Translation of "Bearbeitung des antrags" in English
Die
zuständige
Behörde
sorgt
für
eine
möglichst
rasche
Bearbeitung
des
Antrags.
Any
licencing
fees
[21]
which
the
applicants
may
incur
from
their
application
should
be
reasonable
and
proportionate
to
the
cost
of
the
authorisation
procedures
in
question.
DGT v2019
Die
zuständige
Behörde
beginnt
mit
der
Bearbeitung
des
Antrags
ohne
ungebührliche
Verzögerung.
The
competent
authority
shall
initiate
the
processing
of
an
application
without
undue
delay.
DGT v2019
Die
nachträgliche
Überprüfung
ist
unverzüglich
nach
der
Bearbeitung
des
Antrags
durchzuführen.
The
ex-post
verification
shall
take
place
without
undue
delay
after
the
processing
of
the
request.
DGT v2019
Die
nachträgliche
Überprüfung
wird
unverzüglich
nach
der
Bearbeitung
des
Antrags
durchgeführt.
The
ex
post
verification
shall
take
place
without
undue
delay
after
the
processing
of
the
request.
TildeMODEL v2018
Wie
erfolgt
die
Bearbeitung
des
Antrags?
How
the
application
is
handled
EUbookshop v2
Während
der
Bearbeitung
des
Antrags
kann
ein
Rentenvorschuß
gewährt
werden.
An
advance
pension
payment
may
be
made
while
the
claim
is
being
processed.
EUbookshop v2
Die
Einreichung
und
Bearbeitung
des
Antrags
erfolgt
wie
bei
selektiven
Kapital
zuschüssen.
The
submission
and
processing
of
applications
is
as
for
selective
capital
grants.
EUbookshop v2
Die
Bearbeitung
des
Antrags
dauert
etwa
1–2
Wochen.
Once
submitted
processing
takes
approximately
1-2
weeks.
CCAligned v1
Die
zuständige
Person
war
zögerlich
bei
der
Bearbeitung
des
Antrags.
The
person
on
duty
was
hesitant
to
process
the
application.
ParaCrawl v7.1
Von
der
Google
Maps-Service
Nutzer
beschwerten
sich
über
die
korrekte
Bearbeitung
des
Antrags.
From
the
Google
Maps
service
users
complained
about
incorrect
work
of
the
application.
ParaCrawl v7.1
Erst
nach
der
Anmeldefrist
ist
die
Bearbeitung
des
Antrags
nicht
mehr
möglich.
Thereafter,
the
changes
to
the
application
will
be
no
longer
possible.
ParaCrawl v7.1
Was
genau
heißt
"höherer
Abschlag
für
die
lange
Bearbeitung
des
Antrags"?
What
exactly
does
"higher
advance
payments
for
the
long
processing
time
of
applications"
mean?
ParaCrawl v7.1
Bearbeitung
des
Antrags
kann
etwa
einen
Monat
dauern,
so
früh
zutreffen.
Processing
the
application
can
take
about
a
month,
so
apply
early.
ParaCrawl v7.1
E-Mail
ist
nicht
obligatorisch
und
erleichtert
die
Bearbeitung
des
Antrags.
Email
is
not
mandatory
and
eases
the
processing
of
this
request.
ParaCrawl v7.1
Die
AG
Asien
beauftragt
ein
Mitglied
mit
der
Bearbeitung
des
Antrags.
An
Asia
working
group
member
evaluates
each
application.
ParaCrawl v7.1
Die
zuständige
Behörde
kann
zwecks
effizienter
Bearbeitung
des
Antrags
weitere
formale
und
verwaltungstechnische
Auflagen
machen.
The
competent
authority
may
prescribe
additional
formal
or
administrative
requirements
for
efficient
processing
of
the
application.
TildeMODEL v2018
Die
für
die
Bearbeitung
des
Antrags
zuständige
Stelle
vergibt
dafür
bis
zu
1,5
Punkte
pro
Maßnahme.
The
Competent
Body
assessing
the
application
shall
attribute
a
score
to
these
actions
not
exceeding
1,5
points
per
action.
DGT v2019
Nach
Bearbeitung
des
Antrags
erhalten
Sie
eine
E-Mail
mit
den
Informationen
zu
Ihrem
Zertifikat.
After
the
application
is
processed,
you
receive
an
e-mail
with
information
about
your
certificate.
ParaCrawl v7.1
Allerdings
sind
bei
der
Bearbeitung
des
Antrags
auf
eine
qualifizierte
Beschäftigung
bestimmte
Verfahrensgarantien
einzuhalten.
However,
when
handling
the
application
for
skilled
employment
certain
safeguards
are
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Für
die
korrekte
Bearbeitung
des
Antrags
muss
der
Kunde
die
Bestellnummer
und
persönlichen
Daten
angeben.
For
the
correct
processing
of
the
application,
the
customer
must
indicate
the
order
number
and
personal
details.
ParaCrawl v7.1
Bietet
eine
Lösung
zum
Speichern
von
Antragsformularen
und
dazugehörigen
Unterlagen
nach
Bearbeitung
des
Antrags.
Provide
a
solution
for
storage
of
claim
forms
and
related
paperwork
after
the
claim
is
settled.
ParaCrawl v7.1
Für
die
Bearbeitung
des
Antrags
auf
Zulassung
wird
eine
Gebühr
von
30,00
Euro
erhoben.
A
fee
of
30
Euro
is
charged
for
processing
your
application
for
admission.
ParaCrawl v7.1
Entscheidungen
über
Anträge
auf
Erteilung
oder
Verlängerung
eines
Aufenthaltstitels
werden
innerhalb
eines
solchen
Zeitraums
getroffen
und
dem
Antragsteller
mitgeteilt,
der
diesen
nicht
daran
hindert,
die
entsprechenden
Studien
zu
absolvieren
und
gleichzeitig
den
zuständigen
Behörden
ausreichend
Zeit
zur
Bearbeitung
des
Antrags
lässt.
A
decision
on
an
application
to
obtain
or
renew
a
residence
permit
shall
be
adopted,
and
the
applicant
shall
be
notified
of
it,
within
a
period
that
does
not
hamper
the
pursuit
of
the
relevant
studies,
whilst
leaving
the
competent
authorities
sufficient
time
to
process
the
application.
DGT v2019
Ist
nach
den
einschlägigen
Rechtsvorschriften
ein
Visum
oder
ein
Aufenthaltstitel
erforderlich,
damit
die
Mobilität
ausgeübt
werden
kann,
so
ist
ein
Visum
oder
ein
Aufenthaltstitel
innerhalb
eines
Zeitraums,
der
so
bemessen
ist,
dass
die
Weiterführung
der
Forschungstätigkeit
nicht
behindert
wird
und
gleichzeitig
den
zuständigen
Behörden
ausreichend
Zeit
zur
Bearbeitung
des
Antrags
zur
Verfügung
steht,
rechtzeitig
auszustellen.
Where
the
relevant
legislation
provides
for
the
requirement
of
a
visa
or
a
residence
permit,
for
exercising
mobility,
such
a
visa
or
permit
shall
be
granted
in
a
timely
manner
within
a
period
that
does
not
hamper
the
pursuit
of
the
research,
whilst
leaving
the
competent
authorities
sufficient
time
to
process
the
applications.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
die
Asylbewerber
verpflichten,
mit
den
zuständigen
Behörden
zusammenzuarbeiten,
sofern
diese
Verpflichtung
für
die
Bearbeitung
des
Antrags
erforderlich
ist.
Member
States
may
impose
upon
applicants
for
asylum
obligations
to
cooperate
with
the
competent
authorities
insofar
as
these
obligations
are
necessary
for
the
processing
of
the
application.
DGT v2019
Portugal
wurde
am
30.
März
2004
darüber
unterrichtet,
dass
die
Kommission
im
Besitz
aller
Angaben
ist,
die
sie
zur
Beurteilung
und
Bearbeitung
des
Antrags
benötigt.
Portugal
was
notified
on
30
March
2004
that
the
Commission
was
in
possession
of
all
the
information
it
needed
to
take
a
decision
on
the
matter.
DGT v2019