Translation of "Bedauern es sehr" in English

Wir bedauern es sehr, daß dies nicht gelungen ist.
We very much regret that this was not done.
Europarl v8

Wir bedauern es sehr, aber im Moment ist dieses Produkt nicht verfügbar.
We´re sorry, but by now, it´s not possible to buy this product.
ParaCrawl v7.1

Wir vom YEN bedauern es sehr, dass wir alle das diesjährige…
We at YEN are very sorry that we are all going to miss this years…
CCAligned v1

Wir bedauern es sehr ... die Fehler wurden bereits behoben!
We're truly sorry... but we fixed it now!
CCAligned v1

Wir bedauern es sehr, daß wir von ihr keinen Nachwuchs bekommen können.
We are sorry about her disability to produce any offspring.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern es sehr, dass unsere konservativen Abgeordnetenkollegen die Einführung einer verbindlichen Verbrauchercharta nicht unterstützen.
We very much regret that our conservative fellow Members do not support making the Consumer Charter mandatory.
Europarl v8

Wir bedauern es sehr, wenn uns bei der Bearbeitung Ihrer Erstattung ein Fehler unterlaufen ist.
We are really sorry if we made a mistake when processing your refund.
CCAligned v1

Wir bedauern es sehr, aber aufgrund zu weniger Teilnehmer müssen wir unseren Workshop leider absagen!
We´re very sorry, but our workshop has been cancelled due to too little participants!
CCAligned v1

Wir bedauern es sehr, dass dieses unter Denkmalschutz stehende Gebäude nicht barrierefrei ist.
We very much regret that this listed building is not barrier-free.
CCAligned v1

Gleichzeitig bedauern wir es sehr, dass die Ausstattung der Villa Sie nicht vollständig zufriedenstellen konnte.
At the same time we regret very much that the equipment of the villa could not completely satisfy you.
ParaCrawl v7.1

Wir bedauern es sehr, daß es aufgrund des Umstands, daß noch nicht alle Staaten den Vertrag von Amsterdam ratifiziert haben, in Wien nicht möglich war, Mrs. oder Mr. CFSP oder Herrn und Frau GASP zu bestimmen.
We greatly regret that, because not all the states have ratified the Amsterdam Treaty, it did not prove possible in Vienna to decide on a Mrs or Mr CFSP.
Europarl v8

Die Grünen halten einen verfassungsschöpferischen Prozeß in der EU für die größte politische Herausforderung, und wir bedauern es sehr, daß die Regierungskonferenz in diesem Zusammenhang keine Initiativen ergreift.
The Greens regard the process of creating a constitution in the EU as the greatest political challenge, and we are very sorry that the Intergovernmental Conference is taking no initiatives along these lines.
Europarl v8

Wir bedauern es übrigens sehr, daß wir durch den Zeitplan des Parlaments daran gehindert sind, vor Ort an dieser Veranstaltung mit der Bevölkerung teilzunehmen.
It is regrettable that Parliament's timetable prevents us from being out and about among the people on the occasion of this popular event.
Europarl v8

Deshalb bedauern wir es sehr, daß wir uns bei der Abstimmung zu diesem Bericht enthalten werden.
It is with regret, therefore, that we will abstain on his report.
Europarl v8

Allerdings bedauern wir es sehr, dass der Fischereiausschuss erneut Subventionen für den Bau und die Modernisierung neuer Schiffe bzw. deren Ausfuhren vorsehen will, wo doch diese Subventionen 2002 abgeschafft worden waren, da sich erwiesen hatte, dass sie mit den angestrebten Zielen unvereinbar waren und negative Auswirkungen hatten.
However, we very much deplore the fact that the Committee on Fisheries again wishes to subsidise the construction and modernisation of new boats, and indeed their export, although these subsidies were cancelled in 2002 because of their incompatibility with the aims of the policy and because of their pernicious effects.
Europarl v8

Zweiter Punkt: Wir bedauern es sehr, dass die Kommission in diesem Jahr die vierzehnte Richtlinie zur Verlegung des Registersitzes gekippt hat.
Secondly, we find it most regrettable that this year, the Commission suspended the process for the adoption of the Fourteenth Company Law Directive on the cross-border transfer of the registered office of limited companies.
Europarl v8

Die Mitglieder der liberaldemokratischen Fraktion in diesem Haus bedauern es daher sehr, dass einige Länder sich geweigert haben, das Römische Statut des Internationalen Strafgerichtshofs zu unterzeichnen.
It is therefore a matter of deep regret to Liberal Democrats in this House that a number of countries have refused to sign the Rome Statute for the ICC.
Europarl v8

Erstens bedauern wir es sehr, dass es in diesem Parlament, das zwar vorgibt, "die Sprachenvielfalt der Abgeordneten des Europäischen Parlaments" anzuerkennen, aber gleichzeitig einen klaren Bezug zu der Verpflichtung ablehnt, alle Amtssprachen der EU - so wie wir es seit Jahren fordern - während seiner Sitzungen zu bedienen, keinen Zusammenhalt gibt.
First, how much we regret the inconsistency of this Parliament, which claims that it recognises and preserves the linguistic diversity of Members of the European Parliament, but at the same time refuses to accept the inclusion of a clear reference that it is mandatory for all the official languages of the EU to be available during its meetings, as we have proposed for some years.
Europarl v8

Wir bedauern es sehr, daß diese Ziffer abgelehnt wurde, und wir werden den von der Kommunistischen Fraktion eingereichten Änderungsantrag, dem zufolge dieser Gedanke wieder aufgenommen werden soll, nachdrücklich unterstützen.
Now that farm incomes can no longer be guaranteed by prices alone, it is also welcome to see that the structural Funds are to be increased until they are doubled by the year 1993.
EUbookshop v2

Wir bedauern es sehr, die drei Änderungsanträge von Herrn Woltjer nicht unterstützen zu können, da sie von falschen Voraussetzungen ausgehen.
Mr President, unfortunately I am unable to accept Mr Woltjer's three amendments since they are all impossible to assess.
EUbookshop v2

Herr Präsident, wir bedauern es im übrigen sehr, daß der Rat auch heute wieder durch Abwesenheit glänzt, und ich fordere Sie auf, die nötigen Schritte zu unternehmen, ihn dies auch wissen zu lassen.
That means that I expect the Commission to really start establishing priorities so that it can give sound answers.
EUbookshop v2

Wir bedauern es sehr, daß der Rat ge glaubt hat, den tieferen Sinn der Haltung des Europäischen Parlaments ignorieren zu können.
On the eve of the third millennium, environmental protection is one way of guaranteeing the future of humanity itself.
EUbookshop v2

Ich sage das mit großem Bedauern, denn es steckt sehr viel Arbeit darin, und ich weiß, daß sich Herr Glinne redlich ange strengt hat.
I say this with great regret as so much work has gone into it and as Mr Glinne has honestly made a great effort.
EUbookshop v2