Translation of "Bedauern es sehr" in English
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
dies
nicht
gelungen
ist.
We
very
much
regret
that
this
was
not
done.
Europarl v8
Wir
bedauern
es
sehr,
aber
im
Moment
ist
dieses
Produkt
nicht
verfügbar.
We´re
sorry,
but
by
now,
it´s
not
possible
to
buy
this
product.
ParaCrawl v7.1
Wir
vom
YEN
bedauern
es
sehr,
dass
wir
alle
das
diesjährige…
We
at
YEN
are
very
sorry
that
we
are
all
going
to
miss
this
years…
CCAligned v1
Wir
bedauern
es
sehr
...
die
Fehler
wurden
bereits
behoben!
We're
truly
sorry...
but
we
fixed
it
now!
CCAligned v1
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
wir
von
ihr
keinen
Nachwuchs
bekommen
können.
We
are
sorry
about
her
disability
to
produce
any
offspring.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedauern
es
sehr,
dass
unsere
konservativen
Abgeordnetenkollegen
die
Einführung
einer
verbindlichen
Verbrauchercharta
nicht
unterstützen.
We
very
much
regret
that
our
conservative
fellow
Members
do
not
support
making
the
Consumer
Charter
mandatory.
Europarl v8
Wir
bedauern
es
sehr,
wenn
uns
bei
der
Bearbeitung
Ihrer
Erstattung
ein
Fehler
unterlaufen
ist.
We
are
really
sorry
if
we
made
a
mistake
when
processing
your
refund.
CCAligned v1
Wir
bedauern
es
sehr,
aber
aufgrund
zu
weniger
Teilnehmer
müssen
wir
unseren
Workshop
leider
absagen!
We´re
very
sorry,
but
our
workshop
has
been
cancelled
due
to
too
little
participants!
CCAligned v1
Wir
bedauern
es
sehr,
dass
dieses
unter
Denkmalschutz
stehende
Gebäude
nicht
barrierefrei
ist.
We
very
much
regret
that
this
listed
building
is
not
barrier-free.
CCAligned v1
Gleichzeitig
bedauern
wir
es
sehr,
dass
die
Ausstattung
der
Villa
Sie
nicht
vollständig
zufriedenstellen
konnte.
At
the
same
time
we
regret
very
much
that
the
equipment
of
the
villa
could
not
completely
satisfy
you.
ParaCrawl v7.1
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
es
aufgrund
des
Umstands,
daß
noch
nicht
alle
Staaten
den
Vertrag
von
Amsterdam
ratifiziert
haben,
in
Wien
nicht
möglich
war,
Mrs.
oder
Mr.
CFSP
oder
Herrn
und
Frau
GASP
zu
bestimmen.
We
greatly
regret
that,
because
not
all
the
states
have
ratified
the
Amsterdam
Treaty,
it
did
not
prove
possible
in
Vienna
to
decide
on
a
Mrs
or
Mr
CFSP.
Europarl v8
Die
Grünen
halten
einen
verfassungsschöpferischen
Prozeß
in
der
EU
für
die
größte
politische
Herausforderung,
und
wir
bedauern
es
sehr,
daß
die
Regierungskonferenz
in
diesem
Zusammenhang
keine
Initiativen
ergreift.
The
Greens
regard
the
process
of
creating
a
constitution
in
the
EU
as
the
greatest
political
challenge,
and
we
are
very
sorry
that
the
Intergovernmental
Conference
is
taking
no
initiatives
along
these
lines.
Europarl v8
Wir
bedauern
es
übrigens
sehr,
daß
wir
durch
den
Zeitplan
des
Parlaments
daran
gehindert
sind,
vor
Ort
an
dieser
Veranstaltung
mit
der
Bevölkerung
teilzunehmen.
It
is
regrettable
that
Parliament's
timetable
prevents
us
from
being
out
and
about
among
the
people
on
the
occasion
of
this
popular
event.
Europarl v8
Deshalb
bedauern
wir
es
sehr,
daß
wir
uns
bei
der
Abstimmung
zu
diesem
Bericht
enthalten
werden.
It
is
with
regret,
therefore,
that
we
will
abstain
on
his
report.
Europarl v8
Allerdings
bedauern
wir
es
sehr,
dass
der
Fischereiausschuss
erneut
Subventionen
für
den
Bau
und
die
Modernisierung
neuer
Schiffe
bzw.
deren
Ausfuhren
vorsehen
will,
wo
doch
diese
Subventionen
2002
abgeschafft
worden
waren,
da
sich
erwiesen
hatte,
dass
sie
mit
den
angestrebten
Zielen
unvereinbar
waren
und
negative
Auswirkungen
hatten.
However,
we
very
much
deplore
the
fact
that
the
Committee
on
Fisheries
again
wishes
to
subsidise
the
construction
and
modernisation
of
new
boats,
and
indeed
their
export,
although
these
subsidies
were
cancelled
in
2002
because
of
their
incompatibility
with
the
aims
of
the
policy
and
because
of
their
pernicious
effects.
Europarl v8
Zweiter
Punkt:
Wir
bedauern
es
sehr,
dass
die
Kommission
in
diesem
Jahr
die
vierzehnte
Richtlinie
zur
Verlegung
des
Registersitzes
gekippt
hat.
Secondly,
we
find
it
most
regrettable
that
this
year,
the
Commission
suspended
the
process
for
the
adoption
of
the
Fourteenth
Company
Law
Directive
on
the
cross-border
transfer
of
the
registered
office
of
limited
companies.
Europarl v8
Die
Mitglieder
der
liberaldemokratischen
Fraktion
in
diesem
Haus
bedauern
es
daher
sehr,
dass
einige
Länder
sich
geweigert
haben,
das
Römische
Statut
des
Internationalen
Strafgerichtshofs
zu
unterzeichnen.
It
is
therefore
a
matter
of
deep
regret
to
Liberal
Democrats
in
this
House
that
a
number
of
countries
have
refused
to
sign
the
Rome
Statute
for
the
ICC.
Europarl v8
Erstens
bedauern
wir
es
sehr,
dass
es
in
diesem
Parlament,
das
zwar
vorgibt,
"die
Sprachenvielfalt
der
Abgeordneten
des
Europäischen
Parlaments"
anzuerkennen,
aber
gleichzeitig
einen
klaren
Bezug
zu
der
Verpflichtung
ablehnt,
alle
Amtssprachen
der
EU
-
so
wie
wir
es
seit
Jahren
fordern
-
während
seiner
Sitzungen
zu
bedienen,
keinen
Zusammenhalt
gibt.
First,
how
much
we
regret
the
inconsistency
of
this
Parliament,
which
claims
that
it
recognises
and
preserves
the
linguistic
diversity
of
Members
of
the
European
Parliament,
but
at
the
same
time
refuses
to
accept
the
inclusion
of
a
clear
reference
that
it
is
mandatory
for
all
the
official
languages
of
the
EU
to
be
available
during
its
meetings,
as
we
have
proposed
for
some
years.
Europarl v8
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
diese
Ziffer
abgelehnt
wurde,
und
wir
werden
den
von
der
Kommunistischen
Fraktion
eingereichten
Änderungsantrag,
dem
zufolge
dieser
Gedanke
wieder
aufgenommen
werden
soll,
nachdrücklich
unterstützen.
Now
that
farm
incomes
can
no
longer
be
guaranteed
by
prices
alone,
it
is
also
welcome
to
see
that
the
structural
Funds
are
to
be
increased
until
they
are
doubled
by
the
year
1993.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
es
sehr,
die
drei
Änderungsanträge
von
Herrn
Woltjer
nicht
unterstützen
zu
können,
da
sie
von
falschen
Voraussetzungen
ausgehen.
Mr
President,
unfortunately
I
am
unable
to
accept
Mr
Woltjer's
three
amendments
since
they
are
all
impossible
to
assess.
EUbookshop v2
Herr
Präsident,
wir
bedauern
es
im
übrigen
sehr,
daß
der
Rat
auch
heute
wieder
durch
Abwesenheit
glänzt,
und
ich
fordere
Sie
auf,
die
nötigen
Schritte
zu
unternehmen,
ihn
dies
auch
wissen
zu
lassen.
That
means
that
I
expect
the
Commission
to
really
start
establishing
priorities
so
that
it
can
give
sound
answers.
EUbookshop v2
Wir
bedauern
es
sehr,
daß
der
Rat
ge
glaubt
hat,
den
tieferen
Sinn
der
Haltung
des
Europäischen
Parlaments
ignorieren
zu
können.
On
the
eve
of
the
third
millennium,
environmental
protection
is
one
way
of
guaranteeing
the
future
of
humanity
itself.
EUbookshop v2
Ich
sage
das
mit
großem
Bedauern,
denn
es
steckt
sehr
viel
Arbeit
darin,
und
ich
weiß,
daß
sich
Herr
Glinne
redlich
ange
strengt
hat.
I
say
this
with
great
regret
as
so
much
work
has
gone
into
it
and
as
Mr
Glinne
has
honestly
made
a
great
effort.
EUbookshop v2