Translation of "Bedarf bestimmen" in English
Bevor
es
Dichtungsmittel
testen,
ob
Bedarf
Grundierung
zu
bestimmen,
die
erforderlich
wird.
Before
it
becomes
sealant
required
test
to
determine
whether
need
primer.
ParaCrawl v7.1
Auf
diese
Weise
können
wir
mit
Ihnen
die
optimale
Lösung
für
Ihren
Bedarf
bestimmen.
The
objective
is
to
define
the
best
answer
to
your
needs
together.
ParaCrawl v7.1
Drei
klinische
Studien
mit
1054
Patienten
wurden
unter
häuslichen
Bedingungen
durchgeführt,
um
die
Wirkungsdauer
von
CIALIS
nach
Bedarf
zu
bestimmen.
Three
clinical
studies
were
conducted
in
1054
patients
in
an
at-home
setting
to
define
the
period
of
responsiveness
to
CIALIS
on
demand.
ELRC_2682 v1
Drei
klinische
Studien
mit
1054
Patienten
wurden
unter
häuslichen
Bedingungen
durchgeführt,
um
die
Wirkungsdauer
von
Tadalafil
nach
Bedarf
zu
bestimmen.
Three
clinical
studies
were
conducted
in
1054
patients
in
an
at-home
setting
to
define
the
period
of
responsiveness
to
tadalafil
on
demand.
ELRC_2682 v1
Hierzu
wurden
2008
Vorarbeiten
mit
einem
auf
die
Veröffentlichung
von
EU-Informationen
spezialisierten
Unternehmen
durchgeführt,
um
den
Bedarf
zu
bestimmen
und
die
verschiedenen
Optionen
für
das
weitere
Vorgehen
zu
prüfen.
To
that
end,
preparatory
work
was
undertaken
in
2008
with
a
communication
agency
specialised
in
publishing
information
on
European
policies
in
order
to
identify
the
needs
and
to
consider
how
to
proceed.
EUbookshop v2
Hauptpunkte
in
der
Untersuchung
gegenüber
der
Gesamtbevölkerung
waren
der
Lebensstandard
und
die
Angemessenheit
der
Renten,
die
Bereitschaft
der
Bürger
zur
Rentenfinanzierung,
die
Rolle
der
Senioren
auf
dem
Arbeitsmarkt,
der
Betreuungsbedarf
und
der
Grad,
in
dem
die
älteren
Menschen
ihren
eigenen
Bedarf
an
Dienstleistungen
bestimmen
sollten.
In
the
case
of
the
general
population
survey
the
main
issues
raised
included
standards
of
living
and
the
adequacy
of
pension
arrangements,
willingness
of
the
general
public
to
fund
pensions,
the
role
of
older
people
in
the
labour
market,
the
need
for
and
supply
of
care
and
the
extent
to
which
older
people
should
determine
their
own
service
needs.
EUbookshop v2
Möchten
Sie
die
Moden
Ihres
Bauteils
bestimmen,
bedarf
es
in
ME’scopeVES™
keiner
großen
Vorkenntnisse.
Not
much
previous
ME’scopeVES™
knowledge
is
needed
if
you
want
to
determine
the
modes
of
your
structure.
ParaCrawl v7.1
Die
coulombmetrische
Methode
verwendet
auch
die
gleiche
Zelle,
um
Wassergehalt
in
vielen
verschiedenen
Proben
ohne
den
Bedarf
zu
bestimmen,
die
Zelle
neu
zu
laden
oder
zu
säubern.
The
coulometric
method
also
uses
the
same
cell
to
determine
water
content
in
many
different
samples
without
the
need
to
reload
or
clean
the
cell.
ParaCrawl v7.1
So
tat
der
Bedarf,
Frühling
zu
bestimmen
sofort,
weil
die
Sterne
nicht
in
den
Jahreszeiten
sie
aussehen
würden,
normalerweise.
Thus
the
need
to
determine
spring
immediately
because
the
stars
would
not
appear
in
the
seasons
they
normally
did.
ParaCrawl v7.1
Um
hieraus
die
Ist-Position
zu
bestimmen,
bedarf
es
der
Vorgabe
einer
Referenzposition,
auf
die
der
Zählwert
bezogen
werden
kann.
However,
it
is
necessary
to
define
a
reference
position
in
order
to
determine
the
actual
position.
EuroPat v2
Einer
unserer
Kundendienstleute
wird
sich
mit
dem
Ziel,
die
beste
Testmethode
für
Ihren
Bedarf
zu
bestimmen,
Sie
zurückrufen
oder
sofort
mit
Ihnen
sprechen.
One
of
our
customer
service
people
will
contact
you
back
or
will
talk
with
you
immediately,
and
our
aim
is
to
determine
the
best
test
method
for
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Geben
Sie
so
viele
Informationen
wie
möglich
ein,
um
den
exakten
Motor,
Ersatzteil
oder
Zubehör
für
Ihren
Bedarf
zu
bestimmen.
Downloads
Enter
as
much
information
as
possible
to
help
us
to
define
the
exact
motor,
spare
part
or
accessory
for
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Um
die
richtige
Technik
für
die
hochwertige
Bearbeitung
von
Holzoberflächen
zu
bestimmen,
bedarf
es
meist
umfangreicher
Testläufe.
In
most
cases,
extensive
test
runs
are
required
to
determine
the
correct
technology
for
high-quality
wood
surface
processing.
ParaCrawl v7.1
Ein
gesondertes
Expertenteam
von
WHO
und
UNICEF
hat
in
jüngster
Zeit
mehrere
Aufnahmezentren
für
Flüchtlinge
in
Serbien
besucht,
um
den
dort
bestehenden
Bedarf
zu
bestimmen
und
den
nationalen
Gesundheitsbehörden
Empfehlungen
und
Leitlinien
an
die
Hand
zu
geben.
Advice
on
nutrition
for
child
refugeesÂ
A
separate
WHO/UNICEF
expert
team
has
recently
visited
several
reception
centres
for
refugees
in
Serbia
to
identify
needs
and
provide
recommendations
and
guidelines
to
national
health
authorities.
ParaCrawl v7.1
Mit
den
Kontrollkästchen
alle
Abladestellen
und
kein
Bedarf
ausblenden
bestimmen
Sie,
welche
Lieferadressen
und
Abladestellen
angezeigt
werden.
You
can
use
the
All
Unload
Points
and
Hide
No
Demand
check
boxes
to
define
which
ship-to
addresses
and
unloading
points
are
displayed.
ParaCrawl v7.1
Ganz
im
Gegenteil,
sind
erst
einmal
die
materiellen
(Grund-)
bedürfnisse
gedeckt,
trifft
er
Kaufentscheidungen
aus
anderen
Motivationsstrukturen
heraus
als
der
des
„Haben
wollens“:
Quantität
weicht
der
Qualität,
Bedarf
und
Bedürfnis
bestimmen
das
Feld
(Economy,
PremiumEconomy,
Premium
und
Luxus)
aus
dem
der
Verbraucher
sich
bedient,
das
Buch,
der
Theaterbesuch
oder
der
Nordic
Walking
Kurs
(immaterielle
Güter)
konkurrieren
zunehmend
mit
dem
neuen
T-Shirt
oder
dem
aktuellen
Duft.
To
the
contrary,
once
basic
material
needs
have
been
fulfilled,
purchasing
decisions
are
influenced
by
other
motivational
structures
than
those
of
‘wanting
to
have’:
Quantity
gives
way
to
quality,
need
and
want
determine
the
segment
(Economy,
PremiumEconomy,
Premium
and
Luxury)
that
the
consumer
uses.
The
book,
the
theatre
visit
or
the
Nordic
Walking
class
(immaterial
goods)
compete
increasingly
with
the
new
t-shirt
or
the
current
fragrance.
ParaCrawl v7.1
Der
Bedarf
an
inhaltlichen
Bestimmungen
ist
eher
gewachsen
als
zurückgegangen.
The
need
for
the
substantive
provisions
has
grown
rather
than
diminished.
Europarl v8
Es
bedarf
keiner
weiteren
Bestimmungen
über
die
Haftung
bei
Nichteinhaltung.
No
further
provisions
on
liability
for
non-compliance
are
needed.
TildeMODEL v2018
Es
bestehe
auch
Bedarf
an
rechtlichen
Bestimmungen
für
Finanzprodukte.
There
was
also
a
need
for
legislation
on
financial
products.
TildeMODEL v2018
Die
genaue
Formulierung
einer
solchen
Bestimmung
bedarf
der
Erörterung.
The
precise
formulation
of
such
a
provision
needs
to
be
considered.
TildeMODEL v2018
Voraussetzung
ist
natürlich
ein
Bedarf
an
übertragbaren
Bestimmungen.
This
assumes,
of
course,
that
there
is
a
demand
for
transferable
provisions.
EUbookshop v2
Allerdings
bedarf
diese
vorläufige
Bestimmung
noch
einiger
Nacharbeit.
However,
more
research
is
necessary
to
confirm
this
preliminary
determination.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
bedarf
es
klarer
Bestimmungen,
die
regeln,
However,
there
is
a
need
for
clear
rules
to
determine
ParaCrawl v7.1
Welche
Situationen
können
den
Bedarf
zur
Bestimmung
des
Firmenwerts
wecken?
What
situations
can
give
rise
to
the
need
for
determining
a
company's
value?
ParaCrawl v7.1
Der
Bedarf
zur
Bestimmung
des
Firmenwerts
kann
in
folgenden
Situationen
vorkommen:
The
need
to
determine
a
company’s
value
can
arise
in
the
following
situations:
ParaCrawl v7.1
Zweifellos
bedarf
die
Bestimmung
des
"Beginns"
einer
Frist
sorgfältiger
Prüfung.
Certainly,
careful
examination
is
needed
to
determine
the
"starting
date"
of
a
time
limit.
ParaCrawl v7.1
Jede
höhere
Bestimmung
bedarf
feuriger
Sättigung
und
Widerstandslosigkeit
welträumlichen
Bestimmungen
gegenüber.
Each
higher
destination
is
in
need
of
fiery
saturation
and
non-resistance
to
spatial
designations.
ParaCrawl v7.1
Auch
der
Ausdruck
"bedeutend"
(im
Kontext
dieses
Artikels)
bedarf
einer
genauen
Bestimmung.
Also
a
clear
definition
of
"major"
(in
the
context
of
this
Article)
is
considered
necessary.
TildeMODEL v2018
Für
eine
wirksame
Durchsetzung
der
Datenschutzvorschriften
bedarf
es
wirksamer
Bestimmungen
über
Rechtsbehelfe
und
Sanktionen.
In
order
to
ensure
the
enforcement
of
data
protection
rules,
it
is
essential
to
have
effective
provisions
on
remedies
and
sanctions.
TildeMODEL v2018
Lassen
Sie
mich
ergänzen,
dass
die
Kommission
im
Einklang
mit
ihrer
Verpflichtung
gegenüber
dem
Europäischen
Parlament
und
im
Rahmen
der
Vorbereitung
und
Umsetzung
des
Stockholmer
Programms
prüfen
wird,
ob
Bedarf
an
rechtlichen
Bestimmungen
über
andere
Kategorien
von
Wanderarbeitnehmern
besteht.
I
would
add
that
the
Commission,
in
accordance
with
its
commitment
to
the
European
Parliament
and
within
the
framework
of
the
preparation
and
implementation
of
the
Stockholm
programme,
will
consider
if
there
is
a
need
for
legislation
for
other
categories
of
migrant
workers.
Europarl v8
In
der
Überzeugung,
dass
bisweilen
kein
Bedarf
an
mehr
Bestimmungen
bzw.
Rechtsvorschriften,
sondern
an
einem
zuverlässigen
und
wirksamen
Instrumentarium
zur
Umsetzung
der
bestehenden
Bestimmungen
sowie
mitunter
auch
zur
Deregulierung
des
geltenden
Rahmens
besteht,
hatten
wir
folgendes
Ziel
vor
Augen:
die
Schaffung
eines,
wie
Frau
Trautmann
darlegte,
gegenüber
dem
vorhergehenden
weniger
komplizierten,
eindeutigeren
und
effizienteren
Rahmens.
We
have
worked
with
this
aim
in
mind:
to
provide
a
framework,
as
Mrs
Trautmann
was
saying,
which
is
less
complex,
clearer
and
more
effective
than
the
previous
one,
in
the
conviction
that
sometimes
we
do
not
need
more
rules
or
more
laws,
but
instead
reliable
and
effective
instruments
to
apply
the
existing
rules
and
sometimes
even
dismantle
the
current
framework.
Europarl v8
Der
Gemischte
Ausschuss
kann
außerdem
bei
Bedarf
technische
Bestimmungen
des
Protokolls
und
des
Anhangs
prüfen
und
einvernehmlich
anpassen.
The
Joint
Committee
may
also,
as
necessary,
examine
and
decide
to
adapt
by
mutual
agreement
technical
provisions
of
the
Protocol
and
the
Annex.
DGT v2019
Darüber
hinaus
bedarf
es
detaillierter
Bestimmungen
über
die
Mitteilungspflichten
der
türkisch-zyprischen
Handelskammer
oder
einer
anderen
befugten
Behörde,
der
Behörden
der
Republik
Zypern
und
der
Behörden
der
Östlichen
Hoheitszone
auf
Zypern
bezüglich
der
Art,
der
Mengen,
des
Bestimmungsorts
und
des
Werts
der
Waren,
für
die
Bescheinigungen
ausgestellt
werden
und
die
über
die
Trennungslinie
verbracht
werden,
sowie
bezüglich
der
Anwendung
etwaiger
Sanktionen
oder
der
Erhebung
etwaiger
Einfuhrabgaben.
It
is
also
necessary
to
provide
detailed
rules
concerning
obligations
of
communication
for
the
Turkish
Cypriot
Chamber
of
Commerce
or
another
authorised
body,
the
authorities
of
the
Republic
of
Cyprus,
and
the
authorities
of
the
Eastern
Sovereign
Base
Area
in
Cyprus
with
respect
to
the
nature,
the
quantities,
the
destination
and
the
value
of
the
goods
for
which
certificates
are
established
and
which
cross
the
line,
and
also
any
sanctions
applied
or
import
duties
levied.
DGT v2019
Dazu
bedarf
es
einheitlicher
Bestimmungen,
die
die
Rechtmäßigkeit
und
die
Qualität
der
von
den
zuständigen
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
verarbeiteten
Daten
regeln.
That
requires
common
regulations,
so
that
we
can
determine
the
legality
and
quality
of
data
being
processed
by
the
competent
authorities
in
the
Member
States.
Europarl v8
Die
zunehmende
Zahl
von
Zwischenfällen
im
Zusammenhang
mit
Medaillen
,
die
große
Ähnlichkeit
mit
Euro-Münzen
aufweisen
,
zeigt
,
dass
es
schärferer
und
verbindlicher
Bestimmungen
bedarf
,
um
einheitliche
Rahmenbedingungen
für
Medaillen
und
Marken
in
der
gesamten
Gemeinschaft
zu
schaffen
.
A
rising
number
of
incidents
involving
medals
closely
similar
to
the
euro
coins
has
demonstrated
the
need
for
stricter
and
binding
measures
,
aimed
at
creating
a
level
playing
field
throughout
the
Community
with
regard
to
medals
and
tokens
.
ECB v1