Übersetzung für "Beendet sein" in Englisch
Der
25-jährige
Bürgerkrieg
in
Sri
Lanka
scheint
beendet
zu
sein.
The
25-year
civil
war
in
Sri
Lanka
appears
to
be
over.
Europarl v8
In
nur
zwei
Tagen
wird
die
Klimakonferenz
der
Vereinten
Nationen
beendet
sein.
In
just
two
days,
the
UN
climate
conference
will
be
over.
Europarl v8
Die
Revision
ihres
Prozesses
sollte
Ende
Oktober
beendet
sein.
The
review
of
their
trial
was
supposed
to
conclude
at
the
end
of
October.
Europarl v8
An
diesem
Punkt
hätte
der
Fall
eigentlich
beendet
sein
sollen.
And
really,
that's
where
this
case
should
have
ended.
TED2020 v1
Die
erste
Überprüfung
dieser
Art
muß
1997
beendet
sein.
The
first
such
review
shall
be
completed
in
1997.
JRC-Acquis v3.0
Aber
im
Moment
scheint
diese
Pannenserie
beendet
zu
sein.
But,
for
the
time
being,
the
recent
series
of
mishaps
seems
to
have
ended.
News-Commentary v14
Diese
Streitfrage
wird
mit
Bhuttos
Tod
nicht
beendet
sein.
The
issue
will
not
go
away
with
Bhutto’s
death.
News-Commentary v14
Das
rund
sieben
Millionen
Euro
teure
Projekt
soll
2012
beendet
sein.
The
seven
million
Euro
project
will
end
in
2012.
Wikipedia v1.0
Bis
Ende
2003
soll
die
Halbzeitüberprüfung
des
Europäischen
Sozialfonds
beendet
sein.
The
European
Social
Fund
mid-term
review
will
be
finished
by
the
end
of
2003.
TildeMODEL v2018
Diese
Phase
läuft
schon
und
wird
vor
Ende
Dezember
beendet
sein.
This
phase
is
underway
and
is
scheduled
to
be
complete
by
the
end
of
December.
TildeMODEL v2018
Es
soll
am
11.
November
2010
beendet
sein.
This
is
due
to
conclude
on
11
November
2010.
TildeMODEL v2018
Diese
Überprüfung
sollte
bis
zum
31.
Dezember
2013
beendet
sein.
This
review
should
be
completed
by
31
December
2013.
DGT v2019
Die
Roaming-Abzocke
in
der
EU
dürfte
damit
endgültig
beendet
sein.
This
ends
the
roaming
rip-offs
once
and
for
all
in
the
EU.
TildeMODEL v2018
Reparaturen
müssen
vor
ihrem
nächsten
Besuch
beendet
sein.
Repairs
have
to
be
completed
before
their
next
visit.
OpenSubtitles v2018
Der
Krieg
wird
nicht
in
drei
Monaten
beendet
sein!
The
war
won't
end
in
three
months!
OpenSubtitles v2018
Der
Fall
muss
morgen
beendet
sein.
It
needs
to
go
away
tomorrow.
OpenSubtitles v2018
In
der
Tat
ist
dies
eine
Arbeit,
die
niemals
beendet
sein
wird.
If
we
try
to
isolate
one
of
them
or
concentrate
on
either
there
will
be
real
difficulties.
EUbookshop v2
Er
beendet
nur
kurz
sein
Bewerbungsgespräch.
He's
finishing
up
an
interview.
OpenSubtitles v2018
Jo
reist
morgen
in
die
Schweiz
und
beendet
sein
Fortbildung.
Jo
is
off
to
Switzerland
tomorrow
to
finish
his
training
course.
OpenSubtitles v2018
Das
Boarding
wird
in
wenigen
Minuten
beendet
sein
und
dann
geht's
los.
The
boarding
is
in
just
a
few
minutes
be
completed
and
then
we
go.
OpenSubtitles v2018
Vor
Jahresende
dürfte
alles
beendet
sein.
Construction
could
be
completed
by
year's
end.
OpenSubtitles v2018
Und
danach
soll
diese
Sache
ein
für
alle
Mal
beendet
sein.
And
after
it's
done
that
will
be
the
end
of
it.
OpenSubtitles v2018
Wann
beendet
Mr.
Wood
sein
endloses
Geplapper?
When
will
Mr.
Wood
conclude
his
interminable
gabble?
OpenSubtitles v2018
Denn
als
Perugias
Auftrag
beendet
war,
nahm
sein
Schicksal
seinen
Lauf.
For
it
is
when
Perugia's
contract
ends
that
his
destiny
begins.
OpenSubtitles v2018
Boris'
klinische
Studie
wird
nicht
vor
Ende
August
beendet
sein.
Boris'
clinical
trial
won't
even
end
until
August.
OpenSubtitles v2018
Ich
versichere
dir,
eure
Partnerschaft
wird
beendet
sein.
I
guarantee
your
partnership
will
be
terminated.
OpenSubtitles v2018
Das
löst
sein
Sicherungssystem
aus
und
beendet
sein
Programm.
That'll
trigger
his
fail-safe
and
terminate
his
programming.
OpenSubtitles v2018