Translation of "Beendet sein wird" in English
In
der
Tat
ist
dies
eine
Arbeit,
die
niemals
beendet
sein
wird.
If
we
try
to
isolate
one
of
them
or
concentrate
on
either
there
will
be
real
difficulties.
EUbookshop v2
Und
bis
jetzt
weiß
niemand,
wann
er
vollkommen
beendet
sein
wird.
And
we
don't
know
yet
when
it
will
be
over.
QED v2.0a
Wonach
die
Registrierung
auf
der
Webseite
WebMoney
beendet
sein
wird.
Then
registration
on
the
site
WebMoney
will
be
complete.
ParaCrawl v7.1
Sie
drückten
ihren
Wunsch
aus,
dass
die
Verfolgung
bald
beendet
sein
wird.
They
expressed
their
wishes
that
the
persecution
would
end
soon.
ParaCrawl v7.1
Domain:
der
Name
der
Domain,
deren
Laufzeit
bald
beendet
sein
wird.
Domain:
the
name
of
the
domain
that
will
expire
soon.
ParaCrawl v7.1
Das
Paket
P6
kann
im
zweiten
Bündel
beendet
sein
oder
wird
im
nächsten
Bündel
fortgesetzt.
The
packet
P
6
can
be
ended
in
the
second
bundle,
or
is
continued
in
the
next
bundle.
EuroPat v2
Sollten
alle
Begegnungen
einer
Runde
vorzeitigt
beendet
sein
wird
unverzüglich
mit
der
nächsten
Spielrunde
begonnen.
If
all
matches
of
one
round
end
premature,
the
next
round
will
start
immeditately.
ParaCrawl v7.1
In
Zukunft,
wenn
die
Verfolgung
beendet
sein
wird,
können
diese
Dinge
bewiesen
werden.
In
the
future
when
the
persecution
has
ended,
these
things
can
be
verified.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
erwartet,
dass
der
erste
Export
noch
im
aktuellen
Quartal
beendet
sein
wird.
The
first
export
sale
is
expected
to
be
finalised
within
the
current
quarter.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
Trennung
beendet
sein
wird,
dann
wird
die
Verschmelzung
zur
Unbegrenztheit
führen.
When
isolation
will
cease,
then
the
fusion
will
direct
toward
Infinity.
ParaCrawl v7.1
Was
machen
sie
im
Jahr
2017,
wenn
der
Bau
des
Gotthard-Basistunnel
voraussichtlich
beendet
sein
wird?
What
will
you
do
in
2017,
when
construction
of
the
Gotthard
Base
Tunnel
is
scheduled
to
finish?
ParaCrawl v7.1
Man
geht
davon
aus,
dass
das
Programm
Mitte
des
vierten
Quartals
2018
beendet
sein
wird
.
The
program
is
expected
to
be
completed
mid-way
through
the
fourth
quarter
of
2018.
ParaCrawl v7.1
Was
den
europäischen
Hochschulbereich
angeht,
besteht
ein
Konsens
unter
den
teilnehmenden
Ländern,
dass
das
Projekt,
obwohl
seit
1999
bis
jetzt
viel
erreicht
wurde,
2010
nicht
beendet
sein
wird,
sondern
mindestens
bis
2020
fortbestehen
wird.
Regarding
the
European
higher
education
area,
there
is
consensus
among
the
participating
countries
that,
although
a
lot
has
been
achieved
up
to
now
and
since
1999,
the
project
will
not
come
to
an
end
in
2010
but
will
continue
at
least
until
2020.
Europarl v8
Selbst
wenn
die
heutige
Diskussion
über
den
EU-Haushaltsplan
für
2010
sich
als
die
letzte
in
diesem
Jahr
erweist,
wird
die
Arbeit
von
beiden
Berichterstattern
am
Haushalt
nicht
beendet
sein,
sondern
wird
mindestens
weitere
drei
Monate
andauern,
und
zwar
aus
Gründen
im
Zusammenhang
mit
der
Umsetzung
des
Vertrags
von
Lissabon.
Even
if
today's
discussion
on
the
EU
budget
for
2010
really
proves
to
be
the
last
one
this
year,
the
work
of
both
rapporteurs
on
the
2010
budget
will
not
end
but
will
continue
for
at
least
another
three
months
for
reasons
connected
with
the
implementation
of
the
Lisbon
Treaty.
Europarl v8
Wir
werden
vielleicht
in
drei
oder
vier
Mitgliedsländern
irgendwann
eine
Gesetzgebung
haben,
wenn
der
Gesetzgebungsprozeß
in
diesen
Ländern
in
zwei
bis
drei
Jahren
beendet
sein
wird.
There
will
be
legislation
in
perhaps
three
or
four
Member
States
at
some
time
in
the
future,
if
the
legislative
process
in
those
countries
can
be
concluded
in
two
or
three
years.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
stimmen
alle
darin
überein,
daß
sich
das
Europäische
Parlament
mit
der
Aufnahme
dieser
Punkte
in
die
Tagesordnung
einem
lange
währenden
Kampf
anschließen
möchte,
einem
Kampf,
in
dem
Teilerfolge
erreicht
worden
sind,
der
aber
noch
nicht
beendet
ist
und
der
wohl
so
bald
auch
nicht
beendet
sein
wird:
dem
Kampf
um
die
volle
Gleichberechtigung
der
Frau
und
des
Mannes
in
der
Arbeitswelt
sowie
im
sozialen
und
politischen
Bereich.
That
struggle
has
had
various
successes
but
it
is
still
not
over;
indeed,
it
would
seem
that
it
still
has
a
long
way
to
go.
Its
aim
is
to
ensure
that
women
have
exactly
the
same
rights
as
men
in
the
employment,
social
and
political
fields.
Europarl v8
Sollte
dies
nicht
der
Fall
sein,
müßte
man
sich
rasch
an
den
Gedanken
gewöhnen,
daß
die
heute
durchgeführten
Strukturmaßnahmen
völlig
umsonst
sind,
da
der
geringste
wirtschaftliche
Aufschwung
in
einer
Region
zur
Folge
haben
kann,
daß
sie
keine
Strukturbeihilfe
mehr
erhält,
sobald
die
Laufzeit
des
Programms
beendet
sein
wird.
Failing
this,
we
will
soon
be
forced
to
accept
that
the
structural
measures
applied
today
are
a
waste
of
money
as
the
least
sign
of
economic
life
in
a
region
is
likely
to
result
in
the
cutting
off
of
structural
assistance
as
soon
as
the
planning
period
ends.
Europarl v8
Die
Dienststellen
des
Parlaments
teilen
mir
mit,
daß
vorgesehen
ist,
heute
abend
das
gesamte
für
die
Tagesordnung
vorgesehene
Programm
durchzuführen,
so
daß
die
Sitzung
gegen
0.30
Uhr
beendet
sein
wird.
Parliament's
administrative
staff
inform
me
that
they
expect
us
to
be
able
to
complete
all
of
the
scheduled
programme
tonight,
and
finish
by
12.30
a.m.
Europarl v8
Da
sich
dieses
Haus
schon
bei
mehreren
Gelegenheiten
fast
einstimmig
für
die
Einrichtung
dieses
Strafgerichts
ausgesprochen
hat
sowie
angesichts
der
Tatsache,
daß
die
Konferenz
in
den
nächsten
Tagen
beendet
sein
wird,
möchte
ich
Sie
bitten,
Herr
Präsident,
dafür
Sorge
zu
tragen,
daß
die
zuständigen
Stellen
die
Abgeordneten
dieses
Parlaments
über
den
Stand
der
Dinge
auf
dem
Laufenden
halten
und
eventuell
der
Konferenz,
die
kurz
vor
ihrem
Abschluß
steht,
den
Standpunkt
dieses
Hauses
übermitteln,
damit
dieses
so
wichtige
Gericht
auch
tatsächlich
eingerichtet
wird.
Because
this
House
has
several
times
almost
unanimously
declared
itself
in
favour
of
the
setting
up
of
this
court
and
because
the
conference
is
due
to
finish
about
now,
I
would
like
to
ask
you,
Mr
President,
to
ensure
that
the
relevant
departments
keep
the
Members
of
this
Parliament
informed
of
events
at
the
conference,
and
if
necessary
add
the
backing
of
this
House
to
the
conclusions
of
the
conference
in
order
to
help
achieve
this
very
important
result.
Europarl v8
Wir
dürfen
nicht
vergessen,
daß
die
Übergangsphase
des
Osloer
Abkommens
am
4.
Mai
beendet
sein
wird
und
dann
Klarheit
über
das
Endergebnis
der
Verhandlungen
geschaffen
werden
kann.
We
should
not
forget
that
4
May
marks
the
end
of
the
transitional
phase
of
the
Oslo
Agreement,
at
which
time
the
final
outcome
of
the
negotiations
will
become
apparent.
Europarl v8
Kann
der
Rat
angeben,
welchen
verfahrens-
oder
verfassungsrechtlichen
Problemen
sich
diese
Mitgliedstaaten
gegenübersehen,
wie
weit
die
Ratifizierungsverfahren
in
den
Mitgliedstaaten
gediehen
sind,
die
das
Statut
noch
nicht
ratifiziert
haben
(Schweden,
Irland,
Griechenland,
Portugal,
Großbritannien,
Niederlande,
Dänemark)
und
wie
er
die
Aussichten
beurteilt,
dass
der
Ratifizierungsprozess
in
diesen
7
Mitgliedstaaten
bis
zum
18.
Juli
dieses
Jahres,
dem
dritten
(!)
Jahrestag
des
Abschlusses
der
Konferenz
von
Rom,
beendet
sein
wird?
Can
the
Council
indicate
the
type
of
procedural
or
constitutional
problems
to
be
solved
by
the
Member
States,
the
progress
made
in
the
ratification
procedures
in
each
of
the
Member
States
which
have
not
yet
ratified
the
Statute
(Denmark,
Greece,
Ireland,
the
Netherlands,
Portugal,
Sweden
and
the
United
Kingdom)
and
its
assessment
of
the
likelihood
that
the
ratification
process
will
be
concluded
in
those
seven
Member
States
by
18
July
2001,
a
date
which
will
mark
the
third
(!)
anniversary
of
the
conclusion
of
the
Rome
Conference?
Europarl v8
Ich
möchte
jedoch
betonen,
dass
die
Debatte
um
die
Zukunft
des
Milchsektors
in
der
Europäischen
Union
damit
nicht
beendet
sein
wird.
However,
I
would
like
to
emphasise
that
this
will
not
end
the
debate
on
the
future
of
the
dairy
sector
in
the
European
Union.
Europarl v8
Ich
denke,
dass
die
Diskussion,
ob
es
labelling
geben
wird
oder
nicht,
nicht
mit
der
morgigen
Abstimmung
beendet
sein
wird,
sondern
Kommissar
Kyprianou
hat
angedeutet,
dass
man
hier
die
Erfahrungen
in
den
Mitgliedstaaten
sehr
genau
verfolgen
wird
und
dann
eventuell
Schritte
auf
europäischer
Ebene
setzen
wird.
I
do
not
think
the
discussion
about
whether
or
not
to
introduce
labelling
will
come
to
an
end
with
tomorrow's
vote,
and
in
fact
Commissioner
Kyprianou
has
indicated
that
the
Commission
will
very
carefully
observe
Member
States'
experiences
and
then
possibly
take
measures
at
European
level.
Europarl v8
Die
Kommission
unterstützt
uneingeschränkt
die
Arbeit
der
internationalen
Troika,
die
derzeit
die
Verhandlungen
leitet
und
deren
Tätigkeit
am
10.
Dezember
beendet
sein
wird,
wie
die
ministerielle
Kontaktgruppe
im
September
in
New
York
bestätigte.
The
Commission
fully
supports
the
work
of
the
international
Troika
which
is
currently
leading
the
negotiations
and
there
is
the
deadline
of
10
December
for
the
Troika
activities
as
confirmed
by
the
contact
group
ministerial
in
New
York
in
September.
Europarl v8
Aus
meiner
Sicht
war
Nizza
der
zweite
Teil
von
Amsterdam,
und
momentan
befinden
wir
uns
in
einer
Zwischenphase,
in
einem
Intervall
zwischen
Amsterdam
und
einer
Regierungskonferenz,
die
2004
stattfinden
wird,
von
der
man
jedoch
nicht
weiß,
wann
sie
beendet
sein
wird.
In
my
view,
Nice
was
the
second
part
of
Amsterdam
and
we
are
now
in
a
phase,
an
interval,
between
Amsterdam
and
an
IGC
to
be
held
in
2004
but
with
an
unknown
end-date.
Europarl v8
Jetzt,
da
der
Krieg
in
Afghanistan
möglicherweise
schon
bald
beendet
sein
wird,
besteht
Grund
zur
Sorge,
dass
die
Präsidentin
Megawati
Sukarnoputri
passiv
bleiben
wird.
Now
that
the
war
in
Afghanistan
may
wind
down
soon,
there
is
a
fear
that
President
Megawati
Sukarnoputri
will
do
little
to
change
her
do-nothing
ways.
News-Commentary v14
Seinem
Anwalt
zufolge
ist
die
Sache
damit
aber
wahrscheinlich
nicht
beendet
und
sein
Mandant
wird
wohl
Berufung
einlegen.
According
to
his
lawyer,
the
case
has
probably
not
reached
its
end
and
his
client
will
appeal.
WMT-News v2019
So
müsste
auf
der
Grundlage
der
aktuellen
Pläne
davon
ausgegangen
werden,
dass
die
Umstrukturierungsphase
im
Laufe
von
[…]
beendet
sein
wird.
Consequently,
on
the
basis
of
current
planning,
the
restructuring
period
should
be
considered
as
ending
in
the
course
of
[…].
DGT v2019
Die
Kommission
ist
überzeugt,
dass
der
neue
Vertrag
wesentliche
Vorteile
für
die
Bürger
mit
sich
bringt
und
die
Debatte
über
institutionelle
Fragen
auf
absehbare
Zeit
beendet
sein
wird.
The
Commission
believes
that
the
new
treaty
provides
significant
new
benefits
for
citizens
and
will
settle
the
institutional
debate
for
the
foreseeable
future.
TildeMODEL v2018