Translation of "Beantragt werden" in English
Diese
Zulassung
muss
bei
den
zuständigen
Behörden
des
Herkunftsmitgliedstaats
beantragt
werden
von:
Such
authorisation
shall
be
sought
from
the
competent
authorities
of
the
home
Member
State
by:
DGT v2019
Es
hätte
eine
Stunde
vor
der
Sitzung
beantragt
werden
müssen.
The
request
should
have
been
made
an
hour
before
the
sitting.
Europarl v8
Sie
gilt
für
Ausfuhrlizenzen,
die
ab
dem
27.
Mai
2005
beantragt
werden.
It
shall
apply
on
export
licences
applied
for
from
27
May
2005.
DGT v2019
Er
enthält
Reserven,
und
diese
Reserven
müssen
beantragt
werden.
It
does
contain
reserves
and
they
need
to
be
requested.
Europarl v8
Sind
diese
Bezugshöchstgrenzen
erreicht,
kann
die
Festsetzung
eines
neuen
Mengenlimits
beantragt
werden.
Once
these
reference
ceilings
are
reached
the
imposition
of
a
new
quantitative
limit
may
be
requested.
Europarl v8
Nach
Erreichung
dieses
Prozentsatzes
kann
keine
weitere
Zwischenzahlung
mehr
beantragt
werden.
Once
that
level
is
reached,
no
new
intermediate
payment
applications
may
be
submitted.
DGT v2019
Das
muss
vorher,
wie
Sie
wissen,
schriftlich
beantragt
werden.
As
you
know,
an
application
must
be
submitted
in
writing
in
advance.
Europarl v8
Ein
Strafregisterauszug
kann
bei
folgenden
Stellen
beantragt
werden:
An
extract
from
the
criminal
record
can
be
obtained:
ELRA-W0201 v1
Sie
kann
für
die
folgenden
Zwecke
beantragt
werden:
Financial
assistance
may
be
sought
for
the
following
purposes:
MultiUN v1
Nach
Ablauf
dieser
Frist
kann
kein
Vorschuss
mehr
beantragt
werden.
Beyond
that
date,
no
applications
for
an
advance
may
be
made.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
Lizenzen,
die
ab
dem
Datum
des
Inkrafttretens
beantragt
werden.
It
shall
apply
to
licences
applied
for
on
or
after
its
date
of
entry
into
force.
JRC-Acquis v3.0
Ein
koordiniertes
Vorgehen
kann
von
einem
Mitgliedstaat
beantragt
werden.
Coordinated
action
may
be
requested
by
a
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Einfuhrlizenzen
können
jedoch
erst
ab
dem
ersten
Arbeitstag
des
Einfuhrjahrs
beantragt
werden.
However,
import
licence
applications
may
be
lodged
only
from
the
first
working
day
of
the
import
year.
JRC-Acquis v3.0
Sie
gilt
für
Ausfuhrlizenzen,
die
ab
dem
3.
Februar
2003
beantragt
werden.
It
shall
apply
to
export
licences
applied
for
from
3
February
2003.
JRC-Acquis v3.0
Nach
Ablauf
dieser
Frist
kann
kein
Vorschuß
mehr
beantragt
werden.
Beyond
that
date,
no
applications
for
an
advance
may
be
made.
JRC-Acquis v3.0
Für
einzelne
Stoffe
wird
jedoch
eine
höhere
Priorität
beantragt
werden
können.
However,
higher
priorities
for
certain
substances
may
be
requested
in
the
future.
JRC-Acquis v3.0
Die
Befreiungen
nach
Abschnitt
80HHC
können
von
allen
exportierenden
Unternehmen
beantragt
werden.
Exemption
under
Section
80HHC
can
be
claimed
by
any
firm
which
exports
goods.
JRC-Acquis v3.0
Darüber
hinaus
soll
beim
EWSA-Präsidium
eine
vierte
Sitzung
der
Studiengruppe
beantragt
werden.
A
request
to
hold
a
fourth
study
group
meeting
would
be
submitted
to
the
EESC
Bureau.
TildeMODEL v2018
Das
Schiedsverfahren
kann
in
jeder
Amtssprache
der
Union
beantragt
werden.
The
request
for
arbitration
may
be
filed
in
any
of
the
official
languages
of
the
Union.
DGT v2019
Dementsprechend
müssen
im
Haushaltsverfahren
für
das
folgende
Haushaltsjahr
neue
Mittel
beantragt
werden.
This
means
that
new
appropriations
will
have
to
be
applied
for
under
the
budgetary
procedure
for
the
following
year.
TildeMODEL v2018