Translation of "Bedauert es sehr" in English
Sie
bedauert
es
sehr,
nicht
an
dieser
Aussprache
teilnehmen
zu
können.
She
very
much
regrets
being
unable
to
attend
this
debate.
Europarl v8
Tom
bedauert
es
sehr,
ein
Einzelkind
zu
sein.
Tom
really
regrets
being
an
only
child.
Tatoeba v2021-03-10
Und
er
bedauert
es
sehr
und
ich
auch.
And
he's
very
regretful
about
it,
and
so
am
I.
OpenSubtitles v2018
Er
bedauert
es
sehr,
aber
Chicago
wird
Atlantic
City
keinen
Alkohol
mehr
abkaufen.
With
regret,
Chicago
will
no
longer
be
buying
alcohol
from
Atlantic
City.
OpenSubtitles v2018
Intendant
Alexander
Pereira
bedauert
es
sehr,
dass
sich
Thomas
Quasthoff
von
der
Konzertbühne
zurückzieht.
Artistic
Director
Alexander
Pereira
deeply
regrets
the
fact
that
Thomas
Quasthoff
will
cease
to
give
concerts.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
bedauert
es
auch
deshalb
sehr,
dass
der
Rat
die
Mittel
für
die
Delegationen
der
Kommission
gekürzt
hat,
denn
die
Delegationen
spielen
ja
eine
zunehmende
Rolle
bei
der
Durchführung
des
Haushaltsplans.
This
is
one
reason
why
the
Commission
greatly
regrets
the
way
in
which
the
Council
has
cut
the
funding
for
the
Commission's
delegations,
which
play
an
ever-greater
part
in
implementing
the
Budget.
Europarl v8
Sir
James
bedauert
es
sehr,
daß
er
nicht
anwesend
sein
kann,
um
diesen
Bericht
persönlich
vorzustellen
und
hat
mich
beauftragt,
vor
dem
Parlament
seine
unvermeidliche
Abwesenheit
zu
entschuldigen.
Sir
James
very
much
regrets
that
he
cannot
be
here
in
person
to
present
his
report
and
has
asked
me
to
apologize
to
the
House
for
his
unavoidable
absence
today.
EUbookshop v2
Der
ursprünglich
angekündigte
Sprecher,
Herr
Habermann,
bedauert
es
sehr,
nicht
hier
sein
zu
können.
Mr.
Habermann
(the
speaker
originally
announced)
is
deeply
regretful
that
he
could
not
be
here.
EUbookshop v2
Der
Wirtschafts-
und
Sozialausschuß
bedauert
es
sehr,
daß
er
aufgrund
der
knappen
Frist,
die
ihm
der
Rat
für
eine
Stellungnahme
zu
diesem
und
zwei
weiteren
Vorschlägen
für
spezifische
Programme
eingeräumt
hat,
die
beratende
Funktion,
die
ihm
im
Bereich
der
Forschung
und
technologischen
Entwicklung
durch
den
Vertrag
zuerkannt
wird,
nicht
in
vollem
Umfang
wahrnehmen
und
insbesondere
den
wissenschaftlich-technischen
Inhalt
des
geplanten
Programmes
nicht
eingehend
prüfen
konnte.
The
Committee
greatly
regrets
that
the
tight
deadline
set
by
the
Council
for
the
present
Opinion,
and
for
those
on
two
other
proposals
for
specific
programmes,
prevents
it
from
playing
its
full
advisory
role
on
R
&
TD
as
enshrined
in
the
Treaty,
and,
more
especially,
prevents
it
from
making
a
detailed
analysis
of
the
scientific
and
technical
content
of
the
proposed
programme.
TildeMODEL v2018
Sie
bedauert
es
sehr,
daß
sie
die
Liebe
zu
gerade
diesem
Instrument
nicht
ihren
beiden
kleinen
Söhnen
hat
weitergeben
können,
denn
diese
spielen
Geige
und
Cello
und
wollen
möglichst
bald
mit
ihrer
Mama
zusammen
im
Johann
Strauß
Orchester
mitspielen.
She
very
much
regrets
not
having
been
able
to
pass
on
her
love
of
this
instrument
to
her
two
small
sons,
for
they
play
the
violin
and
the
cello
and
want
to
play
with
their
mother
in
the
Johann
Strauss
Orchestra
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Er
bedauert
es
sehr,
He
feels
so
sorry
ParaCrawl v7.1
Lufthansa
bedauert
es
sehr,
dass
die
Pilotengewerkschaft
Vereinigung
Cockpit
zur
Durchsetzung
ihrer
Interessen
nicht
davor
zurückschreckt,
den
Flugbetrieb
in
der
Hauptreisezeit
am
Ferienende
von
Hessen,
Rheinland-Pfalz
und
im
Saarland
massiv
zu
beeinträchtigen.
Lufthansa
deeply
regrets
that
the
Vereinigung
Cockpit
pilots'
union
has
not
refrained
from
causing
massive
disruption
to
flight
operations
in
the
peak
holiday
period
at
the
end
of
the
school
holidays
in
Hesse
and
Rhineland-Palatinate
in
order
to
push
through
its
own
interests.
ParaCrawl v7.1
Elisabeth
Kulman
bedauert
es
sehr,
muss
aber
aus
gesundheitlichen
Gründen
ihre
Mitwirkung
in
der
Gustav
Mahler-SOAP
absagen.
Elisabeth
Kulman
is
deeply
sorry,
but
she
had
to
cancel
her
participation
in
the
Mahler
SOAP
on
July
16
due
to
health
reasons.
ParaCrawl v7.1
Er
bedauert
es
sehr,
dass
das
Kunstmuseum
Bern
unter
den
gegebenen
Umständen
noch
nicht
in
der
Lage
ist,
seinen
Beitrag
zu
einer
zügigen
Erforschung
der
Sammlung
Gurlitt,
die
im
Interesse
aller
liegt,
zu
leisten.
The
Board
of
Trustees
deeply
regrets
that
the
Kunstmuseum
Bern,
under
the
present
circumstances,
is
not
in
a
situation
to
do
its
part
in
a
speedy
investigation
of
the
Gurlitt
Collection,
which
would
be
in
the
best
interests
of
all
parties
involved.
ParaCrawl v7.1
Er
hält
Ihn
für
ein
großes
Talent
und
bedauert
es
sehr,
dass
er
bei
seinem
Verein
kaum
eine
Chance
auf
Spielzeit
hat.
He
praised
him
as
big
talent,
and
regrets
very
much
that
he
doesn't
get
more
time
on
the
pitch
for
his
club.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
von
VB-Airsuspension
bedauert
es
sehr,
dass
die
Rallye
Dakar
2016
für
das
Ginaf
Rally
Power-Team
auf
diese
Weise
so
frühzeitig
zu
Ende
ging.
The
VB-Airsuspension
team
was
extremely
disappointed
to
see
the
Ginaf
Rally
Power
team
leave
Dakar
2016
at
such
an
early
stage.
ParaCrawl v7.1
Das
Anne
Frank
Haus
bedauert
es
sehr,
dass
die
Archive
nicht
als
Einheit
im
Anne
Frank
Haus
verbleiben
können.
The
Anne
Frank
House
finds
it
regrettable
that
the
archives
cannot
remain
in
the
Anne
Frank
House.
ParaCrawl v7.1
Diese
Sache
nahm
mich
sehr
mit
und
ich
bedauerte
es
sehr.
This
made
me
feel
extremely
low,
and
I
felt
very
bad
because
of
it.
OpenSubtitles v2018
Da
ich
für
PRIMAL
FEAR
eingeteilt
war,
die
eine
halbe
Stunde
nach
BATTLELORE
schon
loslegten
hatte
ich
nur
25
Minuten
für
die
Finnen
eingeplant
und
bedauerte
es
eigentlich
sehr,
denn
die
Show
war
wirklich
lustig
–
auch
wenn
die
Band
"lustig"
sicher
nicht
gern
hört.
Because
I
was
assigned
for
PRIMAL
FEAR
who
played
already
half
an
hour
after
BATTLELORE
I
had
scheduled
only
25
minutes
for
the
Finns
and
actually
regretted
it
a
lot
because
the
show
was
really
funny
–
although
the
band
probably
doesn´t
like
to
hear
that
it
was
“funny”.
ParaCrawl v7.1
Später
bedauerte
sie
es
sehr
und
ging
nach
Peking,
um
bei
der
Zentralregierung
für
Gerechtigkeit
für
Falun
Dafa
zu
ersuchen.
Later,
she
very
much
regretted
doing
so
and
went
to
Beijing
to
appeal
to
the
central
government
for
justice
for
Falun
Dafa.
ParaCrawl v7.1
Man
hatte
ja
schließlich
auch
innerhalb
der
Stadtmauern
Sammlungen,
die
es
durchaus
mit
manchen
fürstlichen
aufnehmen
konnten...Auch
wenn
es
Stimmen
gab,
die
alles
am
liebsten
veräußert
hätten,
Wettstein
setzte
sich
für
den
Erhalt
des
einmaligen
Ensembles
ein:
"Ich
bedauerte
es
sehr,
wenn
uns
die
Griechen,
um
nicht
zu
sagen
die
Goten,
dieses
Palladium
entreißen
sollten.
After
all,
there
were
collections
within
the
city
walls
which
could
compare
to
some
of
the
princely
collections...Despite
the
voices
that
would
rather
have
alienated
everything,
Wettstein
advocated
for
sustaining
the
original
ensemble:
"I
would
greatly
regret
it
if
the
Greeks,
not
to
say
the
Goths
should
wrest
this
palladium
from
us.
ParaCrawl v7.1