrag zur Eskalation der Gewalt und der Lage im Land geleistet haben, indem sie Sicherheitskräfte ausgebildet haben, die immer wieder an den schweren Menschenrechtsverletzungen an der kongolesischen Bevölkerung beteiligt waren.
I am in favour of the immediate cessation of these missions, as they have contributed in a negative way to the escalation of violence and to the situation in the country by training security forces that have been repeatedly involved in the serious violations of the human rights of the Congolese people.
Europarl v8

Es drückt seine tiefe Besorgnis über die Verhängung der Todesstrafe gegen Minderjährige und Personen mit geistiger Behinderung aus und fordert ihre sofortige und endgültige Beendigung.
It expresses its deep concern regarding the imposition of the death penalty on minors and on persons with mental or intellectual disability and calls for their immediate and definitive ending.
Europarl v8

Wir fordern den sofortigen Stop der von den Amerikanern gebilligten israelischen Bombardements und die sofortige Beendigung aller militärischen Operationen sowie humanitäre Soforthilfe für die libanesischen Flüchtlinge.
We are calling for the immediate cessation of the Israeli bombing - which is endorsed by the Americans - and an immediate halt to all military action, as well as the granting of emergency humanitarian aid to the Lebanese refugees.
Europarl v8

Der Ausgangspunkt des Ganzen ist im Titel der ersten Phase zusammengefasst - Beendigung von Terror und Gewalt, Normalisierung des palästinensischen Lebens und Aufbau palästinensischer Institutionen -, und das Ziel ist eine sofortige und bedingungslose Beendigung der Gewalt vonseiten der Palästinenser.
The whole thing is summed up in the title of Phase I - Ending terror and violence, normalising Palestinian life, building Palestinian institutions - and its aim is to bring about an immediate and unconditional end to violence on the Palestinian side.
Europarl v8

Die Reform, die Sie, Frau Kommissarin, vorgeschlagen haben, sah die sofortige Beendigung der Beihilfen für Destillationsmaßnahmen vor.
The reforms that you proposed, Commissioner, included an immediate end to crisis distillation.
Europarl v8

Gleichzeitig betonen wir jedoch, dass die Europäische Union von der Türkei die sofortige Beendigung ihrer Invasion im Nordirak verlangen muss.
At the same time, however, we believe that the European Union must call upon Turkey to put an immediate end to its invasion of northern Iraq.
Europarl v8

In jedem Falle ist die sofortige Beendigung des Ausnahmezustands die notwendige Voraussetzung für die schnellstmögliche Wiederaufnahme des Friedensprozesses.
Whatever happens, the immediate end to the state of emergency is essential if the peace process is to be resumed immediately.
Europarl v8

Wir halten dies für nicht hinnehmbar und fordern die sofortige Beendigung der barbarischen Blockade des Hauptquartiers von Präsident Arafat, des Sitzes der Palästinensischen Autonomiebehörde in Ramallah.
The barbaric move in cutting off President Arafat's headquarters - and hence, to all intents and purposes, the Palestinian Authority - in Ramallah is intolerable and we call for an immediate end to it.
Europarl v8