Translation of "Beendigung" in English

Er empfiehlt die Beendigung des Wirtschaftsprotektionismus in Brasilien.
Firstly, it recommends putting an end to economic protectionism in Brazil.
Europarl v8

Dieser Konsens lässt selbst keine Möglichkeit für eine Beendigung der Krise zu.
This consensus does not, in itself, allow for any possibility of ending the crisis.
Europarl v8

Ferner unterrichtet Deutschland die Kommission unverzüglich über die Beendigung der Maßnahmen.
Furthermore, it shall inform the Commission immediately when the measure is terminated.
DGT v2019

Die Beendigung der Obdachlosigkeit ist eine grundlegende Frage in der Europäischen Union.
Ending street homelessness is a fundamental issue in the European Union.
Europarl v8

Ein entscheidendes Entwicklungsthema ist die Beendigung der Entwaldung der Regenwälder.
One crucial development issue is ending the deforestation of rainforests.
Europarl v8

Sozialer Fortschritt wird zur Beendigung der Krise führen.
Social progress is a lever for ending the crisis.
Europarl v8

Sie wird im Falle der Beendigung des Verfahrens ohne Verurteilung freigegeben.
It shall be released once legal proceedings end without a conviction.
DGT v2019

Die nach Beendigung der Trocknung erreichte Lufttemperatur wird von einem eingebauten Thermometer abgelesen.
The temperature of the air at the end of the drying process is recorded from a built-in thermometer.
DGT v2019

Auszufüllen, wenn die Beendigung des Leistungsanspruchs Familienangehörige betrifft.
Complete if the end of entitlement to benefits affects family members.
DGT v2019

Darin wird China auch zur Beendigung der politischen Verfolgung und anderer Menschenrechtsverstöße aufgefordert.
It also calls on China to end political persecution and other human rights abuses.
Europarl v8

Die Gesellschaft muss die Verantwortung für die Beendigung dieser Gewalt übernehmen.
Society must take responsibility for stopping this violence.
Europarl v8

Das ist eine erforderliche Bedingung für wahre Gleichheit und die Beendigung der Gewalt.
This is an essential condition for real equality and ending violence.
Europarl v8

Wir fordern die Beendigung der zivil-militärischen Zusammenarbeit und der militärischen Ausbildungsmission.
We are calling for an end to all civil/military collaboration and to the military training mission.
Europarl v8

Deshalb müssen wir eine Beendigung des Vetos fordern.
That is why we must call for the end of the veto.
Europarl v8

Das Land Berlin würde erheblichem politischem Druck bei Beendigung von Arbeitsverhältnissen ausgesetzt sein.
The Land of Berlin would be exposed to considerable political pressure when terminating employment relationships.
DGT v2019

Ein weiteres zentrales Anliegen ist die Beendigung ihrer Herstellung.
It is equally essential to put an end to their production.
Europarl v8

Unser Ziel muss die Beendigung der Diskriminierung und der Schutz ihrer Rechte sein.
Our own goal must be to end discrimination and safeguard their rights.
Europarl v8

Ein weiterer Hauptpunkt ist die effektive Beendigung der Finanzierung des Terrorismus.
Another main point is putting an effective stop to the financing of terrorism.
Europarl v8