Translation of "Beendet werden" in English

Zweitens muss die strukturelle Abhängigkeit der Eurozone von endlichen Ressourcen beendet werden.
Secondly, the structural dependency of the euro area on finite resources must be brought to an end.
Europarl v8

Einige Maßnahmen wurden beendet und andere werden unter strengeren Auflagen aufrechterhalten.
Some measures have been terminated and others have been maintained under stricter conditions.
Europarl v8

Diese Formen des Wettbewerbs müssen beendet werden.
These forms of competition must be stopped.
Europarl v8

Der Ausbau der Beziehungen zu Israel muss beendet werden.
Stop the upgrading of relations with Israel.
Europarl v8

Die Rüstungsexporte nach Israel müssen beendet werden.
Stop arms exports to Israel.
Europarl v8

Kurzum, die Unverbindlichkeit der Koordinierung der Wirtschaftspolitik muß jetzt wirklich beendet werden.
In short, the lack of commitment to a coordinated economic policy really must be brought to an end.
Europarl v8

Die Unterdrückung dort muß beendet werden, und das weiß Herr Habibie.
The repression there has to be ended, and Mr Habibie knows that.
Europarl v8

Milosevics Terror muß beendet werden, aber auch die Bombenangriffe der NATO.
It is time to put an end to Milosevic's reign of terror, but it is also time to put an end to the NATO bombing.
Europarl v8

Die Aussetzung der Anwendbarkeit der Verordnung auf Island sollte beendet werden.
The suspension of the applicability of the Regulation to Iceland should be terminated.
DGT v2019

Die immer noch inakzeptable Diskrepanz zwischen den Asylsystemen der Mitgliedstaaten muss beendet werden.
We must put an end to the existing unacceptable disparities between the Member States.
Europarl v8

Daher müssen wir Strategien aufstellen, wie die Maßnahmen koordiniert beendet werden können.
We therefore need to formulate strategies for how the measures can be phased out in a coordinated way.
Europarl v8

Es ist nötig, ihn zu beenden, und er muss beendet werden.
It needs to be stopped and it must be stopped.
Europarl v8

Das muß meiner Meinung nach sofort beendet werden.
I believe this must stop as soon as possible.
Europarl v8

Sobald die Sitzung beendet ist, werden Sie informiert.
Once the meeting ends, you will be informed of the outcome.
Europarl v8

Ich bin vielmehr der Meinung, daß Euratom beendet werden muß.
Instead I think that Euratom should be abolished.
Europarl v8

In bestimmten Ausnahmefällen kann die Abordnung fristlos beendet werden, nämlich:
In certain exceptional circumstances the secondment may be terminated without notice:
DGT v2019

Es gibt hier auch eine Doppelmoral, die beendet werden muss.
Double standards are being applied here, and that must stop.
Europarl v8

Die positive Diskriminierung des Flugverkehrs muss beendet werden.
Positive discrimination in favour of air transport must be abolished.
Europarl v8

Sowohl der Terrorismus wie auch die Besetzung müssen beendet werden.
We have to put an end to terrorism and occupation.
Europarl v8

Deshalb muss dieser Krieg beendet werden, bevor es zu spät ist.
That is why this war must be stopped before it is too late.
Europarl v8

Die Verfolgung der Hmong und anderer Minderheiten muss beendet werden.
They need to end the persecution of the Hmong and other minorities.
Europarl v8

Dieser Zustand muss beendet werden, und da müssen Maßnahmen herbeigeführt werden.
This state of affairs has to be stopped, and measures must be introduced in order to do so.
Europarl v8

Sollten sich die behaupteten Tatsachen bestätigen, müssen sie unverzüglich beendet werden.
If the allegations are proven, then what is going on needs to be stopped immediately.
Europarl v8

Unserer Ansicht nach sollten die Fischereiabkommen abgewickelt und langfristig völlig beendet werden.
We believe that the fisheries agreements should be phased out with a view to their eventually being cancelled.
Europarl v8

Das ist die Unverhältnismäßigkeit, die in Europa beendet werden muss.
This is the kind of disproportionality that needs to be brought to an end in Europe.
Europarl v8

Und auch das wird mit diesem Vertragsentwurf beendet werden können.
The draft Treaty will also be able to stop this.
Europarl v8

Diese Situation ist nur ihrer Position förderlich und muss wirklich beendet werden.
This only advances their standing; this really must come to an end.
Europarl v8

Diese Konflikte müssen beendet werden, denn sie schaden dem Ansehen der EIB.
Conflicts of this kind must not be allowed to continue, as they convey a negative image of the EIB.
Europarl v8