Translation of "Beendet wird" in English
Wenn
sie
ihre
Arbeit
beendet
hat,
wird
sie
diese
dem
Parlament
vorlegen.
When
they
have
completed
their
work,
they
will
report
to
Parliament.
Europarl v8
Wir
erwarten,
dass
das
in
Ihrer
Ratspräsidentschaft
beendet
wird.
We
expect
your
presidency
of
the
Council
to
see
it
brought
to
an
end.
Europarl v8
Es
ist
an
der
Zeit,
dass
das
Töten
beendet
wird.
It
is
time
for
the
killing
to
stop.
Europarl v8
Sobald
wir
die
rhetorischen
Spielereien
beendet
haben,
wird
es
ganz
einfach
sein.
Once
all
the
rhetoric
is
cut
out,
it
is
just
as
simple
as
that.
Europarl v8
Diese
Einleitung
wird
beendet
von
herben
Akkorden.
This
introduction
is
closed
by
austere
chords.
Wikipedia v1.0
Ritonavir-Spiegel
können
sich
erhöhen,
wenn
die
Einnahme
von
Johanniskraut
beendet
wird.
Ritonavir
levels
may
increase
on
stopping
St
John’s
wort.
EMEA v3
Diese
Nebenwirkungen
verschwinden
gewöhnlich,
wenn
die
Behandlung
mit
VISTIDE
beendet
wird.
These
side
effects
usually
disappear
when
treatment
with
VISTIDE
is
stopped.
EMEA v3
Rizmoic
muss
abgesetzt
werden,
wenn
die
Behandlung
mit
dem
Opioid-Analgetikum
beendet
wird.
Rizmoic
must
be
discontinued
if
treatment
with
the
opioid
pain
medicinal
product
is
discontinued.
ELRC_2682 v1
Diese
Nebenwirkungen
verschwinden
gewöhnlich,
wenn
die
Behandlung
mit
Vistide
beendet
wird.
These
side
effects
usually
disappear
when
treatment
with
Vistide
is
stopped.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
wird
darüber
entscheiden,
wann
die
Behandlung
beendet
wird.
Your
doctor
will
decide
when
to
stop
the
treatment.
EMEA v3
Wenn
PRES
diagnostiziert
wird,
beendet
Ihr
Arzt
die
Behandlung
mit
Fotivda.
If
PRES
is
diagnosed,
your
doctor
will
stop
treatment
with
Fotivda.
ELRC_2682 v1
Der
Entladevorgang
wird
beendet,
wenn
der
vom
Hersteller
angegebene
Mindestladezustand
erreicht
ist.
During
this
phase,
the
charger
shall
supply
maximum
current
as
recommended
by
the
manufacturer.
DGT v2019
Die
Unterbrechung
wird
beendet,
sobald
der
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Maßnahmen
getroffen
hat.
The
interruption
shall
be
ended
as
soon
as
the
necessary
measures
have
been
taken
by
the
Member
State.
DGT v2019
Die
Unterbrechung
wird
beendet,
sobald
der
Mitgliedstaat
die
erforderlichen
Schritte
unternommen
hat.
The
interruption
shall
be
ended
as
soon
as
the
necessary
measures
have
been
taken
by
the
Member
State.
DGT v2019
Kurt
möchte,
dass
es
gut
läuft
und
die
Arbeit
beendet
wird.
Kurt
wants
your
work
to
go
well,
and
to
be
completed.
OpenSubtitles v2018
Wenn
die
Feindschaften
beendet
sind,
wird
es
eine
Kommission
für
Kriegsverbrechen
geben.
After
the
hostilities
are
ended,
there
will
be
a
War
Crimes
Commission.
OpenSubtitles v2018
Die
Symptome
können
wiederkehren,
wenn
die
Behandlung
mit
Nordimet
beendet
wird.
Symptoms
may
return
if
treatment
with
Nordimet
is
stopped.
TildeMODEL v2018
Geben
Sie
uns
einfach
die
Mutterzelle
und
all
das
hier
wird
beendet.
Just
get
us
the
Mother
Cell
and
all
of
this
will
be
over.
OpenSubtitles v2018
Sie
möchten,
dass
es
beendet
wird.
They
want
this
to
end.
OpenSubtitles v2018