Translation of "Bedürfnisse decken" in English
Ihre
darüber
hinaus
bestehenden
Bedürfnisse
decken
sie
mit
Einkäufen
an
den
Spotmärkten.
The
needs
additional
to
those
met
with
forward
contracts
are
covered
by
purchases
on
spot
markets.
DGT v2019
Um
diese
Bedürfnisse
zu
decken,
bietet
kidesia
eine
moderne
online
Administrationsplattform
an.
To
solve
these
needs,
kidesia
offers
a
modern
online
administration
platform.
CCAligned v1
Sehr
begrenzt,
aber
genug,
um
Ihre
grundlegenden
täglichen
Bedürfnisse
zu
decken.
Shopping
Minimal
but
enough
to
cover
your
basic
daily
needs
ParaCrawl v7.1
Dies
kann
auf
die
spezifischen
Bedürfnisse
der
Schule
decken
besorgt.
This
may
be
to
cover
the
specific
needs
of
the
school
concerned.
ParaCrawl v7.1
Ich
bezweifele
stark,
dass
wir
im
Stande
sein
werden,
all
unsere
Bedürfnisse
zu
decken.
I
very
much
doubt
whether
we
will
be
able
to
cover
all
our
needs.
TildeMODEL v2018
In
mehreren
Ländern
wurde
eine
höhere
Nachfrage
nach
Sozialhilfe
festgestellt,
um
diese
Bedürfnisse
zu
decken.
Increased
demand
for
social
assistance
to
cover
these
needs
has
been
noted
in
several
countries.
EUbookshop v2
Die
EU
hat
ihre
Entwicklungshilfe
erheblich
aufgestockt,
um
die
Bedürfnisse
Südsudans
zu
decken.
The
EU
has
substantially
increased
its
development
assistance
to
meet
South
Sudan's
needs.
TildeMODEL v2018
Die
Stiftung
entwickelt
immer
wieder
neue
Programme,
um
aufkommende
Bedürfnisse
weltweit
zu
decken.
The
Foundation
continues
to
develop
and
expand
programs
that
meet
emerging
needs
worldwide.
ParaCrawl v7.1
Das
Versprechen
sagt,
dass
Gott
unsere
Bedürfnisse
decken
wird,
aber
nicht
all
unsere
Wünsche.
The
promise
is
that
God
will
supply
all
our
needs,
not
all
our
wants.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
eine
große
Bandbreite
an
Beuteln
und
Verschlüssen
an,
um
Ihre
Bedürfnisse
zu
decken.
We
offer
a
wide
range
of
construction-engineered
bags
and
fitments
to
suit
your
needs.
ParaCrawl v7.1
Der
Gerichtshof
der
Europäischen
Union
spielt
eine
entscheidende
Rolle
in
dieser
Hinsicht,
und
daher
hat
der
Rechtsausschuss
eine
Reihe
von
Änderungsanträgen
vorgeschlagen,
die
Mittel
wiederherstellen
sollen,
die
in
dem
ersten
Haushaltsentwurf
vorgesehen
waren
und
die
es
dem
Gericht
gerade
so
erlauben
werden,
nur
seine
wichtigsten
Bedürfnisse
zu
decken.
The
Court
of
Justice
of
the
European
Union
plays
an
essential
role
in
this
area,
and
this
is
why
the
Committee
on
Legal
Affairs
has
proposed
a
series
of
amendments
intended
to
restore
means
provided
in
the
initial
draft
budget,
which
will
barely
allow
the
Court
to
meet
just
its
most
fundamental
needs.
Europarl v8
Ich
muss
unsere
Freunde
aus
den
neuen
Mitgliedstaaten
darauf
hinweisen,
dass
sie
nicht
glauben
sollten,
der
ungezügelte
Kapitalismus
werde
all
ihre
Bedürfnisse
decken
und
ihnen
stets
zu
Diensten
sein.
I
must
say
to
our
friends
in
the
new
Member
States
that
to
believe
that
raw
capitalism
will
give
you
all
you
need
and
will
be
your
servant
is
an
error.
Europarl v8
In
der
Regel
handelt
es
sich
dabei
um
Lohnüberweisungen
an
Familien,
die
vor
allem
einen
Teil
der
Bedürfnisse
des
Empfängerhaushalts
decken
sollen.
They
are
typically
wages
transferred
to
families,
mainly
to
meet
part
of
the
needs
of
the
recipient
households.
MultiUN v1
Wird
ein
Fluggast
getötet
oder
verletzt,
hat
das
Luftfahrtunternehmen
innerhalb
von
15
Tagen
nach
Feststellung
der
schadensersatzberechtigten
Person
eine
Vorschusszahlung
zu
leisten,
um
die
unmittelbaren
wirtschaftlichen
Bedürfnisse
zu
decken.
If
a
passenger
is
killed
or
injured,
the
air
carrier
must
make
an
advance
payment,
to
cover
immediate
economic
needs,
within
15
days
from
the
identification
of
the
person
entitled
to
compensation.
JRC-Acquis v3.0
Darin
wird
nachhaltige
Entwicklung
definiert
als
“Entwicklung,
welche
die
heutigen
Bedürfnisse
zu
decken
vermag,
ohne
für
künftige
Generationen
die
Möglichkeiten
zu
schmälern,
ihre
eigenen
Bedürfnisse
zu
decken”.
This
defines
sustainable
development
as
“development
that
meets
the
needs
of
the
present
without
compromising
the
ability
of
future
generations
to
meet
their
own
needs”.
TildeMODEL v2018
Spezifische
Ausnahmen
sind
vorgesehen,
namentlich
für
Gelder
und
wirtschaftliche
Ressourcen,
die
a)
erforderlich
sind,
um
grundlegende
Bedürfnisse
zu
decken,
b)
ausschließlich
der
Bezahlung
angemessener
Honorare
und
der
Erstattung
von
Ausgaben
im
Zusammenhang
mit
der
Bereitstellung
rechtlicher
Dienste
dienen,
c)
ausschließlich
der
Bezahlung
von
Gebühren
oder
Kosten
für
die
Verwahrung
oder
Verwaltung
eingefrorener
Gelder
und
wirtschaftlicher
Ressourcen
dienen
oder
d)
für
die
Bezahlung
außerordentlicher
Ausgaben
erforderlich
sind.
Specific
exemptions
are
provided
for,
namely
funds
and
economic
resources
which
are:
(a)
necessary
to
satisfy
basic
needs,
(b)
intended
exclusively
for
payment
of
reasonable
professional
fees
and
reimbursement
of
incurred
expenses
associated
with
the
provision
of
legal
services,
(c)
intended
exclusively
for
payment
of
fees
or
services
charges
for
holding
or
maintenance
of
frozen
funds
and
economic
resources,
or
(d)
necessary
for
payment
of
extraordinary
expenses.
DGT v2019
Obwohl
sie
in
erster
Linie
zur
Unterstützung
langfristiger
und
struktureller
Maßnahmen
zur
Stärkung
der
dauerhaften
Kapazitäten
der
EU-Mitgliedstaaten
in
den
Bereichen
Migration
und
Sicherheit
bestimmt
sind,
können
Mittel
des
AMIF
und
des
ISF
in
Krisensituationen
auch
eingesetzt
werden,
um
ein
breites
Spektrum
kurzfristiger
(einschließlich
humanitärer)
Bedürfnisse
zu
decken,
insbesondere
im
Rahmen
des
Katastrophenschutzverfahrens.
Although
primarily
designed
to
support
long-term
and
structural
measures
aiming
at
strengthening
EU
Member
States'
permanent
capacities
in
the
field
of
migration
and
security,
in
emergency
situations
AMIF
and
ISF
funds
can
also
be
used
to
cater
for
a
wide
range
of
short-term
needs
(including
of
a
humanitarian
nature),
especially
through
their
emergency
assistance
mechanism.
TildeMODEL v2018
Die
ersten
Ergebnisse
lassen
eine
unternehmerische
Dynamik
in
der
Union
erkennen,
durch
die
traditionell
nicht
mit
der
Geschäftswelt
verbundene
Wirtschaftsbeteiligte
neue
Dienstleistungsstrukturen
schaffen,
die
diese
Bedürfnisse
der
Bevölkerung
decken
und
Arbeitsplätze
schaffen.
The
first
results
show
that
there
is
an
entrepreneurial
drive
in
the
EU
which
is
leading
operators
traditionally
not
involved
in
commercial
business
to
set
up
original
service
structures
which
are
beginning
to
meet
the
unsatisfied
needs
of
the
population
and
at
the
same
time
are
creating
jobs.
TildeMODEL v2018
Die
Nachfrage
nach
Fertigkeiten
und
Kompetenzen
ist
im
Gesundheitsbereich
einem
ständigen
Wandel
unterworfen,
und
die
Weiterentwicklung
von
Aufgaben
und
Berufen
ist
wahrscheinlich,
um
die
Bedürfnisse
der
Bevölkerung
decken
zu
können.
Demand
for
skills
and
competences
in
the
healthcare
sector
is
changing
constantly
and
roles
and
professions
are
likely
to
evolve
in
order
to
meet
population
needs.
TildeMODEL v2018
Die
nationalen
thematischen
Gruppen
wurden
unter
Zugrundelegung
der
nationalen
Bedürfnisse
gebildet
und
decken
sich
nicht
immer
mit
den
europäischen
thematischen
Gruppen,
auch
wenn
Querverbindungen
bestehen.
National
Thematic
groups
have
been
set
up
from
national
needs
and
do
not
always
correspond
to
those
of
the
European
Thematic
Groups
even
though
links
exist.
TildeMODEL v2018
Diese
zusätzlichen
EU-Mittel
für
humanitäre
Hilfe
werden
den
Nachbarländern
helfen,
die
Unterbringung
der
Flüchtlinge
zu
organisieren
und
deren
dringendste
Bedürfnisse
zu
decken.
This
additional
EU
humanitarian
funding
will
help
neighbouring
countries
accommodate
refugees
and
meet
their
most
urgent
needs.
TildeMODEL v2018
Doch
die
Nachwirkungen
sind
noch
immer
zu
spüren,
insbesondere
in
den
Gebieten,
in
denen
die
lokale
Landwirtschaft
schwer
getroffen
wurde
und
in
denen
das
später
im
Jahr
geerntete
Getreide
nicht
ausreichte,
um
die
lokalen
Bedürfnisse
zu
decken.
The
after-effects
are
still
being
felt,
especially
in
areas
where
local
agriculture
was
badly
hit
and
the
crops
harvested
later
in
the
year
were
insufficient
to
cover
local
needs.
TildeMODEL v2018
Wir
müssen
die
natürlichen
Ressourcen
viel
effizienter
nutzen,
wenn
wir
unsere
Bedürfnisse
decken
und
unsere
Lebensbedingungen
weltweit
verbessern
wollen.
We
must
use
natural
resources
in
a
far
more
efficient
manner,
if
we
are
to
meet
our
needs
and
improve
our
level
of
well-being
all
over
the
world.
TildeMODEL v2018
Das
Gemeinschaftliche
Förderkonzept
sieht
außerdem
eine
enge
Koordinierung
zwischen
den
Regionalstellen
der
Bundesanstalt
für
Arbeit
und
den
Arbeitsministerien
der
Länder
vor,
damit
gewährleistet
ist,
daß
alle
in
die
Arbeitsmarktpolitik
investierten
Mittel
regionale
Bedürfnisse
decken.
The
Community
Support
Framework
also
stipulates
a
close
coordination
between
regional
branches
of
the
Federal
Labour
Office
and
Länder
Ministries
of
Labour
with
a
view
to
ensuring
that
all
resources
invested
in
labour
market
policy
meet
regional
needs.
TildeMODEL v2018
Manche
dieser
Instrumente
wurden
kürzlich
mobilisiert,
um
die
in
den
Ländern
der
südlichen
Nachbarschaft
entstandenen
Bedürfnisse
zu
decken,
und
werden
weiterhin
zur
Unterstützung
des
Wandels
in
der
Nachbarschaftsregion
verwendet.
Some
of
these
instruments
have
recently
been
mobilized
to
respond
to
the
emerging
needs
in
EU’s
southern
neighbourhood
and
will
continue
to
be
used
in
support
of
the
transition
processes
in
the
Neighbourhood
region.
TildeMODEL v2018
Dass
diese
Gelder
in
Mittel
umgewandelt
werden
können,
die
zur
Unterstützung
terroristischer
Tätigkeiten
dienen
könnten,
erscheint
wenig
plausibel,
da
die
Leistungen
sorgfältig
so
bemessen
sind,
dass
sie
nur
die
notwendigsten
Bedürfnisse
der
Betroffenen
decken.
It
is
hard
to
imagine
how
those
funds
could
be
turned
into
means
that
could
be
used
to
support
terrorist
activities,
for
the
benefits
are
fixed
at
a
level
intended
to
meet
only
the
strictly
vital
needs
of
the
persons
concerned.
TildeMODEL v2018
Diese
Art
von
Nachfrage
müssen
wir
bevorzugt
behandeln,
weil
sie
die
Grundlage
dafür
bildet,
daß
wir
unsere
eigenen
Bedürfnisse
decken
können.
Then
investment
becomes
indispensable;
it
is
the
key,
it
is
the
type
of
demand
which
we
must
favour
because
we
are
creating
the
basis
for
meeting
our
own
needs.
EUbookshop v2