Translation of "Beendet sein" in English

Der 25-jährige Bürgerkrieg in Sri Lanka scheint beendet zu sein.
The 25-year civil war in Sri Lanka appears to be over.
Europarl v8

In nur zwei Tagen wird die Klimakonferenz der Vereinten Nationen beendet sein.
In just two days, the UN climate conference will be over.
Europarl v8

Die Revision ihres Prozesses sollte Ende Oktober beendet sein.
The review of their trial was supposed to conclude at the end of October.
Europarl v8

An diesem Punkt hätte der Fall eigentlich beendet sein sollen.
And really, that's where this case should have ended.
TED2020 v1

Die erste Überprüfung dieser Art muß 1997 beendet sein.
The first such review shall be completed in 1997.
JRC-Acquis v3.0

Aber im Moment scheint diese Pannenserie beendet zu sein.
But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
News-Commentary v14

Diese Streitfrage wird mit Bhuttos Tod nicht beendet sein.
The issue will not go away with Bhutto’s death.
News-Commentary v14

Das rund sieben Millionen Euro teure Projekt soll 2012 beendet sein.
The seven million Euro project will end in 2012.
Wikipedia v1.0

Bis Ende 2003 soll die Halbzeitüberprüfung des Europäischen Sozialfonds beendet sein.
The European Social Fund mid-term review will be finished by the end of 2003.
TildeMODEL v2018

Diese Phase läuft schon und wird vor Ende Dezember beendet sein.
This phase is underway and is scheduled to be complete by the end of December.
TildeMODEL v2018

Es soll am 11. November 2010 beendet sein.
This is due to conclude on 11 November 2010.
TildeMODEL v2018

Diese Überprüfung sollte bis zum 31. Dezember 2013 beendet sein.
This review should be completed by 31 December 2013.
DGT v2019

Die Roaming-Abzocke in der EU dürfte damit endgültig beendet sein.
This ends the roaming rip-offs once and for all in the EU.
TildeMODEL v2018

Reparaturen müssen vor ihrem nächsten Besuch beendet sein.
Repairs have to be completed before their next visit.
OpenSubtitles v2018

Der Krieg wird nicht in drei Monaten beendet sein!
The war won't end in three months!
OpenSubtitles v2018

Der Fall muss morgen beendet sein.
It needs to go away tomorrow.
OpenSubtitles v2018

In der Tat ist dies eine Arbeit, die niemals beendet sein wird.
If we try to isolate one of them or concentrate on either there will be real difficulties.
EUbookshop v2

Er beendet nur kurz sein Bewerbungsgespräch.
He's finishing up an interview.
OpenSubtitles v2018

Jo reist morgen in die Schweiz und beendet sein Fortbildung.
Jo is off to Switzerland tomorrow to finish his training course.
OpenSubtitles v2018

Das Boarding wird in wenigen Minuten beendet sein und dann geht's los.
The boarding is in just a few minutes be completed and then we go.
OpenSubtitles v2018

Vor Jahresende dürfte alles beendet sein.
Construction could be completed by year's end.
OpenSubtitles v2018

Und danach soll diese Sache ein für alle Mal beendet sein.
And after it's done that will be the end of it.
OpenSubtitles v2018

Wann beendet Mr. Wood sein endloses Geplapper?
When will Mr. Wood conclude his interminable gabble?
OpenSubtitles v2018

Denn als Perugias Auftrag beendet war, nahm sein Schicksal seinen Lauf.
For it is when Perugia's contract ends that his destiny begins.
OpenSubtitles v2018

Boris' klinische Studie wird nicht vor Ende August beendet sein.
Boris' clinical trial won't even end until August.
OpenSubtitles v2018

Ich versichere dir, eure Partnerschaft wird beendet sein.
I guarantee your partnership will be terminated.
OpenSubtitles v2018

Das löst sein Sicherungssystem aus und beendet sein Programm.
That'll trigger his fail-safe and terminate his programming.
OpenSubtitles v2018