Übersetzung für "Bedarf bestimmen" in Englisch

Bevor es Dichtungsmittel testen, ob Bedarf Grundierung zu bestimmen, die erforderlich wird.
Before it becomes sealant required test to determine whether need primer.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise können wir mit Ihnen die optimale Lösung für Ihren Bedarf bestimmen.
The objective is to define the best answer to your needs together.
ParaCrawl v7.1

Drei klinische Studien mit 1054 Patienten wurden unter häuslichen Bedingungen durchgeführt, um die Wirkungsdauer von CIALIS nach Bedarf zu bestimmen.
Three clinical studies were conducted in 1054 patients in an at-home setting to define the period of responsiveness to CIALIS on demand.
ELRC_2682 v1

Drei klinische Studien mit 1054 Patienten wurden unter häuslichen Bedingungen durchgeführt, um die Wirkungsdauer von Tadalafil nach Bedarf zu bestimmen.
Three clinical studies were conducted in 1054 patients in an at-home setting to define the period of responsiveness to tadalafil on demand.
ELRC_2682 v1

Hierzu wurden 2008 Vorarbeiten mit einem auf die Veröffentlichung von EU-Informationen spezialisierten Unternehmen durchgeführt, um den Bedarf zu bestimmen und die verschiedenen Optionen für das weitere Vorgehen zu prüfen.
To that end, preparatory work was undertaken in 2008 with a communication agency specialised in publishing information on European policies in order to identify the needs and to consider how to proceed.
EUbookshop v2

Hauptpunkte in der Untersuchung gegenüber der Gesamtbevölkerung waren der Lebensstandard und die Angemessenheit der Renten, die Bereitschaft der Bürger zur Rentenfinanzierung, die Rolle der Senioren auf dem Arbeitsmarkt, der Betreuungsbedarf und der Grad, in dem die älteren Menschen ihren eigenen Bedarf an Dienstleistungen bestimmen sollten.
In the case of the general population survey the main issues raised included standards of living and the adequacy of pension arrangements, willingness of the general public to fund pensions, the role of older people in the labour market, the need for and supply of care and the extent to which older people should determine their own service needs.
EUbookshop v2

Möchten Sie die Moden Ihres Bauteils bestimmen, bedarf es in ME’scopeVES™ keiner großen Vorkenntnisse.
Not much previous ME’scopeVES™ knowledge is needed if you want to determine the modes of your structure.
ParaCrawl v7.1

Die coulombmetrische Methode verwendet auch die gleiche Zelle, um Wassergehalt in vielen verschiedenen Proben ohne den Bedarf zu bestimmen, die Zelle neu zu laden oder zu säubern.
The coulometric method also uses the same cell to determine water content in many different samples without the need to reload or clean the cell.
ParaCrawl v7.1

So tat der Bedarf, Frühling zu bestimmen sofort, weil die Sterne nicht in den Jahreszeiten sie aussehen würden, normalerweise.
Thus the need to determine spring immediately because the stars would not appear in the seasons they normally did.
ParaCrawl v7.1

Um hieraus die Ist-Position zu bestimmen, bedarf es der Vorgabe einer Referenzposition, auf die der Zählwert bezogen werden kann.
However, it is necessary to define a reference position in order to determine the actual position.
EuroPat v2

Einer unserer Kundendienstleute wird sich mit dem Ziel, die beste Testmethode für Ihren Bedarf zu bestimmen, Sie zurückrufen oder sofort mit Ihnen sprechen.
One of our customer service people will contact you back or will talk with you immediately, and our aim is to determine the best test method for your needs.
ParaCrawl v7.1

Geben Sie so viele Informationen wie möglich ein, um den exakten Motor, Ersatzteil oder Zubehör für Ihren Bedarf zu bestimmen.
Downloads Enter as much information as possible to help us to define the exact motor, spare part or accessory for your needs.
ParaCrawl v7.1

Um die richtige Technik für die hochwertige Bearbeitung von Holzoberflächen zu bestimmen, bedarf es meist umfangreicher Testläufe.
In most cases, extensive test runs are required to determine the correct technology for high-quality wood surface processing.
ParaCrawl v7.1

Ein gesondertes Expertenteam von WHO und UNICEF hat in jüngster Zeit mehrere Aufnahmezentren für Flüchtlinge in Serbien besucht, um den dort bestehenden Bedarf zu bestimmen und den nationalen Gesundheitsbehörden Empfehlungen und Leitlinien an die Hand zu geben.
Advice on nutrition for child refugees A separate WHO/UNICEF expert team has recently visited several reception centres for refugees in Serbia to identify needs and provide recommendations and guidelines to national health authorities.
ParaCrawl v7.1

Mit den Kontrollkästchen alle Abladestellen und kein Bedarf ausblenden bestimmen Sie, welche Lieferadressen und Abladestellen angezeigt werden.
You can use the All Unload Points and Hide No Demand check boxes to define which ship-to addresses and unloading points are displayed.
ParaCrawl v7.1

Ganz im Gegenteil, sind erst einmal die materiellen (Grund-) bedürfnisse gedeckt, trifft er Kaufentscheidungen aus anderen Motivationsstrukturen heraus als der des „Haben wollens“: Quantität weicht der Qualität, Bedarf und Bedürfnis bestimmen das Feld (Economy, PremiumEconomy, Premium und Luxus) aus dem der Verbraucher sich bedient, das Buch, der Theaterbesuch oder der Nordic Walking Kurs (immaterielle Güter) konkurrieren zunehmend mit dem neuen T-Shirt oder dem aktuellen Duft.
To the contrary, once basic material needs have been fulfilled, purchasing decisions are influenced by other motivational structures than those of ‘wanting to have’: Quantity gives way to quality, need and want determine the segment (Economy, PremiumEconomy, Premium and Luxury) that the consumer uses. The book, the theatre visit or the Nordic Walking class (immaterial goods) compete increasingly with the new t-shirt or the current fragrance.
ParaCrawl v7.1

Der Bedarf an inhaltlichen Bestimmungen ist eher gewachsen als zurückgegangen.
The need for the substantive provisions has grown rather than diminished.
Europarl v8

Es bedarf keiner weiteren Bestimmungen über die Haftung bei Nichteinhaltung.
No further provisions on liability for non-compliance are needed.
TildeMODEL v2018

Es bestehe auch Bedarf an rechtlichen Bestimmungen für Finanzprodukte.
There was also a need for legislation on financial products.
TildeMODEL v2018

Die genaue Formulierung einer solchen Bestimmung bedarf der Erörterung.
The precise formulation of such a provision needs to be considered.
TildeMODEL v2018

Voraussetzung ist natürlich ein Bedarf an übertragbaren Bestimmungen.
This assumes, of course, that there is a demand for transferable provisions.
EUbookshop v2

Allerdings bedarf diese vorläufige Bestimmung noch einiger Nacharbeit.
However, more research is necessary to confirm this preliminary determination.
ParaCrawl v7.1

Allerdings bedarf es klarer Bestimmungen, die regeln,
However, there is a need for clear rules to determine
ParaCrawl v7.1

Welche Situationen können den Bedarf zur Bestimmung des Firmenwerts wecken?
What situations can give rise to the need for determining a company's value?
ParaCrawl v7.1

Der Bedarf zur Bestimmung des Firmenwerts kann in folgenden Situationen vorkommen:
The need to determine a company’s value can arise in the following situations:
ParaCrawl v7.1

Zweifellos bedarf die Bestimmung des "Beginns" einer Frist sorgfältiger Prüfung.
Certainly, careful examination is needed to determine the "starting date" of a time limit.
ParaCrawl v7.1

Jede höhere Bestimmung bedarf feuriger Sättigung und Widerstandslosigkeit welträumlichen Bestimmungen gegenüber.
Each higher destination is in need of fiery saturation and non-resistance to spatial designations.
ParaCrawl v7.1

Auch der Ausdruck "bedeutend" (im Kontext dieses Artikels) bedarf einer genauen Bestimmung.
Also a clear definition of "major" (in the context of this Article) is considered necessary.
TildeMODEL v2018

Für eine wirksame Durchsetzung der Datenschutzvorschriften bedarf es wirksamer Bestimmungen über Rechtsbehelfe und Sanktionen.
In order to ensure the enforcement of data protection rules, it is essential to have effective provisions on remedies and sanctions.
TildeMODEL v2018

Lassen Sie mich ergänzen, dass die Kommission im Einklang mit ihrer Verpflichtung gegenüber dem Europäischen Parlament und im Rahmen der Vorbereitung und Umsetzung des Stockholmer Programms prüfen wird, ob Bedarf an rechtlichen Bestimmungen über andere Kategorien von Wanderarbeitnehmern besteht.
I would add that the Commission, in accordance with its commitment to the European Parliament and within the framework of the preparation and implementation of the Stockholm programme, will consider if there is a need for legislation for other categories of migrant workers.
Europarl v8

In der Überzeugung, dass bisweilen kein Bedarf an mehr Bestimmungen bzw. Rechtsvorschriften, sondern an einem zuverlässigen und wirksamen Instrumentarium zur Umsetzung der bestehenden Bestimmungen sowie mitunter auch zur Deregulierung des geltenden Rahmens besteht, hatten wir folgendes Ziel vor Augen: die Schaffung eines, wie Frau Trautmann darlegte, gegenüber dem vorhergehenden weniger komplizierten, eindeutigeren und effizienteren Rahmens.
We have worked with this aim in mind: to provide a framework, as Mrs Trautmann was saying, which is less complex, clearer and more effective than the previous one, in the conviction that sometimes we do not need more rules or more laws, but instead reliable and effective instruments to apply the existing rules and sometimes even dismantle the current framework.
Europarl v8

Der Gemischte Ausschuss kann außerdem bei Bedarf technische Bestimmungen des Protokolls und des Anhangs prüfen und einvernehmlich anpassen.
The Joint Committee may also, as necessary, examine and decide to adapt by mutual agreement technical provisions of the Protocol and the Annex.
DGT v2019

Darüber hinaus bedarf es detaillierter Bestimmungen über die Mitteilungspflichten der türkisch-zyprischen Handelskammer oder einer anderen befugten Behörde, der Behörden der Republik Zypern und der Behörden der Östlichen Hoheitszone auf Zypern bezüglich der Art, der Mengen, des Bestimmungsorts und des Werts der Waren, für die Bescheinigungen ausgestellt werden und die über die Trennungslinie verbracht werden, sowie bezüglich der Anwendung etwaiger Sanktionen oder der Erhebung etwaiger Einfuhrabgaben.
It is also necessary to provide detailed rules concerning obligations of communication for the Turkish Cypriot Chamber of Commerce or another authorised body, the authorities of the Republic of Cyprus, and the authorities of the Eastern Sovereign Base Area in Cyprus with respect to the nature, the quantities, the destination and the value of the goods for which certificates are established and which cross the line, and also any sanctions applied or import duties levied.
DGT v2019

Dazu bedarf es einheitlicher Bestimmungen, die die Rechtmäßigkeit und die Qualität der von den zuständigen Behörden in den Mitgliedstaaten verarbeiteten Daten regeln.
That requires common regulations, so that we can determine the legality and quality of data being processed by the competent authorities in the Member States.
Europarl v8

Die zunehmende Zahl von Zwischenfällen im Zusammenhang mit Medaillen , die große Ähnlichkeit mit Euro-Münzen aufweisen , zeigt , dass es schärferer und verbindlicher Bestimmungen bedarf , um einheitliche Rahmenbedingungen für Medaillen und Marken in der gesamten Gemeinschaft zu schaffen .
A rising number of incidents involving medals closely similar to the euro coins has demonstrated the need for stricter and binding measures , aimed at creating a level playing field throughout the Community with regard to medals and tokens .
ECB v1