Translation of "Beendet sein wird" in English

In der Tat ist dies eine Arbeit, die niemals beendet sein wird.
If we try to isolate one of them or concentrate on either there will be real difficulties.
EUbookshop v2

Und bis jetzt weiß niemand, wann er vollkommen beendet sein wird.
And we don't know yet when it will be over.
QED v2.0a

Wonach die Registrierung auf der Webseite WebMoney beendet sein wird.
Then registration on the site WebMoney will be complete.
ParaCrawl v7.1

Sie drückten ihren Wunsch aus, dass die Verfolgung bald beendet sein wird.
They expressed their wishes that the persecution would end soon.
ParaCrawl v7.1

Domain: der Name der Domain, deren Laufzeit bald beendet sein wird.
Domain: the name of the domain that will expire soon.
ParaCrawl v7.1

Das Paket P6 kann im zweiten Bündel beendet sein oder wird im nächsten Bündel fortgesetzt.
The packet P 6 can be ended in the second bundle, or is continued in the next bundle.
EuroPat v2

Sollten alle Begegnungen einer Runde vorzeitigt beendet sein wird unverzüglich mit der nächsten Spielrunde begonnen.
If all matches of one round end premature, the next round will start immeditately.
ParaCrawl v7.1

In Zukunft, wenn die Verfolgung beendet sein wird, können diese Dinge bewiesen werden.
In the future when the persecution has ended, these things can be verified.
ParaCrawl v7.1

Es wird erwartet, dass der erste Export noch im aktuellen Quartal beendet sein wird.
The first export sale is expected to be finalised within the current quarter.
ParaCrawl v7.1

Wenn die Trennung beendet sein wird, dann wird die Verschmelzung zur Unbegrenztheit führen.
When isolation will cease, then the fusion will direct toward Infinity.
ParaCrawl v7.1

Was machen sie im Jahr 2017, wenn der Bau des Gotthard-Basistunnel voraussichtlich beendet sein wird?
What will you do in 2017, when construction of the Gotthard Base Tunnel is scheduled to finish?
ParaCrawl v7.1

Man geht davon aus, dass das Programm Mitte des vierten Quartals 2018 beendet sein wird .
The program is expected to be completed mid-way through the fourth quarter of 2018.
ParaCrawl v7.1

Was den europäischen Hochschulbereich angeht, besteht ein Konsens unter den teilnehmenden Ländern, dass das Projekt, obwohl seit 1999 bis jetzt viel erreicht wurde, 2010 nicht beendet sein wird, sondern mindestens bis 2020 fortbestehen wird.
Regarding the European higher education area, there is consensus among the participating countries that, although a lot has been achieved up to now and since 1999, the project will not come to an end in 2010 but will continue at least until 2020.
Europarl v8

Selbst wenn die heutige Diskussion über den EU-Haushaltsplan für 2010 sich als die letzte in diesem Jahr erweist, wird die Arbeit von beiden Berichterstattern am Haushalt nicht beendet sein, sondern wird mindestens weitere drei Monate andauern, und zwar aus Gründen im Zusammenhang mit der Umsetzung des Vertrags von Lissabon.
Even if today's discussion on the EU budget for 2010 really proves to be the last one this year, the work of both rapporteurs on the 2010 budget will not end but will continue for at least another three months for reasons connected with the implementation of the Lisbon Treaty.
Europarl v8

Wir werden vielleicht in drei oder vier Mitgliedsländern irgendwann eine Gesetzgebung haben, wenn der Gesetzgebungsprozeß in diesen Ländern in zwei bis drei Jahren beendet sein wird.
There will be legislation in perhaps three or four Member States at some time in the future, if the legislative process in those countries can be concluded in two or three years.
Europarl v8

Ich glaube, wir stimmen alle darin überein, daß sich das Europäische Parlament mit der Aufnahme dieser Punkte in die Tagesordnung einem lange währenden Kampf anschließen möchte, einem Kampf, in dem Teilerfolge erreicht worden sind, der aber noch nicht beendet ist und der wohl so bald auch nicht beendet sein wird: dem Kampf um die volle Gleichberechtigung der Frau und des Mannes in der Arbeitswelt sowie im sozialen und politischen Bereich.
That struggle has had various successes but it is still not over; indeed, it would seem that it still has a long way to go. Its aim is to ensure that women have exactly the same rights as men in the employment, social and political fields.
Europarl v8

Sollte dies nicht der Fall sein, müßte man sich rasch an den Gedanken gewöhnen, daß die heute durchgeführten Strukturmaßnahmen völlig umsonst sind, da der geringste wirtschaftliche Aufschwung in einer Region zur Folge haben kann, daß sie keine Strukturbeihilfe mehr erhält, sobald die Laufzeit des Programms beendet sein wird.
Failing this, we will soon be forced to accept that the structural measures applied today are a waste of money as the least sign of economic life in a region is likely to result in the cutting off of structural assistance as soon as the planning period ends.
Europarl v8

Die Dienststellen des Parlaments teilen mir mit, daß vorgesehen ist, heute abend das gesamte für die Tagesordnung vorgesehene Programm durchzuführen, so daß die Sitzung gegen 0.30 Uhr beendet sein wird.
Parliament's administrative staff inform me that they expect us to be able to complete all of the scheduled programme tonight, and finish by 12.30 a.m.
Europarl v8

Da sich dieses Haus schon bei mehreren Gelegenheiten fast einstimmig für die Einrichtung dieses Strafgerichts ausgesprochen hat sowie angesichts der Tatsache, daß die Konferenz in den nächsten Tagen beendet sein wird, möchte ich Sie bitten, Herr Präsident, dafür Sorge zu tragen, daß die zuständigen Stellen die Abgeordneten dieses Parlaments über den Stand der Dinge auf dem Laufenden halten und eventuell der Konferenz, die kurz vor ihrem Abschluß steht, den Standpunkt dieses Hauses übermitteln, damit dieses so wichtige Gericht auch tatsächlich eingerichtet wird.
Because this House has several times almost unanimously declared itself in favour of the setting up of this court and because the conference is due to finish about now, I would like to ask you, Mr President, to ensure that the relevant departments keep the Members of this Parliament informed of events at the conference, and if necessary add the backing of this House to the conclusions of the conference in order to help achieve this very important result.
Europarl v8

Wir dürfen nicht vergessen, daß die Übergangsphase des Osloer Abkommens am 4. Mai beendet sein wird und dann Klarheit über das Endergebnis der Verhandlungen geschaffen werden kann.
We should not forget that 4 May marks the end of the transitional phase of the Oslo Agreement, at which time the final outcome of the negotiations will become apparent.
Europarl v8

Kann der Rat angeben, welchen verfahrens- oder verfassungsrechtlichen Problemen sich diese Mitgliedstaaten gegenübersehen, wie weit die Ratifizierungsverfahren in den Mitgliedstaaten gediehen sind, die das Statut noch nicht ratifiziert haben (Schweden, Irland, Griechenland, Portugal, Großbritannien, Niederlande, Dänemark) und wie er die Aussichten beurteilt, dass der Ratifizierungsprozess in diesen 7 Mitgliedstaaten bis zum 18. Juli dieses Jahres, dem dritten (!) Jahrestag des Abschlusses der Konferenz von Rom, beendet sein wird?
Can the Council indicate the type of procedural or constitutional problems to be solved by the Member States, the progress made in the ratification procedures in each of the Member States which have not yet ratified the Statute (Denmark, Greece, Ireland, the Netherlands, Portugal, Sweden and the United Kingdom) and its assessment of the likelihood that the ratification process will be concluded in those seven Member States by 18 July 2001, a date which will mark the third (!) anniversary of the conclusion of the Rome Conference?
Europarl v8

Ich möchte jedoch betonen, dass die Debatte um die Zukunft des Milchsektors in der Europäischen Union damit nicht beendet sein wird.
However, I would like to emphasise that this will not end the debate on the future of the dairy sector in the European Union.
Europarl v8

Ich denke, dass die Diskussion, ob es labelling geben wird oder nicht, nicht mit der morgigen Abstimmung beendet sein wird, sondern Kommissar Kyprianou hat angedeutet, dass man hier die Erfahrungen in den Mitgliedstaaten sehr genau verfolgen wird und dann eventuell Schritte auf europäischer Ebene setzen wird.
I do not think the discussion about whether or not to introduce labelling will come to an end with tomorrow's vote, and in fact Commissioner Kyprianou has indicated that the Commission will very carefully observe Member States' experiences and then possibly take measures at European level.
Europarl v8

Die Kommission unterstützt uneingeschränkt die Arbeit der internationalen Troika, die derzeit die Verhandlungen leitet und deren Tätigkeit am 10. Dezember beendet sein wird, wie die ministerielle Kontaktgruppe im September in New York bestätigte.
The Commission fully supports the work of the international Troika which is currently leading the negotiations and there is the deadline of 10 December for the Troika activities as confirmed by the contact group ministerial in New York in September.
Europarl v8

Aus meiner Sicht war Nizza der zweite Teil von Amsterdam, und momentan befinden wir uns in einer Zwischenphase, in einem Intervall zwischen Amsterdam und einer Regierungskonferenz, die 2004 stattfinden wird, von der man jedoch nicht weiß, wann sie beendet sein wird.
In my view, Nice was the second part of Amsterdam and we are now in a phase, an interval, between Amsterdam and an IGC to be held in 2004 but with an unknown end-date.
Europarl v8

Jetzt, da der Krieg in Afghanistan möglicherweise schon bald beendet sein wird, besteht Grund zur Sorge, dass die Präsidentin Megawati Sukarnoputri passiv bleiben wird.
Now that the war in Afghanistan may wind down soon, there is a fear that President Megawati Sukarnoputri will do little to change her do-nothing ways.
News-Commentary v14

Seinem Anwalt zufolge ist die Sache damit aber wahrscheinlich nicht beendet und sein Mandant wird wohl Berufung einlegen.
According to his lawyer, the case has probably not reached its end and his client will appeal.
WMT-News v2019

So müsste auf der Grundlage der aktuellen Pläne davon ausgegangen werden, dass die Umstrukturierungsphase im Laufe von […] beendet sein wird.
Consequently, on the basis of current planning, the restructuring period should be considered as ending in the course of […].
DGT v2019

Die Kommission ist überzeugt, dass der neue Vertrag wesentliche Vorteile für die Bürger mit sich bringt und die Debatte über institutionelle Fragen auf absehbare Zeit beendet sein wird.
The Commission believes that the new treaty provides significant new benefits for citizens and will settle the institutional debate for the foreseeable future.
TildeMODEL v2018