Translation of "Beachtung" in English

Seine Darstellung der Rechte von Kindern sowie sozialer Grundrechte verdient besondere Beachtung.
Its presentation of children's rights and basic social rights merits special attention.
Europarl v8

Der künstlerischen Bildung muss zweifelsohne intensivere und besondere Beachtung geschenkt werden.
Greater and more specific attention must undoubtedly be focused on artistic studies.
Europarl v8

Es versteht sich von selbst, dass jede andere Auslegung Beachtung verdient.
It goes without saying that any other interpretation merits respect.
Europarl v8

Ich denke, das Parlament schenkt diesen Sonderberichten zu wenig Beachtung.
I think that this Parliament is paying too little attention to those special reports.
Europarl v8

Besondere Beachtung wird weiterhin dem Schutzaspekt geschenkt.
Specific attention will continue to be paid to the safeguard aspect.
Europarl v8

Um die Lebendtiertransporte zu verbessern, fordere ich die Beachtung folgender Punkte:
In order to improve the transport of live animals we must demand compliance with the following points:
Europarl v8

Dabei kann unter Beachtung dieses fundamentalen Charakteristikums die Art des Wahlverfahrens durchaus variieren.
As long as it respects these basic characteristics, the electoral system can, however, vary.
Europarl v8

Wir können nur hoffen, daß der Ministerrat dieser Angelegenheit Beachtung schenkt.
We can only hope that the Council of Ministers pays some attention.
Europarl v8

Das Dokument der Kommission befaßte sich damit und fand damals große Beachtung.
The Commission document dealt with this and attracted much attention at the time.
Europarl v8

Dieser Vorschlag hat in der aktuellen Diskussion mit den Mitgliedstaaten große Beachtung gefunden.
This has been given a lot of attention in the present discussion with the member countries.
Europarl v8

Der Agrar- und Lebensmittelerzeugung muß mehr Beachtung geschenkt werden.
We have to pay far more attention to matters of agricultural production and food production.
Europarl v8

Selbstverständlich schenken wir dieser Angelegenheit Beachtung.
This matter undoubtedly has our undivided attention.
Europarl v8

Der diesbezügliche Zugang zu Datenbanken erfolgt unter gebotener Beachtung der Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts.
Access to databases to that end shall take place with due respect to provisions of Community law.
DGT v2019

Um die Beachtung der in Absatz 1 aufgeführten Grundsätze sicherzustellen,
With a view to ensuring compliance with the principles laid down in paragraph 1, Member States:
DGT v2019

Leider hat zu diesem Zeitpunkt niemand unserer Empfehlung Beachtung geschenkt.
Unfortunately, at that time, no one paid attention to our recommendation.
Europarl v8

Die Beachtung des internationalen Rechts muss für alle beteiligten Parteien Priorität haben.
Compliance with international law must be a priority for all the parties involved.
Europarl v8

Diesem Umstand müssen wir in unserer Politik gebührend Beachtung zollen.
This is something that we must pay due attention to in our policies.
Europarl v8

Größte Beachtung muss dabei Kindern und Frauen als besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen gelten.
The greatest attention must be paid to children and women, as the most vulnerable groups.
Europarl v8

Besondere Beachtung muss den besonders schutzbedürftigen Bevölkerungsgruppen wie Frauen und Kindern gelten.
Particular attention should be paid to the most vulnerable groups of people, including children and adolescents.
Europarl v8

Wir sollten außerdem den schwerwiegenden Unstimmigkeiten in der Frage des Walfangs Beachtung schenken.
We should also give attention to the serious differences on the question of whaling.
Europarl v8