Translation of "Sehr bedauert" in English

Das habe ich sehr bedauert, und viele andere auch.
That was a matter of great regret to myself and to many others.
Europarl v8

Er bedauert sehr, dass er nicht selbst kommen konnte.
He very much regrets that he is unable to be here himself.
Europarl v8

Ich habe sehr bedauert, dass ich ihnen so viel Schwierigkeiten bereitet hatte.
I felt very sorry that I had put them to so much trouble.
Tatoeba v2021-03-10

Er bedauert sehr, dass keinerlei Vorschläge für EU-weit vereinheitlichte Finanzinstrumente gemacht werden.
The EESC strongly regrets that no proposals are made with regard to the introduction of standardised financial instruments throughout the EU.
TildeMODEL v2018

Er bedauert sehr, dass keinerlei Vorschläge für EU-weit verein­heitlichte Finanzinstrumente gemacht werden.
The EESC strongly regrets that no proposals are made with regard to the introduction of standardised financial instruments throughout the EU.
TildeMODEL v2018

Die Leute im Dorf haben das sehr bedauert.
Ah, people in the village were very sad to hear about it.
OpenSubtitles v2018

Ich habe die letzten 10 Jahre meines Lebens sehr bedauert?
I instantly regretted the last ten years of my life?
OpenSubtitles v2018

Wäre ich nicht mitgekommen, hätte ich es sehr bedauert.
Had I not come here, I'd really have regretted it
OpenSubtitles v2018

Damals habe ich es sehr bedauert, diesen Gig nicht aufgenommen zu haben.
At that time I much regretted not having recorded this gig.
ParaCrawl v7.1

Das habe ich sehr bedauert.
I very much regretted that.
Europarl v8

Dadurch werden der wissenschaftliche Austausch und Fortschritt behindert, was der Ausschuss sehr bedauert.
This radically hinders scientific knowledge-sharing and progress, which the Committee greatly regrets.
TildeMODEL v2018

Wir haben es sehr bedauert, daß Sie am 9. Februar nicht kommen konnten.
We regret very much that you were unable to come on 9 February.
EUbookshop v2

Ich habe sehr bedauert, daß der Ratspräsident O'Keefe überhaupt nichts dazu gesagt hat.
We will of course have to have a debate about the future shape of the Community's whole financial framework.
EUbookshop v2

Er bedauert sehr, dass ein solcher Dienst in Russland bis heute nicht erschienen ist.
He regrets very much that such a service has not appeared in Russia to this day.
ParaCrawl v7.1

Heute wird dies sehr bedauert, und Marken "mit Falz" sind weniger wert.
Today this is very much regretted, and stamps "with adhesive " are of a lesser value.
ParaCrawl v7.1

Ich habe sehr bedauert, dass es bei dieser Frage keine gemeinsame Position gab.
I was sorry that there wasn’t a united position on that issue.
ParaCrawl v7.1

Wir haben das sehr bedauert und Uschi für die Vorbereitung dieses Empfangs ein großes Dankeschön gesagt.
We regretted this very much and thanked Uschi for preparing such a welcome.
ParaCrawl v7.1

Ich habe das sehr bedauert.
I strongly regretted this.
ParaCrawl v7.1

Der Rat will den Präsidenten auf der Grundlage des Nizza-Vertrags wählen und dann das tun, was Herr Cohn-Bendit angedeutet hat, nämlich anschließend bei den Kommissaren den Lissabon-Vertrag anwenden, was bedeuten würde, dass wir einen Kommissionspräsidenten haben, der auf einer anderen Rechtsgrundlage gewählt ist als seine Kommissare - was übrigens der Kommissionspräsident selbst sehr bedauert.
The Council wants to elect the President on the basis of the Treaty of Nice but to then do what Mr Cohn-Bendit referred to, namely to apply the Treaty of Lisbon to Commissioners, which would mean that we would have a President of the Commission elected on a different legal basis than his Commissioners - which, by the way, is something the President of the Commission himself thinks is very regrettable.
Europarl v8

Wir sind alle in höchstem Maße dadurch betroffen, und diese Situation wird von uns auch sehr bedauert.
I think we are all extremely engaged by this and deplore it deeply.
Europarl v8

Ich meinerseits habe sehr bedauert, daß der Ausschuß für Umweltfragen, Volksgesundheit und Verbraucherschutz in solcher Eile über die Kompromißänderungsanträge von Herrn Lannoye zum Entwurf der Honigrichtlinie abgestimmt und diesen Entwurf letztlich abgeschwächt hat.
Mr President, I deeply regretted the haste with which the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Protection voted for compromise amendments to Mr Lannoye's report on the proposal for a directive on honey. This simply weakened the report.
Europarl v8

Von dieser Stelle möchte ich darauf hinweisen, daß meine Kollegin Karla Peijs sehr bedauert, aufgrund trauriger familiärer Umstände nicht anwesend sein zu können, denn sie hätte Herrn Poggiolini gern noch einige - ebenfalls positive - Anmerkungen mit auf den Weg gegeben.
At this point I should like to say that my honourable friend Karla Peijs is very sorry that because of extremely sad circumstances at home she cannot be present as she would have liked to put a number of other observations, also in a positive sense, to Mr Poggiolini.
Europarl v8

Herr Präsident, unsere Fraktion bedauert sehr, daß wir uns bereits erneut bemüßigt fühlen, einen Entschließungsantrag zu den Menschenrechten in der Türkei vorzulegen, ich denke jedoch, wir sind hierzu moralisch verpflichtet.
Mr President, it is a matter of great regret to our group that we should feel obliged yet again to table a resolution about human rights in Turkey, but I feel we have a moral duty so to do.
Europarl v8