Translation of "Beendet werden" in English
Zweitens
muss
die
strukturelle
Abhängigkeit
der
Eurozone
von
endlichen
Ressourcen
beendet
werden.
Secondly,
the
structural
dependency
of
the
euro
area
on
finite
resources
must
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Einige
Maßnahmen
wurden
beendet
und
andere
werden
unter
strengeren
Auflagen
aufrechterhalten.
Some
measures
have
been
terminated
and
others
have
been
maintained
under
stricter
conditions.
Europarl v8
Diese
Formen
des
Wettbewerbs
müssen
beendet
werden.
These
forms
of
competition
must
be
stopped.
Europarl v8
Der
Ausbau
der
Beziehungen
zu
Israel
muss
beendet
werden.
Stop
the
upgrading
of
relations
with
Israel.
Europarl v8
Die
Rüstungsexporte
nach
Israel
müssen
beendet
werden.
Stop
arms
exports
to
Israel.
Europarl v8
Kurzum,
die
Unverbindlichkeit
der
Koordinierung
der
Wirtschaftspolitik
muß
jetzt
wirklich
beendet
werden.
In
short,
the
lack
of
commitment
to
a
coordinated
economic
policy
really
must
be
brought
to
an
end.
Europarl v8
Die
Unterdrückung
dort
muß
beendet
werden,
und
das
weiß
Herr
Habibie.
The
repression
there
has
to
be
ended,
and
Mr
Habibie
knows
that.
Europarl v8
Milosevics
Terror
muß
beendet
werden,
aber
auch
die
Bombenangriffe
der
NATO.
It
is
time
to
put
an
end
to
Milosevic's
reign
of
terror,
but
it
is
also
time
to
put
an
end
to
the
NATO
bombing.
Europarl v8
Die
Aussetzung
der
Anwendbarkeit
der
Verordnung
auf
Island
sollte
beendet
werden.
The
suspension
of
the
applicability
of
the
Regulation
to
Iceland
should
be
terminated.
DGT v2019
Die
immer
noch
inakzeptable
Diskrepanz
zwischen
den
Asylsystemen
der
Mitgliedstaaten
muss
beendet
werden.
We
must
put
an
end
to
the
existing
unacceptable
disparities
between
the
Member
States.
Europarl v8
Daher
müssen
wir
Strategien
aufstellen,
wie
die
Maßnahmen
koordiniert
beendet
werden
können.
We
therefore
need
to
formulate
strategies
for
how
the
measures
can
be
phased
out
in
a
coordinated
way.
Europarl v8
Es
ist
nötig,
ihn
zu
beenden,
und
er
muss
beendet
werden.
It
needs
to
be
stopped
and
it
must
be
stopped.
Europarl v8
Das
muß
meiner
Meinung
nach
sofort
beendet
werden.
I
believe
this
must
stop
as
soon
as
possible.
Europarl v8
Sobald
die
Sitzung
beendet
ist,
werden
Sie
informiert.
Once
the
meeting
ends,
you
will
be
informed
of
the
outcome.
Europarl v8
Ich
bin
vielmehr
der
Meinung,
daß
Euratom
beendet
werden
muß.
Instead
I
think
that
Euratom
should
be
abolished.
Europarl v8
In
bestimmten
Ausnahmefällen
kann
die
Abordnung
fristlos
beendet
werden,
nämlich:
In
certain
exceptional
circumstances
the
secondment
may
be
terminated
without
notice:
DGT v2019
Es
gibt
hier
auch
eine
Doppelmoral,
die
beendet
werden
muss.
Double
standards
are
being
applied
here,
and
that
must
stop.
Europarl v8
Die
positive
Diskriminierung
des
Flugverkehrs
muss
beendet
werden.
Positive
discrimination
in
favour
of
air
transport
must
be
abolished.
Europarl v8
Sowohl
der
Terrorismus
wie
auch
die
Besetzung
müssen
beendet
werden.
We
have
to
put
an
end
to
terrorism
and
occupation.
Europarl v8
Deshalb
muss
dieser
Krieg
beendet
werden,
bevor
es
zu
spät
ist.
That
is
why
this
war
must
be
stopped
before
it
is
too
late.
Europarl v8
Die
Verfolgung
der
Hmong
und
anderer
Minderheiten
muss
beendet
werden.
They
need
to
end
the
persecution
of
the
Hmong
and
other
minorities.
Europarl v8
Dieser
Zustand
muss
beendet
werden,
und
da
müssen
Maßnahmen
herbeigeführt
werden.
This
state
of
affairs
has
to
be
stopped,
and
measures
must
be
introduced
in
order
to
do
so.
Europarl v8
Sollten
sich
die
behaupteten
Tatsachen
bestätigen,
müssen
sie
unverzüglich
beendet
werden.
If
the
allegations
are
proven,
then
what
is
going
on
needs
to
be
stopped
immediately.
Europarl v8
Unserer
Ansicht
nach
sollten
die
Fischereiabkommen
abgewickelt
und
langfristig
völlig
beendet
werden.
We
believe
that
the
fisheries
agreements
should
be
phased
out
with
a
view
to
their
eventually
being
cancelled.
Europarl v8
Das
ist
die
Unverhältnismäßigkeit,
die
in
Europa
beendet
werden
muss.
This
is
the
kind
of
disproportionality
that
needs
to
be
brought
to
an
end
in
Europe.
Europarl v8
Und
auch
das
wird
mit
diesem
Vertragsentwurf
beendet
werden
können.
The
draft
Treaty
will
also
be
able
to
stop
this.
Europarl v8
Diese
Situation
ist
nur
ihrer
Position
förderlich
und
muss
wirklich
beendet
werden.
This
only
advances
their
standing;
this
really
must
come
to
an
end.
Europarl v8
Diese
Konflikte
müssen
beendet
werden,
denn
sie
schaden
dem
Ansehen
der
EIB.
Conflicts
of
this
kind
must
not
be
allowed
to
continue,
as
they
convey
a
negative
image
of
the
EIB.
Europarl v8