Translation of "Sehr bedauert" in English
Das
habe
ich
sehr
bedauert,
und
viele
andere
auch.
That
was
a
matter
of
great
regret
to
myself
and
to
many
others.
Europarl v8
Er
bedauert
sehr,
dass
er
nicht
selbst
kommen
konnte.
He
very
much
regrets
that
he
is
unable
to
be
here
himself.
Europarl v8
Ich
habe
sehr
bedauert,
dass
ich
ihnen
so
viel
Schwierigkeiten
bereitet
hatte.
I
felt
very
sorry
that
I
had
put
them
to
so
much
trouble.
Tatoeba v2021-03-10
Er
bedauert
sehr,
dass
keinerlei
Vorschläge
für
EU-weit
vereinheitlichte
Finanzinstrumente
gemacht
werden.
The
EESC
strongly
regrets
that
no
proposals
are
made
with
regard
to
the
introduction
of
standardised
financial
instruments
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Er
bedauert
sehr,
dass
keinerlei
Vorschläge
für
EU-weit
vereinheitlichte
Finanzinstrumente
gemacht
werden.
The
EESC
strongly
regrets
that
no
proposals
are
made
with
regard
to
the
introduction
of
standardised
financial
instruments
throughout
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
Leute
im
Dorf
haben
das
sehr
bedauert.
Ah,
people
in
the
village
were
very
sad
to
hear
about
it.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
die
letzten
10
Jahre
meines
Lebens
sehr
bedauert?
I
instantly
regretted
the
last
ten
years
of
my
life?
OpenSubtitles v2018
Wäre
ich
nicht
mitgekommen,
hätte
ich
es
sehr
bedauert.
Had
I
not
come
here,
I'd
really
have
regretted
it
OpenSubtitles v2018
Damals
habe
ich
es
sehr
bedauert,
diesen
Gig
nicht
aufgenommen
zu
haben.
At
that
time
I
much
regretted
not
having
recorded
this
gig.
ParaCrawl v7.1
Das
habe
ich
sehr
bedauert.
I
very
much
regretted
that.
Europarl v8
Dadurch
werden
der
wissenschaftliche
Austausch
und
Fortschritt
behindert,
was
der
Ausschuss
sehr
bedauert.
This
radically
hinders
scientific
knowledge-sharing
and
progress,
which
the
Committee
greatly
regrets.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
es
sehr
bedauert,
daß
Sie
am
9.
Februar
nicht
kommen
konnten.
We
regret
very
much
that
you
were
unable
to
come
on
9
February.
EUbookshop v2
Ich
habe
sehr
bedauert,
daß
der
Ratspräsident
O'Keefe
überhaupt
nichts
dazu
gesagt
hat.
We
will
of
course
have
to
have
a
debate
about
the
future
shape
of
the
Community's
whole
financial
framework.
EUbookshop v2
Er
bedauert
sehr,
dass
ein
solcher
Dienst
in
Russland
bis
heute
nicht
erschienen
ist.
He
regrets
very
much
that
such
a
service
has
not
appeared
in
Russia
to
this
day.
ParaCrawl v7.1
Heute
wird
dies
sehr
bedauert,
und
Marken
"mit
Falz"
sind
weniger
wert.
Today
this
is
very
much
regretted,
and
stamps
"with
adhesive
"
are
of
a
lesser
value.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
sehr
bedauert,
dass
es
bei
dieser
Frage
keine
gemeinsame
Position
gab.
I
was
sorry
that
there
wasn’t
a
united
position
on
that
issue.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
das
sehr
bedauert
und
Uschi
für
die
Vorbereitung
dieses
Empfangs
ein
großes
Dankeschön
gesagt.
We
regretted
this
very
much
and
thanked
Uschi
for
preparing
such
a
welcome.
ParaCrawl v7.1
Ich
habe
das
sehr
bedauert.
I
strongly
regretted
this.
ParaCrawl v7.1
Der
Rat
will
den
Präsidenten
auf
der
Grundlage
des
Nizza-Vertrags
wählen
und
dann
das
tun,
was
Herr
Cohn-Bendit
angedeutet
hat,
nämlich
anschließend
bei
den
Kommissaren
den
Lissabon-Vertrag
anwenden,
was
bedeuten
würde,
dass
wir
einen
Kommissionspräsidenten
haben,
der
auf
einer
anderen
Rechtsgrundlage
gewählt
ist
als
seine
Kommissare
-
was
übrigens
der
Kommissionspräsident
selbst
sehr
bedauert.
The
Council
wants
to
elect
the
President
on
the
basis
of
the
Treaty
of
Nice
but
to
then
do
what
Mr
Cohn-Bendit
referred
to,
namely
to
apply
the
Treaty
of
Lisbon
to
Commissioners,
which
would
mean
that
we
would
have
a
President
of
the
Commission
elected
on
a
different
legal
basis
than
his
Commissioners
-
which,
by
the
way,
is
something
the
President
of
the
Commission
himself
thinks
is
very
regrettable.
Europarl v8
Wir
sind
alle
in
höchstem
Maße
dadurch
betroffen,
und
diese
Situation
wird
von
uns
auch
sehr
bedauert.
I
think
we
are
all
extremely
engaged
by
this
and
deplore
it
deeply.
Europarl v8
Ich
meinerseits
habe
sehr
bedauert,
daß
der
Ausschuß
für
Umweltfragen,
Volksgesundheit
und
Verbraucherschutz
in
solcher
Eile
über
die
Kompromißänderungsanträge
von
Herrn
Lannoye
zum
Entwurf
der
Honigrichtlinie
abgestimmt
und
diesen
Entwurf
letztlich
abgeschwächt
hat.
Mr
President,
I
deeply
regretted
the
haste
with
which
the
Committee
on
the
Environment,
Public
Health
and
Consumer
Protection
voted
for
compromise
amendments
to
Mr
Lannoye's
report
on
the
proposal
for
a
directive
on
honey.
This
simply
weakened
the
report.
Europarl v8
Von
dieser
Stelle
möchte
ich
darauf
hinweisen,
daß
meine
Kollegin
Karla
Peijs
sehr
bedauert,
aufgrund
trauriger
familiärer
Umstände
nicht
anwesend
sein
zu
können,
denn
sie
hätte
Herrn
Poggiolini
gern
noch
einige
-
ebenfalls
positive
-
Anmerkungen
mit
auf
den
Weg
gegeben.
At
this
point
I
should
like
to
say
that
my
honourable
friend
Karla
Peijs
is
very
sorry
that
because
of
extremely
sad
circumstances
at
home
she
cannot
be
present
as
she
would
have
liked
to
put
a
number
of
other
observations,
also
in
a
positive
sense,
to
Mr
Poggiolini.
Europarl v8
Herr
Präsident,
unsere
Fraktion
bedauert
sehr,
daß
wir
uns
bereits
erneut
bemüßigt
fühlen,
einen
Entschließungsantrag
zu
den
Menschenrechten
in
der
Türkei
vorzulegen,
ich
denke
jedoch,
wir
sind
hierzu
moralisch
verpflichtet.
Mr
President,
it
is
a
matter
of
great
regret
to
our
group
that
we
should
feel
obliged
yet
again
to
table
a
resolution
about
human
rights
in
Turkey,
but
I
feel
we
have
a
moral
duty
so
to
do.
Europarl v8